Публий ОВИДИЙ Назон
Публий ОВИДИЙ Назон
(Publius Ovidius Naso, 43 до н. э. – 17 н. э.), римский поэт
5 Результат (цель) оправдывает поступки. // Exitus acta probat.
«Героиды», II, 85 ? Maloux, p. 210
В пер. С. Ошерова: «Служит исход оправданьем делам. Пусть не знает успеха / Тот, кто привык о делах лишь по успеху судить!» ? Овидий, 1:78.
6 Разве ты не знаешь, что у царей длинные руки?
«Героиды», XVII, 166 ? Бабичев, с. 68
Ср. также у Геродота: «Мощь у царя превышает человеческую, и руки у него загребущие» («История», VIII, 140; пер. Г. Стратановского). ? Геродот, с. 415.
7 Искусство любви.
Загл. поэмы («Ars amandi», ок. 2 г. н. э.); в пер. М. Гаспарова: «Наука любви»
Выражение «искусство любви» («наука любви») встречалось у Платона («Феаг», 128b; «Софист», 222e). ? Платон-1994, 1:122; 2:283.
8 Модные женщины так на модные зрелища рвутся
<…>. Все хотят посмотреть и хотят, чтоб на них
посмотрели.
«Искусство любви», I, 97, 99; пер. М. Гаспарова
? Овидий, 1:141
Отсюда: «На других посмотреть и себя показать».
9 Ночью любую из дев можно красавицей счесть.
«Искусство любви», I, 250; пер. М. Гаспарова
? Овидий, 1:146
10 Чтобы быть любимым, будь достоин любви. // Ut ameris, amabilis esto.
«Искусство любви», II, 107 ? Kasper, S. 347
В пер. М. Гаспарова «Будь любезным, и будешь любимым». ? Овидий, 1:148.
? «Хочешь быть любимым – люби» (М-276).
11 Божий дар – красота.
«Искусство любви», III, 103; пер. М. Гаспарова
? Овидий, с. 185
Это изречение приписывается Аристотелю (Диоген Лаэртский, V, 1, 19).
12 К неизвестному нет влечения. // Ignoti nulla cupido.
«Искусство любви», III, 397 ? Бабичев, с. 338
В пер. М. Гаспарова: «Кто неприметен – безвестен; а разве безвестное любят? / Много ли пользы в красе, если она не видна?» ? Овидий, 1:192.
13 И людей, и богов подкупает хороший подарок.
«Искусство любви», III, 653; пер. М. Гаспарова
? Овидий, 1:198
14 Лекарство от любви.
Загл. поэмы («Remedia amoris», ок. 2 г. н. э.)
15 Целомудренна та, которой никто не домогался. //
Casta est, quam nemo rogavit.
«Любовные элегии» (23–14 до н. э.), I, 8, 43
В пер. С. Шервинского: «Смело, красотки! Чиста лишь та, которой не ищут, / Кто попроворней умом, ищет добычу сама». ? Бабичев, с. 112.
16 Всякий влюбленный – солдат, и есть у Амура
свой лагерь.
<…> Возраст, способный к войне, подходящ
и для дела Венеры.
«Любовные элегии», I, 9, 1–3; пер. С. Шервинского
? Овидий, 1:33
17 Хоть не силен дарованьем, силен мастерством.
«Любовные элегии», I, 15, 13–14 (о греческом поэте Каллимахе) ? Бабичев, с. 642
18 Все, что запретно, влечет; того, что не велено, жаждем.
«Любовные элегии», III, 4, 17; пер. С. Шервинского
? Овидий, 1:61
Также в «Метаморфозах», XV, 138: «И почему человек столь жаждет еды запрещенной?» (пер. С. Шервинского). ? Овидий, 2:326. Вероятно, отсюда, под влиянием библейского рассказа о грехопадении (? Б-286), – выражение «запретный плод сладок».
19 Буду ненавидеть, если смогу; а не смогу – буду любить против воли. // Odero si potero; si non, invitus amabo.
«Любовные элегии», III, 11, 35 ? Бабичев, с. 542
В пер. С. Шервинского: «Я ненавидеть начну… а если любить, то неволей». ? Овидий, 1:68.
20 Ни без тебя, ни с тобой жить не могу. // Nec sine te, nec tecum vivere possum.
«Любовные элегии», III, 11, 39 ? Бабичев, с. 485
В пер. С. Шервинского: «Так, не в силах я жить ни с тобой, ни в разлуке с тобою». Повторено у Марциала: «Жить я с тобой не могу и без тебя не могу» («Эпиграммы», XII, 46 (47), 2; пер. Ф. Петровского). ? Марциал, с. 355.
