К

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

К

К. Р. (вел. кн. Константин Константинович Романов)

(1858—1915), поэт

Растворил я окно, – стало грустно невмочь, —

Опустился пред ним на колени,

И в лицо мне пахнула весенняя ночь

Благовонным дыханьем сирени.

«Растворил я окно, – стало грустно невмочь…» (1885; опубл. 1886)

Поэты 1880—1890-х, с. 465

Положено на музыку П. И. Чайковским (1887).

Умер, бедняга! В больнице военной / Долго родимый лежал.

«Умер» (1885; опубл. 1886)

Поэты 1880—1890-х, с. 470

КАВЕРИН, Вениамин Александрович

(1902—1989), писатель

Бороться и искать, найти и не сдаваться.

«Два капитана» (1938—1944), т. 1, ч. 1, гл. 15; ч. 2, гл. 14 и др.

Отд. изд. – М., 1984, с. 59, 122 и др.

Это – заключительная строка поэмы Альфреда Теннисона «Улисс» (1842): «To strive, to seek, to find, and not to yield». ? Tennyson A. Poems. – London, 1973, p. 90. Она была вырезана на деревянном кресте, водруженном в янв. 1913 г. на вершине Обсервер-Хилл (Антарктида) в память Роберта Скотта (1868—1912), который через 33 дня после Р. Амундсена достиг Южного полюса и погиб на обратном пути.

КАМЕНСКИЙ, Василий Васильевич

(1884—1961), поэт

«Сарынь на кичку!»/ Ядреный лапоть

Пошел шататься / По берегам.

«Сарынь на кичку!..» (опубл. 1915)

Поэзия русского футуризма, с. 245

«Сарынь» – толпа, ватага; «кичка» – нос судна. «Сарынь на кичку» – «по преданию, приказ волжских разбойников, завладевших судном» (В. Даль, «Толковый словарь…»).

КАНТЕМИР, Антиох Дмитриевич

(1708—1744),

поэт, дипломат

Уме недозрелый, плод недолгой науки!

Покойся, не понуждай к перу мои руки.

«Сатира I. На хулящих учения. К уму своему» (1729; опубл. 1762)

Кантемир А. Собр. стихотворений. – Л., 1956, с. 57

Наука содружество людей разрушает.

«Сатира I»

Кантемир А. Собр. стихотворений. – Л., 1956, с. 59

Знаю, что правду пишу, и имен не значу.

«Сатира IV. К музе своей» (1731; опубл. 1762)

Кантемир А. Собр. стихотворений. – Л., 1956, с. 110

«Не значу» – «не указываю».

КАПНИСТ, Василий Васильевич

(1758—1823),

драматург, поэ[4]

Капниста я прочел и сердцем сокрушился: / Зачем читать учился.

На сборник «Сочинений» (автоэпиграмма) (опубл. 1796)

Капнист В. Я. Собр. соч. в 2 т. – М.; Л., 1960, т. 1, с. 135

Прийди грустить со мною, / Луна, печальных друг!

«На смерть Юлии» (опубл. 1796)

Капнист В. Я. Собр. соч. в 2 т. – М.; Л., 1960, т. 1, с. 132

В песенниках: «Приди ж грустить…» ? Песни рус. поэтов, 1:111.

…Законы святы, / Но исполнители – лихие супостаты.

«Ябеда», комедия (1793; опубл. 1798), I, 1

Капнист В. Я. Собр. соч. в 2 т. – М.; Л., 1960, т. 1, с. 296

Обычно цитируется: «…да исполнители лихие супостаты».

Бери, большой тут нет науки;

Бери, что только можно взять.

На что ж привешены нам руки,

Как не на то, чтоб брать?

Брать, брать, брать.

«Ябеда», III, 9

Капнист В. Я. Собр. соч. в 2 т. – М.; Л., 1960, т. 1, с. 358

В «Доходном месте» А. Н. Островского: «…Как не на то, чтоб брать, брать, брать» (IV, 8). ? Островский, 2:99.

КАРАМЗИН, Николай Михайлович

(1766—1826),

писатель и историк

Карамзин Н. М. Полн. собр. стихотворений. – М.; Л., 1966.

Бедная Лиза.

Загл. повести (1792)

…И крестьянки любить умеют!

«Бедная Лиза»

Карамзин Н. М. Соч. в 2 т. – Л., 1984, т. 1, с. 507

Глупец считает всех друзьями, / И мнит: «Меня ли не любить?»

«Гимн глупцам» (1802)

Карамзин, с. 288

Законы осуждают / Предмет моей любви;

Но кто, о сердце, может / Противиться тебе?

«Законы осуждают…» (1793); опубл. в составе повести «Остров Борнгольм» (1794)

Карамзин, с. 128

Мы не греки и не римляне. / <…> / Нам другие сказки надобны.

«Илья Муромец. Богатырская сказка» (1794; опубл. 1795)

Карамзин, с. 149

Ах! не всё нам реки слезные / лить о бедствиях существенных!

На минуту позабудемся / в чародействе сладких вымыслов!

«Илья Муромец»

Карамзин, с. 150

Сказать ли правду?… Я лишился / (Увы!) способности грешить!

«Исправление» (1797; опубл. 1799)

Карамзин, с. 238

История народа принадлежит Царю.

«История государства Российского», т. 1 (1816), посвящение Александру I

Отд. изд. – М., 1989, т. 1, с. 12

п «История народа принадлежит Поэту» (П-946).

История <…> есть священная книга народов.

«История государства Российского», посвящение

Отд. изд. – М., 1989, т. 1, с. 13

Ничто не ново под луною: / Что есть, то было, будет ввек.

И прежде кровь лилась рекою, / И прежде плакал человек.

«Опытная Соломонова мудрость, или Мысли, выбранные

из Экклезиаста» (1796; опубл. 1797), переложение поэмы Вольтера

Карамзин, с. 201

Все народное ничто перед человеческим. Главное дело быть людьми, а не славянами. Что хорошо для людей, то не может быть дурно для русских; и что англичане или немцы изобрели для пользы, выгоды человека, то мое, ибо я человек!

«Письма русского путешественника» (1790)

Карамзин Н. М. Соч. в 2 т. – Л., 1984, т. 1, с. 346

«Народное» здесь – в значении «национальное».

От сердца чистого смеется

(Смеяться, право, не грешно!)

Над всем, что кажется смешно.

«Послание к Александру Алексеевичу Плещееву» (1794; опубл. 1796)

Карамзин, с. 145

Что истина своей рукою

Напишет над моей могилой? Он любил:

Он нежной женщины нежнейшим другом был!

«Послание к женщинам» (1795; опубл. 1796)

Карамзин, с. 169

В сем Риме, некогда геройством знаменитом,

Кроме убийц и жертв не вижу ничего. / <…>

Он стоил лютых бед несчастья своего,

Терпя, чего терпеть без подлости не можно!

«Тацит» (1797)

Карамзин, с. 239

Ср. также у Плутарха: «Они сами больше, чем тираны, виновны в том, что влачат рабскую долю, если терпеливо смотрят на то, о чем и слышать-то непереносимо» – слова Брута о римлянах («Брут», 28; пер. С. П. Маркиша)

Гони природу в дверь: она влетит в окно!

Стих из очерка «Чувствительный и холодный. Два характера» (1803)

Карамзин Н. М. Соч. в 2 т. – Л., 1984, т. 1, с. 608

Это вольный перевод заключительных строк басни Ж. Лафонтена «Кошка, превращенная в женщину».

п «Гони любовь хоть в дверь, она влетит в окно» (П-189).

Покойся, милый прах, до радостного утра.

