Другие произведения

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Другие произведения

27 В Скалистых горах я видел единственный разумный метод художественной критики. В баре над пианино висела табличка: «Не стреляйте в пианиста – он делает все, что может». //… Please do not shoot the pianist. He is doing his best.

«Американские впечатления», публичные лекции (1883)

? bl.uk/collections/americas/amwestmining

О салуне в Лидвилле (шахтерский поселок в штате Колорадо). Лекции Уайльда были опубликованы посмертно (1906), но фраза о пианисте цитировалась уже в апр. 1883 г. ? Shapiro, p. 822.

28 Ведь каждый, кто на свете жил,

Любимых убивал.

«Баллада Рэдингской тюрьмы», I (1898); пер. Н. Воронель

? Уайльд, 1:380

Точный перевод: «Ведь каждый убивает то, что любит» («Yet each man kills the thing he loves»). ? Knowles, p. 818.

29 Теперь у нас с Америкой все одинаковое, кроме, разумеется, языка.

«Кентервильское привидение» (1887); пер. Ю. Кагарлицкого.

? Уайльд-1989, с. 276

Отсюда изречение, приписываемое Дж. Б. Шоу: «Англия и Америка – две нации, разделенные общим языком» («Reader’s Digest», нояб. 1942). ? Shapiro, p. 705.

3 °Cнисходительность публики достойна удивления… Она все готова простить, кроме таланта.

«Критик как художник» (1891), ч. I; пер. А. Зверева

? Уайльд-1989, с. 491

Цит. также в форме: «Публика на удивление терпима. Она простит вам все, кроме гения».

31 Эстетика выше этики. Она принадлежит сфере более высокой духовности. <…> В становлении личности даже обретенное ею чувство цвета важнее обретенного понимания добра и зла.

«Критик как художник», ч. II; пер. А. Зверева

? Уайльд-1989, с. 562

? «Поэзия выше нравственности» (П-1093).

32 Жизнь подражает Искусству куда более, нежели Искусство подражает Жизни.

«Упадок лжи» (1891); пер. А. Зверева

? Уайльд О. Избр. произв. в 2 т. – М., 1993, т. 2, с. 233

33 Хорошо подобранная бутоньерка – единственное связующее звено между Искусством и Природой.

«Фразы и поучения на пользу юношеству» (1894)

? onlineliterature.com/wilde/2323

34 Время – потеря денег.

«Фразы и поучения на пользу юношеству»

? onlineliterature.com/wilde/2323

? «Время – деньги» (Ф-157).

35 Мне нечего декларировать, кроме моего гения.

Так будто бы ответил Уайльд в 1882 г. ньюйоркским таможенникам, которые спросили его, какие ценности он хочет указать в таможенной декларации. Приведено в кн. Ф. Харриса «Жизнь и откровения Оскара Уайльда» (1914). ? Wintle J., Kenin R. The Dictionary of Biographical Quotation… – London, 1978, p. 792; Markiewicz, s. 444.

Цитата-предшественник: «Контрабандный товар здесь только я». Так будто бы ответил Вольтер, возвращающийся на родину, таможенным досмотрщикам, которые на городской заставе Парижа спросили, не везут ли пассажиры кареты контрабандных товаров (10 фев. 1778 г.). ? Державин К. Н. Вольтер. – М., 1946, с. 463.

36 Труд – проклятие пьющего класса.

Приведено в кн. Ф. Харриса «Жизнь и откровения Оскара Уайльда» (1914). ? Shapiro, p. 823.

37 Пьеса имела большой успех, но публика провалилась с треском. // The play was a great success but the audience was a failure.

Так будто бы сказал Уайльд после премьеры комедии «Веер леди Уиндермир» (1892), согласно книге американского театрального продюсера Дэниэла Фромана «Бис!» (1937). ? Frohman D. Encore. – New York, 1937, p. 167.

По другой версии, накануне премьеры комедии «Как важно быть серьезным» (1895), репортер спросил Уайльда, будет ли пьеса иметь успех. Уайльд ответил: «Мой дорогой, вы неверно ставите вопрос. Эта пьеса сама по себе успех. Вопрос только в том, не провалится ли на премьере публика». ? Hyde H. M. Oscar Wilde. A Biography. – London, 1976, с. 178.

38 У меня непритязательный вкус – мне вполне достаточно самого лучшего. // I am easily pleased – I am always satisfied with the very best.

В разговоре с американским писателем Эдгаром Солтусом в Лондоне, согласно мемуарному очерку Солтуса «Оскар Уайльд» (1917). ? Saltus E. Oscar Wilde. An Idler’s Impression. – Chicago, 1917, p. 19.

39 Я умираю, как жил, – не по средствам.

Так будто бы сказал Уайльд на смертном одре, согласившись выпить бокал шампанского. По другой версии, узнав, сколько будет стоить операция, Уайльд сказал: «Кажется, мне придется умереть не по средствам». ? Bloomsbury, p. 378; Shapiro, p. 824.

40 Джентльмен – это человек, который никогда не оскорбит вас непреднамеренно.

Приписано Уайльду в кн. Г. Ф. Хёрда (H. F. Heard) «Вкус меда» (1941). ? Stevenson, p. 943.

Изречение «Хорошо воспитанный человек никогда не оскорбляет непреднамеренно» появилось в печати не позднее 1890-х гг. ? «Life», 1898, v. 32, p. 246.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.