? «Ни с женщинами жизни, ни без них, проклятых, нет» (А-312).
21 Первым век золотой [aurea aetas] народился,
не знавший возмездий,
Сам соблюдавший всегда, без законов, и правду
и верность.
«Метаморфозы», I, 89; пер. С. Шервинского
? Овидий, 2:11
О золотом, серебряном, бронзовом, героическом и железном поколении (или же «роде») говорилось в поэме Гесиода «Труды и дни», 109–177. ? Эллинские поэты, с. 145–147. ? «Землю теперь населяют железные люди» (Г-242).
Выражение «золотой век» («aurea aetas», «aureum saeculum») появилось в латинской поэзии эпохи Августа. ? Чернышов Ю. Г. Социальноутопические идеи и миф о «золотом веке» в древнем Риме. – Новосибирск, 1994, ч. 1, с. 13.
? «Серебряный век народился» (О-24).
22 Вечно стояла весна.
«Метаморфозы», I, 107; пер. С. Шервинского
? Овидий, 2:12
Букв.: «Весна была вечной» («Ver erat aeternum»). ? Markiewicz, s. 313. Отсюда: «вечная весна». «Вечная весна» – назв. скульптуры Огюста Родена, изображающей юных влюбленных (1898, 1903).
23 Реки текли молока, струились и нектара реки.
«Метаморфозы», I, 112; пер. С. Шервинского
? Овидий, 2:12
24 Серебряный век народился. // Subiit argentea
proles.
«Метаморфозы», I, 114; пер. С. Шервинского
? Овидий, 2:12; Бабкин, 2:436
Букв.: «серебряный род». «Серебряным веком» («argentea aetas») римской литературы называют I в. н. э.
25 Держись середины. // Inter utrumque tene.
«Метаморфозы», II, 140
Совет Гелиоса Фаэтону, решившему управлять солнечной колесницей: лететь, не приближаясь ни к солнцу, ни к земле. В пер. С. Шервинского: «Путь между ними держи», т. е. между обеими крайностями. ? Овидий, 2:34.
У греческого лирика Феогнида (2я пол. VI в. до н. э.): «Ни в чем не усердствуй. Во всем выбирай середину» («Элегии», 335; пер. С. Апта). ? Парнас, с. 48.
26 Дитя, рожденное без матери (Дитя, не имевшее матери вовсе). // Prolem sine matre creatam.
«Метаморфозы», II, 553
? Бабкин, 2:278; Овидий, 2:44 (пер С. Шервинского)
Этот стих Монтескьё поставил эпиграфом к трактату «О духе законов» (1748), имея в виду оригинальность своего труда.
27 Благое / Вижу, хвалю, но к дурному влекусь.
«Метаморфозы», VII, 20; пер. С. Шервинского
? Овидий, 2:141–142
Букв.: «Вижу и одобряю лучшее, но влекусь к худшему». ? Бабичев, с. 853.
У Еврипида: «Твердо зная лучший путь, / Мы избираем худший» («Ипполит», 380–381; пер. С. Апта). ? Еврипид, 1:188.
? «Доброго, которого хочу, не делаю…» (Б-919).
28 Благочестивый обман (Святая ложь). // Pia fraus.
«Метаморфозы», IX, 711 ? Бабкин, 2:236
В пер. С. Шервинского: «Так незаметно обман покрывается ложью невинной». ? Овидий, 2:206.
29 Последнее прости. // Supremum vale.
«Метаморфозы», X, 62 ? Бабкин, 2:447
30 Вот до чего скрывает себя искусством искусство!
«Метаморфозы», X, 252; пер. С. Шервинского
? Овидий, 2:217
Затем у Квинтилиана («Воспитание оратора», I, 11, 3; ок. 80 г. н. э.): «Искусство [оратора] <…> прежде всего заключается в том, чтобы никто не замечал искусства» (пер. С. Аверинцева). ? Идеи эстетического воспитания. – М., 1973, т. 1, с. 66.
Отсюда афоризм Жозефа Жубера: «Искусство – это умение скрыть искусство» («L’art est de cacher l’art») («Письмо к мадам де Бомон», 12 сент. 1801). ? Бабкин, 2:32.
31 Десятый вал. // Decimae undae.
«Метаморфозы», XI, 530
? thelatinlibrary.com/ovid/ovid.met11
Затем в «Скорбных элегиях» (I, 2, 49–50): «Вот подымается вал, всех прочих возвышенней, грозно / Перед одиннадцатым он за девятым идет» (пер. С. Шервинского). ? Овидий, 1:239. О «десятом вале» говорится также в поэмах Лукана (39–65 н. э.) «Фарсалия», V, 372, и Валерия Флакка «Аргонавтика», II, 55 (70 г. н. э.).