Эпитафии, 5 (1792)

Карамзин, с. 112

** Если у нас была бы свобода книгопечатания, то я с женой и детьми уехал бы в Константинополь.

Как слова «одного из наших великих сограждан» высказывание приводится в «Опыте отражения некоторых нелитературных обвинений» А. Пушкина (1830; данный фрагмент опубл. в 1884 г.). Здесь – в третьем лице: «он <…> уехал бы». ? Пушкин, 11:167.

** Те, которые у нас более прочих вопиют против самодержавия, носят его в крови и в лимфе.

Записано П. Вяземским около 1817 г. ? Вяземский П. А. Записные книжки (1813—1848). – М., 1963, с. 24.

** Честному человеку не должно подвергать себя виселице.

Записано П. Вяземским. Согласно Вяземскому, сказано «гораздо прежде происшествий 14-го [декабря 1825 г.]». ? Вяземский П. А. Записные книжки (1813—1848). – М., 1963, с. 129.

** Если бы отвечать одним словом на вопрос: что делается в России, то пришлось бы сказать: крадут.

Записано П. Вяземским. ? Вяземский П. А. Старая записная книжка. – М., 2003, с. 113.

КАРАТЫГИН, Петр Андреевич

(1805—1879),

водевилист, переводчик, поэт

Знакомые незнакомцы.

Назв. водевиля (1830), за персонажами которого угадывались тогдашние литераторы

Известности выражения способствовала статья В. Белинского «О русской повести и повестях г. Гоголя» (1835), где говорилось: «У истинного таланта каждое лицо – тип, и каждый тип, для читателя, есть знакомый незнакомец». ? Белинский в 13 т., 1:296.

Вместо красного-то лета / Здесь зеленая зима!

«Петербургские дачи», водевиль (1848), куплеты Бирюкова

Поэты 1840—1850-х, с. 348

У Г. Гейне: «Наше лето только выкрашенная в зеленый цвет зима» («Путевые картины», ч. III, гл. ХVI) (1829). ? Гейне Г. Собр. соч. в 6 т. – М., 1982, с. 194; пер. В. Зоргенфрея.

КАССИЛЬ, Лев Абрамович

(1905—1970), писатель

Если слон и вдруг на кита налезет, кто кого сборет?

«Кондуит» (1930), гл. «Февральский кондуит», разд. «Директор и Оська»

Кассиль Л. Собр. соч. в 5 т. – М., 1987, т. 1, с. 182

КАТАЕВ, Валентин Петрович

(1897—1986), писатель

Хочется, перехочется, перетерпится.

«Белеет парус одинокий» (1936), гл. 7

Катаев В. П. Собр. соч. в 10 т. – М., 1984, т. 4, с. 39

Маленькая железная дверь в стене.

Загл. повести (1964)

Восходит к рассказу Г. Уэллса «Дверь в стене» (1911), где говорится о «зеленой двери» в стене, ведущей в иной мир.

– Как живете, караси?

– Ничего себе, мерси.

«Радиожираф» (опубл. 1926)

Отд. изд. – М., 1927, с. 6

Повторено в песне А. Галича «Желание славы» (1968) с изменением: «Хорошо живем, мерси!». ? Галич, с. 200.

КАТЕНИН, Павел Александрович

(1792—1853),

поэт, драматург, критик

Ах! лучше смерть, чем жить рабами, – / Вот клятва каждого из нас…

«Отечество наше страдает…» (не позднее 1820; опубл. 1892)

Песни рус. поэтов, 1:292

Перевод французской революционной песни на слова А. С. Буа (1791). Песня была популярна в декабристской среде.

КАТКОВ, Михаил Никифорович

(1818—1887),

публицист, издатель

Мальчишки-свистуны.

«Несколько слов вместо современной летописи»

«Русский вестник», 1861, кн. 1, с. 482

О сотрудниках «Современника» (по названию сатирического отдела «Современника» «Свисток»): «Хорошо ли будет для России, чтобы мы оставались вечными мальчишками-свистунами, способными только на мелкие дела, на маленькие сплетни и скандалы?».

В кн. А. В. Амфитеатрова «Забытый смех» выражение «свистуны» приписывается М. П. Погодину. ? М., 1914, сб. I, с. 1.

КЕДРИН, Дмитрий Борисович

(1907—1945), поэт

У поэтов есть такой обычай —

В круг сойдясь, оплевывать друг друга.

«Кофейня» (1936; опубл. 1940)

Кедрин Д. Избранное. – М., 1991, с. 50

КИРИЛЛОВ, Владимир Тимофеевич

(1890—1943), поэт

Герои, скитальцы морей, альбатросы.

«Матросам» (1918)

Кириллов В. Стихотворения и поэмы. – М., 1970, с. 43

Во имя нашего Завтра – сожжем Рафаэля,

Разрушим музеи, растопчем искусства цветы.

«Мы» (1917)

Кириллов В. Стихотворения и поэмы. – М., 1970, с. 35

Ф. Маринетти в «Первом манифесте футуризма» (1909) писал: «Мы вдребезги разнесем все музеи, библиотеки» ? Называть вещи своими именами. – М., 1986, с. 160.

КЛЕМЕНЦ, Дмитрий Александрович

(1848—1914), публицист, этнограф, революционер-народник

Ой, дубинушка, ухнем!

Ой, зеленая, сама пойдет!

«Барка» (опубл. 1873)

Песни рус. поэтов, 2:208

В «Дубинушке» В. И. Богданова (п Б-244) было: «Ухни, дубинушка, ухни! / Ухни, березова, ухни!». ? Поэты «Искры», 2:223. п О-92.

КНЯЖНИН, Яков Борисович

(1742 или 1740—1791), драматург

Так что ж, что ты Честон, хоть знаю, да не верю.

«Хвастун» (1786), III, 6

Княжнин Я. Б. Избранное. – М., 1991, с. 224

КНЯЗЕВ, Василий Васильевич

(1887—1937), поэт

Никогда, никогда

Коммунары не будут рабами!

«Песня коммуны» (1918), муз. А. Митюшина

Князев В. Книга избранных стихотворений. – Л., 1930, с. 16

Вся строфа, в которую входит это двустишие, взята из стихотворения Князева «Песнь британца» (1915), где вместо «коммунары» было «англичане»: «Нас не сломит нужда, / Не согнет нас беда. / Рок капризный не властен над нами: / Никогда, никогда, / Никогда, никогда / Англичане не будут рабами!». ? Современная война в русской поэзии. – Пг., 1915, с. 145.

Строка «Никогда британцы не будут рабами» имеется в гимне «Правь, Британия!» (слова Дж. Томсона, 1740).

КОБЗЕВ, Игорь Иванович

(1924—1986), поэт

Вышли мы все из народа, / Как нам вернуться в него?

«На литературной декаде»

Кобзев И. Витязи. – М., 1971, с. 150

Первая строка – из песни «Смело, товарищи, в ногу!» (п Р-2).

КОГАН, Павел Давидович

(1918—1942), поэт

Коган П. Д. Гроза: Стихи. – М., 1989.

Надоело говорить и спорить, / И любить усталые глаза…

В флибустьерском дальнем море / Бригантина поднимает паруса.

«Бригантина» (1937), мелодия Г. С. Лепского

Коган, с. 98

Песенный вариант второй строки: «И смотреть в усталые глаза»; третьей строки: «…дальнем синем море».

Пьем за яростных, за непохожих, / За презревших грошевой уют.

Вьется по ветру веселый роджер, / Люди Флинта песенку поют.

«Бригантина»

Коган, с. 98

Я с детства не любил овал, / Я с детства угол рисовал!

«Гроза» (1936)

Коган, с. 70

Затем у Наума Коржавина: «Я с детства полюбил овал / За то, что он такой законченный» («Меня, как видно, Бог не звал…», 1944). ? Коржавин, с. 16.

