П

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

П

ПАВЛОВА, Каролина Карловна

(1807—1893),

поэтесса, переводчик

Одно, чего и святотатство / Коснуться в мире не могло;

Моя напасть! мое богатство! / Мое святое ремесло!

«Ты, уцелевший в сердце нищем…» (1854; опубл. 1856)

Павлова К. Полн. собр. стихотворений. – М.; Л., 1964, с. 154

ПАЛЬМИН, Лиодор Иванович

(1841—1891), поэт

Не плачьте над трупами павших борцов.

«Requiem» (опубл. 1865)

Песни рус. поэтов, 2:178

Шагайте без страха по мертвым телам, / Несите их знамя вперед!

«Requiem»

Песни рус. поэтов, 2:178

ПАНАЕВ, Иван Иванович

(1812—1862), писатель

Густолиственных кленов аллея, / Для меня ты значенья полна.

«Будто из Гейне» (опубл. 1847)

Песни рус. поэтов, 2:75

Стихотворение было написано как пародия, но стало популярным романсом на музыку Н. Д. Дмитриева (1851).

ПАНОВ, Николай Андреевич

(1861—1906), поэт

Ах! ты травушка-муравушка моя.

«Травушка-муравушка» (опубл. 1881)

Песни рус. поэтов, 2:234

ПАПЕРНАЯ, Эстер Соломоновна

(1900—1987) и др.

Парнас дыбом.

Загл. сб. пародий Паперной, А. Г. Розенберга и А. М. Финкеля (1925)

По аналогии с названием спектакля Театра им. Вс. Мейерхольда «Земля дыбом» (1923; сценическая композиция С. М. Третьякова).

ПАПЕРНЫЙ, Зиновий Самойлович

(1919—1996), литератор

Да здравствует все то, благодаря чему мы несмотря ни на что!

Этой фразой Паперный закончил свой юбилейный вечер

в Центральном Доме литераторов (1969).

ПАСТЕРНАК, Борис Леонидович

(1890—1960), поэт

Пастернак Б. Собр. соч. в 5 т. – М., 1989—1992.

Шестое августа по-старому, / Преображение Господне.

«Август» (1949; опубл. 1956) из «Стихотворений Юрия Живаго»

Пастернак, 3:525

И творчество, и чудотворство.

«Август»

Пастернак, 3:526

Талант – единственная новость, / Которая всегда нова.

«Анастасии Платоновне Зуевой» (1957)

Пастернак, 2:165

Иль я не знаю, что, в потемки тычась,

Вовек не вышла б к свету темнота,

И я – урод, и счастье сотен тысяч

Не ближе мне пустого счастья ста?

«Борису Пильняку» (1931)

Пастернак, 1:226

Напрасно в дни великого совета, / Где высшей страсти отданы места,Оставлена вакансия поэта: / Она опасна, если не пуста.

«Борису Пильняку»

Пастернак, 1:226

…Весь Шекспир, быть может, только в том,

Что запросто болтает с тенью Гамлет.

«Брюсову» (1923; опубл. 1924)

Пастернак, 1:245

Быть знаменитым некрасиво. / Не это подымает ввысь.

Не надо заводить архива, / Над рукописями трястись.

«Быть знаменитым некрасиво…» (1956)

Пастернак, 2:74

Цель творчества – самоотдача, / А не шумиха, не успех.

«Быть знаменитым некрасиво…»

Пастернак, 2:74

Услышать будущего зов.

«Быть знаменитым некрасиво…»

Пастернак, 2:74

Но пораженья от победы / Ты сам не должен отличать.

«Быть знаменитым некрасиво…»

Пастернак, 2:74

Но быть живым, живым и только, / Живым и только – до конца.

«Быть знаменитым некрасиво…»

Пастернак, 2:74

Не тот это город, и полночь не та.