В русских переводах Овидия «десятый вал» заменялся «девятым». В пер. В. Жуковского (1820): «…Вал огромный <…> / Воздвигся страшный, девятый» («Цеикс и Гальциона. Отрывок из Овидиевых “Превращений”»); в пер. С. Шервинского: «Могучее всех был приступ девятого вала». ? Жуковский В. А. Соч. в 3 т. – М., 1980, т. 2, с. 229; Овидий, 2:246.
Уже в 1751 г. В. Тредиаковский в комментарии к своему переводу поэмы Джона Баркли (J. Barclay) «Аргонада» (1621, на лат. яз.) писал: «У волжских плавателей называется по нашему самый большой вал на Волге девятый». ? Словарь русского языка XVIII века. – М., 1991, вып. 6, с. 68.
32 Сама боль делала меня красноречивым. // Dolor ipse disertum feceat.
«Метаморфозы», XIII, 228 ? Markiewicz, s. 314
В пер. С. Шервинского: «Красноречьем богат от страданья». ? Овидий, 2:278.
33 Все меняется, ничто не исчезает. // Omnia mutantur, nihil interit.
«Метаморфозы», XV, 165 ? Бабичев, с. 552
В пер. С. Шервинского: «Так: изменяется все, но не гибнет ничто». ? Овидий, 2:327.
? «Ничто не пропадает, <…> все превращается одно в другое» (Л-11).
34 Время само утекает всегда в постоянном
движенье,
Уподобляясь реке.
«Метаморфозы», XV, 179–180; пер. С. Шервинского
? Овидий, 2:327
35 Всепожирающее время. // Tempus edax rerum.
«Метаморфозы», XV, 234
В пер. С. Шервинского: «Время – снедатель вещей». ? Бабичев, с. 794.
Бог времени Кронос (Сатурн) «изображается с косой и пожирающим своих собственных детей, т. е. время все создает и оно же все скашивает, поедает». ? Михельсон, 1:194.
? «Зуб времени» (Ш-191).
36 Она лучше, чем слава о ней. // Ipsa sua melior fama.
«Письма с Понта», I, 2, 141
? Markiewicz, s. 313; Duden, S. 70–71
Также в трагедии Ф. Шиллера «Мария Стюарт» (1800), III, 4: «И лучше я, чем слава обо мне». ? Шиллер, 2:737 (пер. Н. Вильмонта); также: Бабкин, 1:586.
? «А что, если я лучше своей репутации?» (Б-1250).
37 Добродетель сама служит наградой себе.
«Письма с Понта», II, 3, 12; пер. М. Гаспарова
? Овидий, 1:369
Общее место античной философии, напр. в псевдоплатоновых «Определениях», 415a (IV в. до н. э.). ? Платон, 4:621.
38 Искусства смягчают нравы. // Artes molliunt (emolliunt) mores.
Перефразированная цитата из «Писем с Понта», II, 9, 47: «Прилежать душой к благородным искусствам / Разве не значит смягчить грубый и дикий свой нрав?» (пер. З. Морозкиной). ? Бабичев, с. 81; Бабкин, 1:109; Овидий, 1:380.
39 Пусть недостало сил – похвалы достойно
усердье.
«Письма с Понта», III, 4, 79; пер. Н. Вольпин
? Овидий, 1:398
40 Хорошо прожил, кто прожил незаметно (в неизвестности). // Bene qui latuit, bene vixit.
«Скорбные элегии», III, 4, 25 ? Бабичев, с. 102
В пер. Н. Вольпин: «Благо тому, кто живет в благодатном укрытье, / Определенных судьбой не преступая границ». ? Овидий, 1:279.
? «Живи незаметно» (Э-115).
41 Есть некое наслаждение в слезах. // Est quaedam flere voluptas.
«Скорбные элегии», IV, 3, 37 ? Бабичев, с. 229
В пер. С. Ошерова: «В слезах таится отрада». ? Овидий, 1:302.
42 Что ни пытаюсь сказать – все получается стих.
«Скорбные элегии», IV, 10, 26; пер. С. Ошерова
? Овидий, 1:312
43 Здесь я варвар затем, что я никому непонятен
И латинская речь глупому гету смешна.
«Скорбные элегии», V, 10, 37; пер. А. Фета
? Бабичев, с. 95
О своей жизни в изгнании.
44 Так было суждено (Таков был приговор судьбы). //
Sic erat in fatis.
«Фасты», I, 481 ? Kasper, S. 341
45 Храбрым отчизна везде.
