ВЕЛЛИНГТОН, Артур Уэлсли
ВЕЛЛИНГТОН, Артур Уэлсли
(Wellington, Arthur, duke of, 1769–1852), герцог, британский фельдмаршал
13
Я надеюсь только на то, что противник, услышав их имена, ужаснется не меньше меня.
О британских генералах, в письме от 29 авг. 1810 г.
? Jay, p. 383
Это высказывание Веллингтон привел со ссылкой на лорда Филипа Честерфилда (1694–1773).
14
Пусть приходит ночь – или пруссаки!
Так будто бы воскликнул Веллингтон в конце битвы при Ватерлоо 18 июня 1815 г. На самом деле пруссаки прибыли уже в половине пятого, задолго до наступления ночи.
По другой версии, Веллингтон сказал перед битвой: «Наш план очень прост: пруссаки или ночь» (приведено в книге Ганса Дельбрюка «Жизнь фельдмаршала <…> фон Гнейзенау», 1882). ? Gefl. Worte-01, S. 415.
15
Величайшее несчастье, если не считать проигранного сражения, – это выигранное сражение.
Приведено в «Дневнике Фрэнсис, леди Шелли, 1787–1817». ? Jay, p. 385.
16
Битва гигантов.
О Ватерлоо. Приведено в «Воспоминаниях» С. Роджерса (1859). ? Клюкина, с. 207.
• «Война Гигантов закончилась…» (Ч-12а).
17
Битва при Ватерлоо была выиграна здесь[на спортивных площадках Итона].
Так будто бы сказал Веллингтон при осмотре крикетных площадок Итонского колледжа (ок. 1825 г.), согласно книге французского писателя и политика Шарля Монталамбера «О политическом будущем Англии» (1856). ? Stevenson, p. 2465; Jay, p. 384.
• «Битву при Садове выиграл прусский школьный учитель» (П-44).
18
Войти в Кабул нетрудно – гораздо труднее оттуда уйти.
Так будто бы сказал Веллингтон накануне первой англо-афганской войны (1838), согласно консерватору Питеру Тапселлу, который процитировал эту фразу в Палате общин 14 нояб. 2005 г. ? publications.parliament.uk/pa/cm200506/cmhansrd/vo051114/ debtext/51114-02.
18а
Для великой нации не бывает маленьких войн.
Речь в Палате лордов 16 янв. 1838 г.
? Palmer, p. 233
19
Печатайте – и будьте прокляты! // Publish and be damned.
Так будто бы сказал Веллингтон своей любовнице Гариетт Уилсон, вымогавшей у него деньги под угрозой публикации своих мемуаров (ок. 1825 г.). ? Jay, p. 384.
Этот апокриф заимствован из пьесы Дж. Б. Шоу «Профессия миссис Уоррен» (1898), д. I: «Вы слышали анекдот насчет писем герцога Веллингтона? <…> Железный герцог не выбросил на ветер пятьдесят фунтов, старик был не из таковских. Он просто-напросто написал: „Дорогая Дженни! Печатай, черт с тобой. Твой любящий Веллингтон“». ? Шоу, 1:257; Shapiro, p. 806.
Ср. также: «Publish or perish!» («Либо печатайся, либо подыхай!») – ироническое присловье преподавателей американских университетов (c 1960-х гг.). ? Markiewicz, s. 476.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.