Мечтатели, мы бредили боями, / А век велел – на выгребные ямы!

«Монолог» (1936)

Коган, с. 74

Я говорю: «Да здравствует история!» —

И головою падаю под трактор.

«Монолог»

Коган, с. 74

И, задохнувшись «Интернационалом»,

Упасть лицом на высохшие травы.

И уж не встать, и не попасть / в анналы,

И даже близким славы не сыскать.

«Нам лечь, где лечь…» (апр. 1941)

Коган, с. 141

Есть в наших днях такая точность, / Что мальчики иных веков,

Наверно, будут плакать ночью / О времени большевиков. / <…>

Они нас выдумают снова – / Косая сажень, твердый шаг —

И верную найдут основу, / Но не сумеют так дышать <…>.

«Первая треть. Лирическое отступление» (1939—1941)

Коган, с. 162

Но мы еще дойдем до Ганга, / Но мы еще умрем в боях,

Чтоб от Японии до Англии / Сияла Родина моя.

«Первая треть. Лирическое отступление» (1939—1941)

Коган, с. 163

Когда-нибудь в пятидесятых / художники от мук сопреют,

пока они изобразят их, / погибших возле речки Шпрее.

«Первая треть. Лирическое отступление»

Коган, с. 166

Мы, лобастые мальчики невиданной / революции.

В десять лет мечтатели, / В четырнадцать – поэты и урки.

В двадцать пять – / внесенные в смертные реляции.

(Мое поколение – / это зубы сожми и работай,

Мое поколение – / это пулю прими и рухни.

Если соли не хватит – / хлеб намочи потом,

Если марли не хватит – / портянкой замотай тухлой.)

«Письмо» (1940)

Коган, с. 138

Земшарная Республика Советов.

«Письмо»

Коган, с. 139

КОЖЕВНИКОВ, Вадим Михайлович

(1909—1984), писатель

Щит и меч.

Загл. военно-приключенческого романа (1965)

КОЗЛОВ, Иван Иванович

(1779—1840), поэт, переводчик

Ночь весенняя дышала / Светло-южною красой;

Тихо Брента протекала, / Серебримая луной.

«Венецианская ночь» (опубл. 1825)

Козлов И. И. Полн. собр. стихотворений. – Л., 1960, с. 91

Положено на музыку М. И. Глинкой.

Вечерний звон, вечерний звон! / Как много дум наводит он.

«Вечерний звон» (1827; опубл. 1828), пер. стихотворения

ирландского поэта Томаса Мура «Песня. С. – Петербургские колокола» (1815)

Козлов И. И. Полн. собр. стихотворений. – Л., 1960, с. 125

В песенниках – с 1830-х гг.; муз. А. А. Алябьева.

Не бил барабан перед смутным полком, / Когда мы вождя хоронили.

«На погребение английского генерала сира Джона Мура» (1825; опубл. 1826), пер. стихотворения ирландского поэта Чарлза Волфа (1816)

Козлов И. И. Полн. собр. стихотворений. – Л., 1960, с. 99

В песенниках – с 1870-х гг.; мелодия восходит к напеву «Среди долины ровныя…»

КОЗЛОВ, Павел Алексеевич

(1841—1891), поэт, переводчик

Глядя на луч пурпурного заката, / Стояли мы на берегу Невы.

«Забыли вы» (опубл. 1888), муз. А. А. Оппеля

Песни рус. поэтов, 2:259

Но смерть близка; близка моя могила.

«Забыли вы»

Песни рус. поэтов, 2:259

КОЛЛОНТАЙ, Александра Михайловна

(1872—1952), деятель большевистской партии, дипломат, литератор

Дорогу крылатому Эросу!

Загл. «Письма к трудящейся молодежи» («Молодая гвардия», 1923, № 3)

Любовь пчел трудовых.

Загл. сб. повестей и рассказов (1923)

КОЛЬЦОВ, Алексей Васильевич

(1809—1842), поэт

Кольцов А. В. Полн. собр. стихотворений. – Л., 1958.

Соловьем залетным / Юность пролетела.

«Горькая доля» (1837; опубл. 1838)

Кольцов, с. 126

Разойдусь с бедою – / С горем повстречаюсь!

«Горькая доля»

Кольцов, с. 127

Отчего, скажи, / Мой любимый серп,

Почернел ты весь, / Что коса моя?

«Грусть девушки» (1840; опубл. 1841)

Кольцов, с. 185

Положено на музыку А. А. Гурилевым.

Иль у сокола / Крылья связаны? / Иль пути ему / Все заказаны?

«Дума сокола» (1840)

Кольцов, с. 171

Ах ты, степь моя, / Степь привольная,

Широко ты, степь, / Пораскинулась,

К морю Черному / Понадвинулась!

«Косарь» (опубл. 1835)

Кольцов, с. 116

Раззудись, плечо, / Размахнись, рука!

«Косарь»

Кольцов, с. 116

Что, дремучий лес, / Призадумался <…>?

«Лес» (1837; опубл. 1838)

Кольцов, с. 135

Где ж девалася / Речь высокая, / Сила гордая <…>?

«Лес»

Кольцов, с. 135

Не шуми ты, рожь, / Спелым колосом!

Ты не пой, косарь, / Про широку степь!

Мне не для чего / Собирать добро,

Мне не для чего / Богатеть теперь!

«Не шуми ты, рожь…» (1834; опубл. 1835)

Кольцов, с. 106

Положено на музыку А. А. Гурилевым.

С радости-веселья / Хмелем кудри вьются.

«Первая песня Лихача Кудрявича» (1837; опубл. 1839)

Кольцов, с. 137

По-над Доном сад цветет, / Во саду дорожка.

«По-над Доном сад цветет…» (1829; опубл. 1846)

Кольцов, с. 69

Обойми, поцелуй, / Приголубь, приласкай,

Еще раз – поскорей – / Поцелуй горячей.

«Последний поцелуй» (1838; опубл. 1839)

Кольцов, с. 144

Будь что будет – все равно!

«Последняя борьба» (1838; опубл. 1841)

Кольцов, с. 150

п М-401.

И чтоб с горем в пиру / Быть с веселым лицом;

На погибель идти – / Песни петь соловьем!

«Путь» (1839)

Кольцов, с. 157

На заре туманной юности / Всей душой любил я милую.

«Разлука» (1840)

Кольцов, с. 176

Не цвести цветам / Зимой по снегу!

«Русская песня» («Ах, зачем меня…») (1838)

Кольцов, с. 144

Так и рвется душа / Из груди молодой!

Хочет воли она, / Просит жизни другой!

«Русская песня» («Так и рвется душа…») (1840)

Кольцов, с. 175

Я любила его / Жарче дня и огня.

«Русская песня» («Я любила его…») (1841; опубл. 1843)

Кольцов, с. 197

За рекой, на горе, / Лес зеленый шумит;

Под горой, за рекой, / Хуторочек стоит.

«Хуторок» (1839; опубл. 1840)

Кольцов, с. 160

В песенниках – с 1850-х гг.

Что ты спишь, мужичок? / Ведь весна на дворе;

Все соседи твои / Работают давно.

Встань, проснись, подымись, / На себя погляди.

Что ты был? и что стал? / И что есть у тебя?

«Что ты спишь, мужичок?..» (1839; опубл. 1841)

Кольцов, с. 165—166

КОНЧАЛОВСКАЯ, Наталья Петровна

(1903—1988), поэтесса

Наша древняя столица.

Загл. исторической поэмы о Москве (кн. 1—3, 1947—1953)

КОНШИН, Николай Михайлович

(1793—1859), поэт

Лови, лови / Часы любви,

Пока любовь / Горит в крови!