«В посаде, куда ни одна нога…» (1914; опубл. 1915)

Пастернак, 1:76

Уходит с Запада душа, / Ей нечего там делать.

«Весеннею порою льда…» (1931; опубл. 1935)

Пастернак, 1:423

Не знал бы никто, может статься, / В почете ли Пушкин иль нет,

Без докторских их диссертаций, / На все проливающих свет.

«Ветер (Четыре отрывка о Блоке)», 1-й отрывок (1956; опубл. 1965)

Пастернак, 2:98

Во всем мне хочется дойти / До самой сути.

«Во всем мне хочется дойти…» (1956)

Пастернак, 2:72

Я написал бы восемь строк / О свойствах страсти.

«Во всем мне хочется дойти…»

Пастернак, 2:72

Достигнутого торжества / Игра и мука —

Натянутая тетива / Тугого лука.

«Во всем мне хочется дойти…»

Пастернак, 2:72

Пройду, как образ входит в образ / И как предмет сечет предмет.

«Волны», [3] (1931; опубл. 1932)

Пастернак, 1:375

В родстве со всем, что есть, уверясь, / И знаясь с будущим в быту,

Нельзя не впасть к концу, как в ересь, / В неслыханную простоту.

«Волны», [11]

Пастернак, 1:381

Она всего нужнее людям, / Но сложное понятней им.

«Волны», [11]

Пастернак, 1:382

«Она» – простота.

Высокая болезнь.

Загл. поэмы (1923; 2-я редакция: 1928)

В тексте поэмы: «Высокая одна болезнь / Еще зовется песнь». ? Пастернак, 1:273.

Мы были музыкой во льду. / Я говорю про всю среду,

С которой я имел в виду / Сойти со сцены, и сойду.

«Высокая болезнь»

Пастернак, 1:276

Всю жизнь я быть хотел как все, / Но век в своей красе

Сильнее моего нытья / И хочет быть как я.

«Высокая болезнь»

Пастернак, 1:276

Однажды Гегель ненароком / И, вероятно, наугад

Назвал историка пророком, / Предсказывающим назад.

«Высокая болезнь» (стихи, не вошедшие во 2-ю редакцию поэмы)

Пастернак, 1:561

Изречение: «Историк – это вспять обращенный пророк» – принадлежит Фр. Шлегелю (1798). Известна также французская поговорка: «Пророк по отношению к прошлому» («Le prophete de passй«).

Чреду веков питает новость, / Но золотой ее пирог,

Пока преданье варит соус, / Встает нам горла поперек.

«Высокая болезнь»

Пастернак, 1:277—278

Эта и две следующие цитаты – из 2-й редакции поэмы (1928).

Теперь из некоторой дали / Не видишь пошлых мелочей,

Забылся трафарет речей, / И время сгладило детали.

А мелочи преобладали.

«Высокая болезнь»

Пастернак, 1:278

В первой редакции: «Из этой умудренной дали…». ? Пастернак, 1:561

Он управлял теченьем мыслей / И только потому – страной.

«Высокая болезнь»

Пастернак, 1:280

«Он» – Ленин.

Предвестьем льгот приходит гений / И гнетом мстит за свой уход.

«Высокая болезнь»

Пастернак, 1:280

Гул затих. Я вышел на подмостки.

«Гамлет» (1946—1947; опубл. 1958) из «Стихотворений Юрия Живаго»

Пастернак, 3:511

Если только можно, Авва Отче, / Чашу эту мимо пронеси.

«Гамлет»

Пастернак, 3:511

Переложение Евангелия (Марк, 14:36).

Я один, все тонет в фарисействе. / Жизнь прожить – не поле перейти.

«Гамлет»

Пастернак, 3:511

Ко мне на суд, как баржи каравана, / Столетья поплывут из темноты.

«Гефсиманский сад» (1949—1950; опубл. 1958) из «Стихотворений Юрия Живаго»

Пастернак, 3:540

Всесильный бог деталей.