«Фасты», I, 493; пер. Ф. Петровского
? Овидий, 2:362
Букв.: «Храброму вся земля – родина» («Omne solum forti patria»). ? Бабичев, с. 549.
46 В своем деле каждый был красноречив. // Proque sua causa quisque disertus erat.
«Фасты», IV, 112 ? Kasper, S. 283
В пер. Ф. Петровского: «Каждый оратором стать должен был в деле своем». ? Овидий, 2:426.
47 Есть в нас бог. // Est deus in nobis.
«Искусство любви», III, 549 (о поэтах)
? Бабичев, с. 226
В пер. М. Гаспарова: «Бог обитает в душе, нам открыты небесные тропы, / И от эфирных высот к нам вдохновенье летит». Повторено в «Фастах», VI, 5; в пер. Ф. Петровского: «Есть в певцах божество». ? Овидий, 1:196; 2:473.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Публий Теренций Арф
Публий Теренций Арф 195–159 гг. до н. э. Драматург-комедиограф. Благоразумному подобает все испробовать, прежде чем прибегать к оружию.Быть мудрым — значит видеть не только то, что под ногами, но и предвидеть будущее. Воздавайте равным за равное.Все мы, когда здоровы, легко
Овидий (43 до н. э. — 18 н. э.)
Овидий (43 до н. э. — 18 н. э.) Овидий творил в эпоху правления Августа. Это был золотой век римской литературы. Римская империя расширила свои границы до Кавказа на севере и до Марокко в Африке.Август проводил политику замирения врагов — парфянам вернули знамена и
51. ОВИДИЙ «МЕТАМОРФОЗЫ»
51. ОВИДИЙ «МЕТАМОРФОЗЫ» Пушкин назвал Овидия наставником «в науке страсти нежной». В самом деле, большая часть творческого наследия (которое, по счастью, почти полностью сохранилось) этого крупнейшего римского поэта посвящена теме любви. Здесь и знаменитый лирический
Публий Овидий Назон
Публий Овидий Назон (43 г. до н.э. – ок. 18 г. н.э.) поэт Не подлежит сомнению мудрость итакийца (т. е. Одиссея), желающего увидеть дым отечественных очагов.Тем, чем мы были и чем являемся, завтра уже не будем.Все изменяется, ничто не исчезает.Пользуйся юностью; жизнь быстро
Теренций Публий
Теренций Публий (ок. 195 – 159 гг. до н.э.) комедиограф Я человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо.Вся моя надежда – на себя самого.Не покупаю надежду за деньги.Одна ложь родит другую.Воздавайте равным за равное.Сколько людей, столько и мнений.Лесть порождает
Публий
Публий римлянин Публий, видя Муция, весьма недоброжелательного человека, более грустным, чем обыкновенно, сказал: «Или с Муцием случилось что-нибудь неприятное, или, не знаю с кем, – что-либо
Овидий
Овидий Овидий – (Публий Овидий Назон) – один из самых даровитых римских поэтов, род. в 43 г. до Р. Хр. (711 по основании Рима) в г. Сульмоне, в стране пелигнов, небольшого народа сабелльского племени, обитавшего к В от Лациума, в гористой части Средней Италии. Место и время своего
Вар Публий Квинтилий
Вар Публий Квинтилий Вар Публий Квинтилий (Publius Quintilius Varus) (около 53 до н. э. — 9 н. э.), римский политический деятель и полководец. Консул 13 до н. э., легат в Сирии 7—6 до н. э. Будучи с 5 н. э. наместником провинции Германия, В. своими вымогательствами и проводимой насильственной
Публий ТЕРЕНЦИЙ Афр
Публий ТЕРЕНЦИЙ Афр (Publius Terentius Afer, ок. 195–159 до н. э.), римский комедиограф 122 Число, которое выпало случаем, поправляют искусством. «Братья» («Адельфы») (160 до н. э.), IV, 7, 743 Затем у Горация: «Точно как будто искусством готов победить он Фортуну» («Сатиры», II, 8, 84–85; пер. М.
ПУБЛИЙ
ПУБЛИЙ Публий, видя Муция, весьма недоброжелательного человека, более грустным, чем обыкновенно, сказал: «Или с Муцием случилось что-нибудь неприятное, или, не знаю с кем, – что-либо хорошее». (Макробий. «Сатурналии», II, 2) (114, с.349)
ОВИДИЙ
ОВИДИЙ Публий Овидий Назон (43 до н. э. – ок. 18 н. э.) – римский поэт.* * *• Опыт – самый лучший наставник.• Средний путь – самый безопасный.• О деле суди по исходу.• Или не берись, или доводи до конца.• Сказано – сделано.• Смелому помогают и Венера, и счастливый