«Песня» (опубл. 1826)

Песни рус. поэтов, 1:341

Положено на музыку А. А. Гурилевым («Цыганская песня», 1846).

КОРЖАВИН, Наум Моисеевич

(р. 1925), поэт

Коржавин Н. Время дано. – М., 1992.

Но кони – всё скачут и скачут. / А избы горят и горят.

«Вариации из Некрасова» (1960)

Коржавин, с. 76

п «Коня на скаку остановит…» (Н-199).

Мне без тебя так трудно жить,

А ты – ты дразнишь и тревожишь.

Ты мне не можешь заменить

Весь мир…

А кажется, что можешь. / <…>

Ты мир не можешь заменить.

Но ведь и он тебя – не может.

«Мне без тебя так трудно жить…» (1952)

Коржавин, с. 52

Стихотворение получило широкую известность благодаря рассказу М. Бременера «Тебе посвящается…», в составе которого оно было опубликовано впервые (без указания автора). ? Бременер М. С. «Тебе посвящается…»: Повесть и рассказы. – М., 1965, с. 276.

Какая сука разбудила Ленина?

Кому мешало, что ребенок спит?

«Памяти Герцена. Баллада об историческом недосыпе.

(Жестокий романс по одноимённому произведению В. И. Ленина)» (1972)

Коржавин, с. 181

Ах, декабристы!.. Не будите Герцена!..

Нельзя в России никого будить.

«Памяти Герцена»

Коржавин, с. 182

«Декабристы разбудили Герцена…» – цитата из статьи Ленина «Памяти Герцена» (1912).

И мне тогда хотелось быть врагом.

«Стихи о детстве» (1944)

Коржавин, с. 11

Встал воплотивший трезвый век

Суровый жесткий человек,

Не понимавший Пастернака.

«16 октября» (стихотворение написано в 1945 г.), о Сталине

Коржавин, с. 15

За успех нашего безнадежного дела!

Тост, появившийся в конце 1950-х гг.

КОРНИЛОВ, Борис Петрович

(1907—1938), поэт

И, качаясь, идут валы

от Баку / до Махач-Калы.

«Качка на Каспийском море» (1930)

Корнилов Б. Стихотворения и поэмы. – М.; Л., 1986, с. 106

И качает меня работа

Лучше спирта / и лучше войны.

«Качка на Каспийском море»

Корнилов Б. Стихотворения и поэмы. – М.; Л., 1986, с. 107

КОРОЛЕНКО, Владимир Галактионович

(1853—1921), писатель

Без языка.

Загл. рассказа (1895)

Бытовое явление.

Загл. статьи: «Бытовое явление (Заметки публициста о смертной казни)» («Русское богатство», 1910, № 3, 4)

В статье речь шла о расстрелах по приговору военно-полевых судов. В «неполитическом» смысле выражение существовало и раньше.

Но все-таки… все-таки впереди – огни!..

«Огоньки», стихотворение в прозе (1900; опубл. 1901)

Короленко В. Г. Собр. соч. в 10 т. – М., 1954, т. 1, с. 379

Человек рожден для счастья, как птица для полета.

«Парадокс», III (1894)

Короленко В. Г. Собр. соч. в 10 т. – М., 1954, т. 2, с. 368

В рассказе Короленко это изречение пишет ногой безрукий от рождения калека.

Фабрика смерти.

Загл. очерка о Чикагских бойнях (1896)

С 1945 г. «фабрики смерти» – наименование нацистских лагерей уничтожения.

** Дети подземелья.

Заглавие, под которым в советских хрестоматиях публиковалась сокращенная версия рассказа Короленко «В дурном обществе: Из детских воспоминаний моего приятеля» (1885). У Короленко выражения «дети подземелья» нет.

КОЧЕТКОВ, Александр Сергеевич

(1900—1953), поэт

С любимыми не расставайтесь! / <…>

И каждый раз навек прощайтесь!

Когда уходите на миг!

«Баллада о прокуренном вагоне» (1932; опубл. 1966)

Кочетков А. С любимыми не расставайтесь! – М., 1985, с. 20

Отсюда – назв. пьесы А. М. Володина «С любимыми не расставайтесь» (1979).

Стихотворение известно как песня на муз. М. Таривердиева из телефильма «Ирония судьбы» (1976).

КОЧЕТОВ, Всеволод Анисимович

(1912—1973), писатель

Чего же ты хочешь?

Загл. романа (1969)

КРАСНОПОЛЬСКИЙ, Николай Степанович

(1774 – после 1813), драматург-переводчик

Приди в чертог ко мне златой.

«Леста. Днепровская русалка. Волшебно-комическая опера» (1805, 1807), либретто Краснопольского, муз. С. И. Давыдова и Ф. Кауэра

См.: Щедрин, 15(2):308

КРАСОВ, Василий Иванович

(1810—1854), поэт

Опять пред тобой я стою очарован.

«Стансы» (опубл. 1842)

Песни рус. поэтов, 1:511

В песенниках: «Я вновь пред тобою стою очарован» (с 1880-х гг.).

КРЕСТОВСКИЙ, Всеволод Владимирович

(1839—1895), писатель

Ванька-ключник, злой разлучник.

«Ванька-ключник» (опубл. 1861)

Песни рус. поэтов, 2:129

С 1880-х гг. – популярная песня.

КРЖИЖАНОВСКИЙ, Глеб Максимилианович

(1872—1959), деятель социал-демократии, ученый, поэт

Беснуйтесь, тираны, глумитесь над нами.

«Беснуйтесь, тираны» (1898; опубл. 1900), переработка одноименной польской песни

Песни рус. поэтов, 2:289

Вихри враждебные веют над нами,

Темные силы нас злобно гнетут.

«Варшавянка» (1897; опубл. 1902), вольный пер. с польского стихотворения В. Свенцицкого (1880)

Песни рус. поэтов, 2:288

Напев восходит к «Маршу зуавов» – песне польских эмигрантов во Франции (середина ХIХ в.).

На бой кровавый, / Святой и правый,

Марш, марш вперед, / Рабочий народ!

«Варшавянка»

Песни рус. поэтов, 2:288

Нам ненавистны тиранов короны.

«Варшавянка»

Песни рус. поэтов, 2:289

КРОТКИЙ, Эмиль

(1892—1963), писатель-сатирик

Балет – это опера для глухих.

Афоризм

Кроткий Э. Отрывки из ненаписанного. – Л., 1967, с. 85

Ничего не читал. Он был не читатель, а писатель.

Афоризм

Кроткий Э. Отрывки из ненаписанного. – Л., 1967, с. 83

Возможно, отсюда возник анекдот о «чукче-писателе» с заключительной фразой: «Чукча не читатель, чукча писатель».

Фраза: «Я не читаю книг – я их пишу» – появилась уже в 1878 г. в английском журнале «Панч».

Уцененный Блок.

Афоризм

Кроткий Э. Отрывки из ненаписанного. – Л., 1967, с. 137

Также: «Уцененный Мейерхольд» – высказывание Мих. Светлова. ? Паперный З. Человек, похожий на самого себя. – М., 1967, с. 9.

КРУЧЕНЫХ, Алексей Елисеевич

(1886—1968),

поэт, теоретик футуризма

Слово как таковое.

«Декларация слова как такового», листовка (СПб., 1913)

«Декларацию» подписал также В. Хлебников.

«Слово как таковое» – загл. вышедшего в том же году сб. статей А. Крученых (М., 1913).

Заумный язык.

«Декларация слова как такового»

Литературные манифесты от символизма до наших дней. – М., 2000, с. 146

«Живописцы будетляне любят пользоваться частями тел, разрезами, а будетляне речетворцы разрубленными словами, полусловами и их причудливыми хитрыми сочетаниями (заумный язык)».

Отсюда – «заумь» в «Декларации заумного языка» (1921; опубл. 1922). ? Литературные манифесты… – М., 2000, с. 204. «Декларацию заумного языка» написал Крученых, а затем подписали также Г. Н. Петников и В. Хлебников.

Дыр бул щыл / убешщур.

«Дыр бул щыл…» (1912; опубл. 1913)

Поэзия русского футуризма, с. 206

В ходе позднейшего цитирования возникла форма «Дыр бул щил / убещур».

КРЫЛОВ, Виктор Александрович

(1838—1906),

драматург, переводчик

Когда я был аркадским принцем.

«Куплеты аркадского принца» (1865)

Сатирические куплеты, вставлявшиеся в оперетту Ж. Оффенбаха «Орфей в аду», карт. III, сцена 2. Оперетта шла в переводе-переделке Крылова. ? Отд. изд. – СПб., 1866, с. 87.

КРЫЛОВ, Иван Андреевич

(1769—1844), баснописец

Крылов И. А. Басни. – М.; Л., 1956.

Как Белка в колесе.

«Белка» (опубл. 1833)

Крылов, с. 242

…Бритвою тупой изрежешься скорей.

«Бритвы» (опубл. 1829)

Крылов, с. 223

Не так ли многие <…>

С умом людей – боятся,

И терпят при себе охотней дураков?

«Бритвы»

Крылов, с. 223

Что ж делал ты? / Пил, ел и спал.

«Вельможа» (опубл. 1836)

Крылов, с. 252

Что, если бы с такою властью / Взялся он за дела, к несчастью?

«Вельможа»

Крылов, с. 252

Вчера я был в суде и видел там судью:

Ну так и кажется, что быть ему в раю!

«Вельможа»

Крылов, с. 252

И будто в книге, ты в сердцах людей читаешь.

«Вельможа и философ» (опубл. 1815)

Крылов, с. 40

п «Читать в сердцах» (С-93).

А где пастух дурак, / Там и собаки дуры.

«Волк и Волчонок» (опубл. 1811)

Крылов, с. 74

Охотно мы дарим, / Что нам не надобно самим.

Мы это басней поясним, / Затем что истина сноснее вполоткрыта.

«Волк и Лисица» (опубл. 1816)

Крылов, с. 100

Какой бы шум вы все здесь подняли, друзья, / Когда бы это сделал я!

«Волк и пастухи» (опубл. 1816)

Крылов, с. 155

У сильного всегда бессильный виноват:

Тому в Истории мы тьму примеров слышим.

«Волк и Ягненок» (опубл. 1808)

Крылов, с. 22

Делу дать <…> законный вид и толк.

«Волк и Ягненок»

Крылов, с. 23

Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать.

«Волк и Ягненок»

Крылов, с. 23

Ты сер, а я, приятель, сед, / И Волчью вашу я давно натуру знаю;

А потому обычай мой: / С волками иначе не делать мировой,

Как снявши шкуру с них долой.

«Волк на псарне» (1812)

Крылов, с. 48—49

Волки и Овцы.

Загл. басни (опубл. 1833)

Крылов, с. 245

Затем – назв. комедии А. Н. Островского (1875).

Утыкавши себе павлиньим перьем хвост,

Ворона с Павами пошла гулять спесиво.

«Ворона» (опубл. 1825)

Крылов, с. 215

Отсюда назв. водевиля Н. И. Куликова «Ворона в павлиньих перьях» (пост. 1853; опубл. 1860).

…От Ворон она отстала, / А к Павам не пристала.

«Ворона»

Крылов, с. 215

И сделалась моя Матрена / Ни Пава, ни Ворона.

«Ворона»

Крылов, с. 216

Попался, как ворона в суп!

«Ворона и Курица» (1812)

Крылов, с. 11

Уж сколько раз твердили миру,

Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,

И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

«Ворона и Лисица» (опубл. 1808)

Крылов, с. 7

Вороне где-то Бог послал кусочек сыру.

«Ворона и Лисица»

Крылов, с. 7

Спой, светик, не стыдись!

«Ворона и Лисица»

Крылов, с. 8

От радости в зобу дыханье сперло.

«Ворона и Лисица»

Крылов, с. 8

Ворона каркнула во все воронье горло.

«Ворона и Лисица»

Крылов, с. 8

Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют.

«Вороненок» (опубл. 1811)

Крылов, с. 64

…Это <…> не царская наука.

«Воспитание Льва» (опубл. 1811)

Крылов, с. 83

…Великий зверь на малые дела.

«Воспитание Льва»

Крылов, с. 84

Да наши предки Рим спасли!

«Гуси» (опубл. 1811)

Крылов, с. 89

Баснь эту можно бы и боле пояснить —

Да чтоб гусей не раздразнить.

«Гуси»

Крылов, с. 89

Два Голубя как два родные брата жили.

«Два Голубя» (опубл. 1809)

Крылов, с. 29

Где силой взять нельзя, там надобна ухватка.

«Два Мальчика» (опубл. 1836)

Крылов, с. 247

Кто про свои дела кричит всем без умолку,

В том, верно, мало толку. / <…>

Великий человек лишь громок на делах,

И думает свою он крепку думу / Без шуму.

«Две Бочки» (опубл. 1819)

Крылов, с. 160

С насмешкой отвечал Жужу:

«На задних лапках я хожу».

Как счастье многие находят

Лишь тем, что хорошо на задних лапках ходят!

«Две собаки» (опубл. 1824)

Крылов, с. 209

Демьянова уха.

Загл. басни (опубл. 1813)

Крылов, с. 122

И, полно, что за счеты; / Лишь стало бы охоты.

«Демьянова уха»

Крылов, с. 122

И не давал ему ни отдыха, ни сроку.

«Демьянова уха»

Крылов, с. 122

Схватя в охабку / Кушак и шапку, – / Скорей без памяти домой.

«Демьянова уха»

Крылов, с. 123

В популярных изданиях: «в охапку».

…Зайцу дан клочок медвежьего ушка.

«Заяц на ловле» (опубл. 1813)

Крылов, с. 57

Какие у нее ужимки и прыжки!

«Зеркало и Обезьяна» (опубл. 1816)

Крылов, с. 132

Чем кумушек считать трудиться,

Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?

«Зеркало и Обезьяна»

Крылов, с. 132

Не любит узнавать никто себя в сатире. / <…>

Про взятки Климычу читают, / А он украдкою кивает на Петра.

«Зеркало и Обезьяна»

Крылов, с. 132

Отсюда у П. А. Вяземского: «Там Петр кивает на Ивана, / Иван кивает на Петра» («На радость полувековую…», 1838). ? Вяземский, 263.

Проказница Мартышка, / Осел, / Козел

Да косолапый Мишка, / Затеяли сыграть Квартет.

«Квартет» (опубл. 1811)

Крылов, с. 98

Как музыке идти? Ведь вы не так сидите.

«Квартет»

Крылов, с. 98

Тогда пойдет уж музыка не та: / У нас запляшут лес и горы!

«Квартет»

Крылов, с. 98

Мы, верно, уж поладим, / Коль рядом сядем.

«Квартет»

Крылов, с. 98

А вы, друзья, как ни садитесь, / Все в музыканты не годитесь.

«Квартет»

Крылов, с. 99

Как ни приманчива свобода, / Но для народа

Не меньше гибельна она, / Когда разумная ей мера не дана.

«Конь и Всадник» (опубл. 1816)

Крылов, с. 117

А Васька слушает, да ест.

«Кот и Повар» (опубл. 1812)

Крылов, с. 78

Чтоб там речей не тратить по-пустому,

Где нужно власть употребить.

«Кот и Повар»

Крылов, с. 78

Худые песни Соловью / В когтях у Кошки.

«Кошка и Соловей» (опубл. 1824)

Крылов, с. 211

На младших не найдешь себе управы там,

Где делятся они со старшим пополам.

«Крестьяне и Река» (опубл. 1816)

Крылов, с. 117

Хоть ты и в новой коже, / Да сердце у тебя все то же.

«Крестьянин и Змея» (Басни, VI, 16) (опубл. 1818)

Крылов, с. 171

А вору дай хоть миллион – / Он воровать не перестанет.

«Крестьянин и Лисица» (опубл. 1811)

Крылов, с. 83

Крестьянин ахнуть не успел, / Как на него медведь насел.

«Крестьянин и Работник» (опубл. 1815)

Крылов, с. 61

Нуждаюся во всем; к тому ж жена и дети.

«Крестьянин и Смерть» (опубл. 1808)

Крылов, с. 134

п П-405.

Я царь, но я не Бог.

Кукушку Соловьем честить я мог заставить;

Но сделать Соловьем Кукушки я не мог.

«Кукушка и Орел» (опубл. 1830)

Крылов, с. 222

За что же, не боясь греха,

Кукушка хвалит Петуха?

За то, что хвалит он Кукушку.

«Кукушка и Петух» (опубл. 1841)

Крылов, с. 251

А Ларчик просто открывался.

«Ларчик» (опубл. 1808)

Крылов, с. 12

Кто одолеет, тот и прав.

«Лев и Барс» (опубл. 1815)

Крылов, с. 39

…Мир вечный заключить / До первой ссоры.

«Лев и Барс»

Крылов, с. 40

Кого нам хвалит враг, в том верно проку нет.

«Лев и Барс»

Крылов, с. 41

И слабого обидеть не моги!

«Лев и Комар» (опубл. 1809)

Крылов, с. 78

Мстят сильно иногда бессильные враги.

«Лев и Комар»

Крылов, с. 78

Не плюй в колодезь, пригодится / Воды напиться.

«Лев и Мышь» (опубл. 1834)

Крылов, с. 250

Перефразированная русская пословица, известная в разных вариантах, напр.: «Не плюй в колодец, Тит, случится в нем воды испить». ? Крылов, с. 552.

Из дальних странствий возвратясь.

«Лжец» (опубл. 1812)

Крылов, с. 53

Хоть римский твой и чуден огурец…

«Лжец»

Крылов, с. 55

Чем на мост нам идти, поищем лучше броду.

«Лжец»

Крылов, с. 55

Однажды Лебедь, Рак да Щука / Везти с поклажей воз впряглись.

«Лебедь, Щука и Рак» (опубл. 1816)

Крылов, с. 102

Отсюда: «Лебедь, рак и щука».

Да Лебедь рвется в облака,

Рак пятится назад,

А Щука тянет в воду.

«Лебедь, Щука и Рак»

Крылов, с. 102

Да только воз и ныне там.

«Лебедь, Щука и Рак»

Крылов, с. 102

Хоть видит око, / Да зуб неймет.

«Лисица и Виноград» (опубл. 1808)

Крылов, с. 172

На взгляд-то он хорош, / Да зелен.

«Лисица и Виноград»

Крылов, с. 173

«Отколе умная бредешь ты, голова?»

Лисица, встретяся с ослом, его спросила.

«Лисица и Осел» (опубл. 1825)

Крылов, с. 193

А мне чего робеть? и я его лягнул: / Пускай ослиные копыта знает!

«Лисица и Осел»

Крылов, с. 193

Терплю напраслину, и выслана за взятки.

«Лисица и Сурок» (опубл. 1813)

Крылов, с. 50

…Рыльцо у тебя в пуху.

«Лисица и Сурок»

Крылов, с. 51

Куда на выдумки природа таровата! / <…>

Какие бабочки, букашки, / Козявки, мушки, таракашки! / <…>

Какие крохотны коровки! / Есть, право, менее булавочной головки!

«Любопытный» (опубл. 1814)

Крылов, с. 114

Слона-то я и не приметил.

«Любопытный»

Крылов, с. 114

Мартышка и Очки.

Загл. басни (опубл. 1815)

Крылов, с. 28

Мартышка к старости слаба глазами стала.

«Мартышка и Очки»

Крылов, с. 28

…Это зло еще не так большой руки.

«Мартышка и Очки»

Крылов, с. 28

Да спрашивай ты толку у зверей!

«Медведь у Пчел» (опубл. 1816)

Крылов, с. 131

Кто посмирней, так тот и виноват.

«Мор зверей» (опубл. 1809)

Крылов, с. 44

Но умысел другой тут был: / Хозяин музыку любил.

«Музыканты» (опубл. 1808)

Крылов, с. 9

Запели молодцы: кто в лес, кто по дрова.

«Музыканты»

Крылов, с. 9

«Они немножечко дерут;

Зато уж в рот хмельного не берут,

И все с прекрасным поведеньем».

А я скажу: по мне уж лучше пей,

Да дело разумей.

«Музыканты»

Крылов, с. 10

Какой-то Муравей был силы непомерной.

«Муравей» (опубл. 1819)

Крылов, с. 167

А он – дивит / Свой только муравейник.

«Муравей»

Крылов, с. 169

Коль выгонят в окно, / То я влечу в другое.

«Муха и Пчела» (опубл. 1825)

Крылов, с. 195

Не радуйся, мой свет, / <…>

И не надейся по-пустому! / <…>

Сильнее кошки зверя нет!

«Мышь и Крыса» (опубл. 1816)

Крылов, с. 123

Хвалы приманчивы, – как их не пожелать!

Мартышка вздумала трудиться:

Нашла чурбан, и ну над ним возиться!

Хлопот / Мартышке полон рот.

«Обезьяна» (опубл. 1811)

Крылов, с. 74—75

Отсюда: «мартышкин труд».

Прощай, хозяйские горшки!

«Обоз» (1812)

Крылов, с. 63

А Философ – / Без огурцов.

«Огородник и Философ» (1811)

Крылов, с. 81

…Судей таких видали,

Которые весьма умны бывали,

Пока у них был умный секретарь.

«Оракул» (опубл. 1808)

Крылов, с. 18

Не презирай совета ничьего, / Но прежде рассмотри его.

«Орел и Крот» (опубл. 1816)

Крылов, с. 96

Орлам случается и ниже кур спускаться;

Но курам никогда до облак не подняться!

«Орел и Куры» (опубл. 1808)

Крылов, с. 36

Но утешаюсь тем, на наши смотря соты,

Что в них и моего хоть капля меду есть.

«Орел и Пчела» (опубл. 1813)

Крылов, с. 56

Отсюда у П. Вяземского: «Скажу: и моего тут капля меду есть» («На церковное строение», 1856). ? Вяземский П. А. Полн. собр. соч. в 12 т. – СПб., 1879, т. 2, с. 232.

Осел мой глупостью в пословицу вошел, / И на Осле уж возят воду.

«Осел» (Басни, I, 16) (опубл. 1815)

Крылов, с. 27

Но важный чин на плуте, как звонок:

Звук от него и громок, и далек.

«Осел» (Басни, VIII, 13) (опубл. 1830)

Крылов, с. 231

Осел был самых честных правил.

«Осел и Мужик» (опубл. 1819)

Крылов, с. 165

п «Мой дядя самых честных правил» (П-676).

Затихли ветерки, замолкли птичек хоры / И прилегли стада.

«Осел и Соловей» (опубл. 1811)

Крылов, с. 66

А жаль, что незнаком / Ты с нашим петухом:

Еще б ты боле навострился, / Когда бы у него немножко поучился.

«Осел и Соловей»

Крылов, с. 66

Избави, Бог, и нас от этаких судей.

«Осел и Соловей»

Крылов, с. 66

Как будто тронулся обоз, / В котором тысяча несмазанных колес.

«Парнас» (опубл. 1808)

Крылов, с. 17

…Если голова пуста, / То голове ума не придадут места.

«Парнас»

Крылов, с. 17

На волка только слава, / А ест овец-то – Савва.

«Пастух» (опубл. 1833)

Крылов, с. 241

Что впереди – Бог весть; а что мое – мое!

«Пастух и Море» (опубл. 1819)

Крылов, с. 169

Какие ж у зверей пошли на это толки? —

Что лев бы и хорош, да всё злодеи волки.

«Пестрые Овцы» (ок. 1823; опубл. 1867)

Крылов, с. 197

Навозну кучу разрывая, / Петух нашел Жемчужное Зерно.

«Петух и Жемчужное Зерно» (опубл. 1809)

Крылов, с. 60

Да плакать мне какая стать: / Ведь я не здешнего прихода.

«Прихожанин» (опубл. 1825)

Крылов, с. 214

Переложение анекдота «Крестьянин из другого прихода», опубл. в сб. «Спутник и собеседник веселых людей» (М., 1776, ч. III).

Шли два приятеля вечернею порой

И дельный разговор вели между собой.

«Прохожие и Собаки» (опубл. 1815)

Крылов, с. 51

Полают, да отстанут.

«Прохожие и Собаки»

Крылов, с. 52

Услужливый дурак опаснее врага.

«Пустынник и Медведь» (опубл. 1808)

Крылов, с. 109

«Медвежья услуга» – поговорка на основе басни «Пустынник и Медведь».

И из гостей домой / Пришла свинья-свиньей.

«Свинья» (опубл. 1811)

Крылов, с. 90

Не дай Бог никого сравненьем мне обидеть!

Но как же критика Хавроньей не назвать,

Который, что ни станет разбирать,

Имеет дар одно худое видеть?

«Свинья»

Крылов, с. 90

Свинья под Дубом вековым / Наелась жолудей до сыта.

«Свинья под Дубом» (опубл. 1825)

Крылов, с. 191

Наделала Синица славы, / А моря не зажгла.

«Синица» (опубл. 1811)

Крылов, с. 26

Пой лучше хорошо щегленком, / Чем дурно соловьенком.

«Скворец» (опубл. 1816)

Крылов, с. 103

Однако же в семье не без урода.

«Слон на воеводстве» (опубл. 1808)

Крылов, с. 65

Слон и Моська.

Загл. басни (опубл. 1808)

По улице Слона водили, / Как видно, на показ.

«Слон и Моська»

Крылов, с. 73

…Совсем без драки / <…> Попасть в большие забияки.

«Слон и Моська»

Крылов, с. 73

Ай, Моська! знать, она сильна, / Что лает на Слона!

«Слон и Моська»

Крылов, с. 73

А только кинь им кость, так что твои собаки!

«Собачья дружба» (опубл. 1815)

Крылов, с. 45

Молчи! все знаю я сама; / Да эта крыса мне кума.

«Совет мышей» (опубл. 1811)

Крылов, с. 184

Он тонкий разливал в своих твореньях яд,

Вселял безверие, укоренял разврат,

Был, как Сирена, сладкогласен,

И, как Сирена, был опасен.

«Сочинитель и Разбойник» (опубл. 1817)

Крылов, с. 179

Попрыгунья Стрекоза / Лето красное пропела;

Оглянуться не успела, / Как зима катит в глаза.

«Стрекоза и Муравей» (опубл. 1808)

Крылов, с. 52

Как под каждым ей листом / Был готов и стол, и дом.

«Стрекоза и Муравей»

Крылов, с. 52

И кому же в ум пойдет / На желудок петь голодный!

«Стрекоза и Муравей»

Крылов, с. 53

Ты все пела? это дело: / Так поди же, попляши!

«Стрекоза и Муравей»

Крылов, с. 53

…В Тришкином кафтане щеголяют.

«Тришкин кафтан» (опубл. 1815)

Крылов, с. 105

А дуги гнут с терпеньем и не вдруг.

«Трудолюбивый Медведь» (опубл. 1818)

Крылов, с. 178

Одни поддельные цветы / Дождя боятся.

«Цветы» (опубл. 1816)

Крылов, с. 112

Вперед чужой беде не смейся, Голубок.

«Чиж и Голубь» (опубл. 1816)

Крылов, с. 124

И Щуку бросили – в реку!

«Щука» (опубл. 1830)

Крылов, с. 222

Беда, коль пироги начнет печи сапожник,

А сапоги тачать пирожник.

«Щука и Кот» (опубл. 1813)

Крылов, с. 57

Недаром говорится, / Что дело мастера боится.

«Щука и Кот»

Крылов, с. 58

КУЗНЕЦОВ, Юрий Поликарпович

(1941—2003), поэт

И улыбка познанья играла / На счастливом лице дурака.

«Атомная сказка» (1968)

Кузнецов Ю. Стихотворения и поэмы. – М., 2001, с. 22

Я пил из черепа отца.

«Я пил из черепа отца…» (1977)

Кузнецов Ю. Стихотворения и поэмы. – М., 2001, с. 107

КУКОЛЬНИК, Нестор Васильевич

(1809—1868),

поэт, драматург

Уймитесь, волнения страсти! / Засни, безнадежная ревность! / <…>Я плачу, я стражду! / Не выплакать горя в слезах…

«Английский романс» («Сомнение») (1838), муз. М. И. Глинки

Поэты 1820—1830-х, 2:573

Разлука уносит любовь…

«Английский романс» («Сомнение»)

Поэты 1820—1830-х, 2:573

Минует печальное время, / Мы снова обнимем друг друга, / <…>

И страстно и жарко / С устами сольются уста.

«Английский романс» («Сомнение»)

Поэты 1820—1830-х, 2:573

Не верю, не верю / Коварным наветам!

«Английский романс» («Сомнение»)

Поэты 1820—1830-х, 2:573

Между небом и землей / Песня раздается.

«Жаворонок» (1840), муз. М. И. Глинки

Поэты 1820—1830-х, 2:583

«Между небом и землей» – библейское выражение (2-я Царств, 18:9; Иезекииль, 8:3).

Кто-то вспомнит про меня / И вздохнет украдкой.

«Жаворонок»

Поэты 1820—1830-х, 2:584

Дым столбом – кипит, дымится / Пароход…

Пестрота, разгул, волненье, / Ожиданье, нетерпенье…

Православный веселится / Наш народ.

«Попутная песня» (1840), муз. М. И. Глинки

Поэты 1820—1830-х, 2:584

«Пароход» – первоначальное название паровоза.

* Прикажут – завтра же буду акушером.

В такой форме цитируется у Салтыкова-Щедрина («Господа ташкентцы», введение, 1870). ? Щедрин, 10:8.

Щедрин использовал «Записки» М. Глинки, опубл. в том же 1870 г.: «Однажды в течение вечера он [Кукольник] необыкновенно ясно и дельно изложил словесно историю Литвы по моему желанию; когда я изъявил мое удивление, он отвечал: “Прикажет государь, завтра буду акушером”». ? Глинка М. И. Записки. – М., 1953, с. 162.

В неопубликованном дневнике Кукольника за 1835—1842 гг.: «Если царь прикажет – через два месяца акушеркой буду». ? Русские писатели. 1800—1817. Биогр. словарь. – М., 1994, т. 3, с. 215.

КУЛИКОВ, Николай Иванович

(1812—1891), драматург

Скандал в благородном семействе.

Назв. водевиля (пост. 1874, опубл. 1879), переделка немецкой комедии «Дорогой дядюшка» («Der liebe Onkel»)

КУЛЬЧИЦКИЙ, Михаил Валентинович

(1919—1943), поэт

Кульчицкий М. Вместо счастья. – Харьков, 1991.

Я раньше думал: «лейтенант»/ Звучит «налейте нам»

и, зная топографию, / он топает по гравию.

Война ж совсем не фейерверк, / А просто – трудная работа,

Когда – черна от пота – вверх / Скользит по пахоте пехота.

«Мечтатель, фантазер, лентяй-завистник!..» (1942; опубл. 1960)

Кульчицкий, с. 67

Не до ордена. / Была бы Родина. / С ежедневными Бородино.

«Мечтатель, фантазер, лентяй-завистник!..»

Кульчицкий, с. 67

Обычно цитируется: «Была бы Родина / с ежедневными Бородино» (по тексту ранних публикаций).

Мы запретим декретом Совнаркома

Кропать о Родине бездарные стишки.

«Разговор с т. Сталиным» (1940—1941; опубл. 1991)

Кульчицкий, с. 66

Также в стихотворении Елены Ширман (1908—1942) «Поэзия» (1940): «Я верю силе трудовой руки, / Что запретит декретом Совнаркома / Писать о Родине бездарные стихи». ? Строфы века. – Минск; М., 1995, с. 489.

И коммунизм опять так близок – / как в девятнадцатом году.

«Самое такое», V (1940—1941; опубл. частично: 1941, полностью: 1965)

Кульчицкий, с. 93, 95

Только советская нация / будет / и только советской расы люди!

«Самое такое», V

Кульчицкий, с. 94

Самое страшное в мире – / Это быть успокоенным.

«Скоро» (1939; опубл. 1958)

Кульчицкий, с. 35

КУНИН, Владимир Владимирович

(р. 1927), писатель

Интердевочка.

Загл. повести о «валютной проститутке» (1988)

КУНЯЕВ, Станислав Юрьевич

(р. 1932), поэт

Добро должно быть с кулаками. / Добро суровым быть должно.

«Добро должно быть с кулаками…» (1959; опубл. 1960)

Куняев С. Ю. Избр. произв. в 2 т. – Л.; М., 1988, т. 1, с. 12

Согласно Е. Евтушенко, строку «Добро должно быть с кулаками» «дал нам, студентам [Литературного института], для упражнения Светлов». ? Строфы века. – Минск; М., 1995, с. 747. По свидетельству Л. Аннинского, «едва эта фраза вырвалась у Михаила Светлова, как два молодых его собрата написали стихи, раскрученные из этой фразы». ? Аннинский Л. Ядро ореха. – М., 1965, с. 51. С пометой: «М. Светлов» – строка «Добро должно быть с кулаками» послужила эпиграфом к стихотворению Евтушенко «Злость» (датировано 1955 годом, опубл. в 1966 г.). ? Евтушенко, 1:75.

Сам Куняев в позднейшем интервью разъяснял: «Светлов сказал что-то вроде того, что добро должно уметь себя отстаивать. <…> “Вот вам тема, напишите каждый стихотворение”. И я написал, Евтушенко написал, написал кто-то еще. Получилось так, что мое оказалось лучшим». ? «Независимая газета», 30 нояб. 1995, с. 7.

КУПРИН, Александр Иванович

(1870—1938), писатель

* Вся рота шагает не в ногу, один поручик шагает в ногу.

«Поединок» (1905), гл. Х

Куприн А. И. Собр. соч. в 6 т. – М., 1994, т. 2, с. 358

«Уся рота <…> идет не в ногу. Один п-подпоручик идет в ногу».

* Кто есть враг внутренний? Жиды, сицилисты, студенты.

«Поединок», гл. XI

В такой форме фраза приводится в «Крылатом слове» С. Г. Займовского (1930). Точная цитата: «Кого мы называем врагами у-ну-трен-ни-ми? <…> Бунтовщики, стюденты, конокрады, жиды и поляки!». ? Куприн А. И. Собр. соч. в 6 т. – М., 1994, т. 2, с. 365, 366.

Если я попаду под поезд, и мне перережут живот, и мои внутренности смешаются с песком и намотаются на колеса, и если в этот последний миг меня спросят: «Ну что, и теперь жизнь прекрасна?» – я скажу с благодарным восторгом: «Ах, как она прекрасна!»

«Поединок», гл. ХХI

Куприн А. И. Собр. соч. в 6 т. – М., 1994, т. 2, с. 457

КУРОЧКИН, Василий Степанович

(1831—1875),

поэт, переводчик

Поэты «Искры» в 2 т. – Л., 1987. – Т. 1. В. Курочкин.

Господа! Если к правде святой / Мир дороги найти не умеет —

Честь безумцу, который навеет / Человечеству сон золотой!

«Безумцы» (опубл. 1862), пер. стихотворения П. Беранже

Курочкин, с. 258

У Беранже «золотого сна» нет.

Блажен, кто рассуждает мало / И кто не думает совсем.

«Великие истины» (опубл. 1866)

Курочкин, с. 183

Прощай вино – в начале мая, / А в октябре – прощай любовь!

«Весна и осень» (опубл. 1855), пер. стихотворения П. Беранже

Курочкин, с. 212

Положено на музыку Н. М. Стрельниковым.

Тише, тише, господа! / Господин Искариотов,

Патриот из патриотов, – / Приближается сюда.

«Господин Искариотов» (опубл. 1861), пер. стихотворения П. Беранже «Господин Иуда»

Курочкин, с. 256

Виноват во всем гербовый,

Двуязычный, двуголовый,

Всероссийский наш орел.

«Двуглавый орел» (опубл. 1857)

Курочкин, с. 64

Ведь я червяк в сравненьи с ним! / В сравненьи с ним,

С лицом таким – / С его сиятельством самим!

«Знатный приятель» (опубл. 1856)

Курочкин, с. 217

Перевод стихотворения П. Беранже «Сенатор»; но рефрен «Ведь я червяк в сравненьи с ним!» принадлежит самому Курочкину.

Положено на музыку А. С. Даргомыжским («Червяк»).

Как яблочко, румян, / Одет весьма беспечно,

Не то чтоб очень пьян – / А весел бесконечно.

«Как яблочко, румян» (опубл. 1856), пер. стихотворения П. Беранже «Le petit homme gris»

Курочкин, с. 215

Музыку к стихотворению писали многие композиторы.

Слава святому труду!

«Песнь труда» (опубл. 1857)

Курочкин, с. 234

Перевод стихотворения П. Беранже «Оборванцы»; но рефрен «Слава святому труду!» принадлежит самому Курочкину.

В ногу, ребята! Раз! Два! / Грудью подайся!

Не хнычь, равняйся!.. / Раз! Два! Раз! Два!

«Старый капрал» (не позднее 1855; опубл. 1857), пер. стихотворения П. Беранже

Курочкин, с. 210

Положено на музыку А. С. Даргомыжским (1858).

Да, я прибил офицера! / Молод еще оскорблять

Старых солдат. Для примера / Должно меня расстрелять.

«Старый капрал»

Курочкин, с. 210

Нередко цитировалось в форме: «Старый солдат. Для примера / Должно меня расстрелять».

На лужайке детский крик.

«Урок» (1858), пер. стихотворения П. Беранже

Курочкин, с. 247

Буки-аз! Буки-аз! / Счастье в грамоте для вас.

«Урок»

Курочкин, с. 247

КУШНЕР, Александр Семенович

(р. 1936), поэт

Времена не выбирают, / В них живут и умирают.

«Времена не выбирают…» (опубл. 1978)

Кушнер А. Стихотворения. – Л., 1986, с. 22

Данный текст является ознакомительным фрагментом.