«Давай ронять слова…» (опубл. 1922)

Пастернак, 1:167

Выражение «Бог – в деталях„(„Le bon Dieu est dans le dйtail“) приписывается Г. Флоберу и перефразирует пословицу «Дьявол – в деталях“.

И дольше века длится день.

«Единственные дни» (1959; опубл. 1961)

Пастернак, 2:130

«И дольше века длится день (Буранный полустанок)» – загл. романа Ч. Айтматова (1980).

Тишина, ты – лучшее / Из всего, что слышал.

«Звезды летом» (1919; опубл. 1922)

Пастернак, 1:132

И наши вечера – прощанья, / Пирушки наши – завещанья,

Чтоб тайная струя страданья / Согрела холод бытия.

«Земля» (1947; опубл. 1958) из «Стихотворений Юрия Живаго»

Пастернак, 3:535

Надо, чтоб елкою святочной / Вечность средь комнаты стала.

«Зимние праздники» (1959; опубл. 1961)

Пастернак, 2:126

Мело, мело по всей земле / Во все пределы.

Свеча горела на столе, / Свеча горела.

«Зимняя ночь» (1946; опубл. 1948) из «Стихотворений Юрия Живаго»

Пастернак, 3:526

Любовь, удивленья мгновенная дань.

«Из поэмы», 1-й отрывок («Я тоже любил, и дыханье…») (1916, 1928; опубл. 1929)

Пастернак, 1:104

Я клавишей стаю кормил с руки.

«Импровизация» (1915)

Пастернак, 1:93

Что ж, мученики догмата, / Вы тоже – жертвы века!

«Лейтенант Шмидт» (1926—1927), III, 8

Пастернак, 1:334

…Когда любит поэт, / Влюбляется бог неприкаянный.

«Любимая – жуть! Когда любит поэт…» (1920)

Пастернак, 1:166

Любить иных – тяжелый крест, / А ты прекрасна без извилин.

«Любить иных – тяжелый крест…» (опубл. 1931)

Пастернак, 1:396

Бедный Пушкин! Ему следовало бы жениться на Щеголеве и позднейшем пушкиноведении, и все было бы в порядке.

«Люди и положения» (1956—1957; опубл. 1967), гл. «Девятисотые годы», 13

Пастернак, 4:321

Маяковского стали вводить принудительно, как картофель при Екатерине. Это было его второй смертью.

«Люди и положения», гл. «Перед первою мировою войною», 14

Пастернак, 4:338

В тот день всю тебя, от гребенок до ног,

Как трагик в провинции драму Шекспирову,

Носил я с собою и знал назубок,

Шатался по городу и репетировал.

«Марбург» (1916; опубл. 1917; 2-я редакция: 1928)

Пастернак, 1:107

Живет не человек – деянье: / Поступок ростом с шар земной.

«Мне по душе строптивый норов…» («Известия», 1 янв. 1936)

Пастернак, 2:619

Из окончательной редакции стихотворения автор исключил семь строф, посвященных Сталину, включая эти строки.

Смерть можно будет побороть / Усильем Воскресенья.

«На Страстной» (1946—1947; опубл. 1958) из «Стихотворений Юрия Живаго»

Пастернак, 3:513

Нас мало. Нас может быть трое.

«Нас мало. Нас может быть трое…» (1921; опубл. 1923)

Пастернак, 1:203

Книга есть кубический кусок горячей, дымящейся совести – и больше ничего.

«Несколько положений», 3 (1918)

Пастернак, 4:367

Я весь мир заставил плакать / Над красой земли моей.

«Нобелевская премия» (1959; в СССР опубл. в 1987 г.)

Пастернак, 2:128

Не спи, не спи, художник, / Не предавайся сну.

Ты – вечности заложник / У времени в плену.

«Ночь» (1956; опубл. 1957)

Пастернак, 2:97

Но старость – это Рим, который / Взамен турусов и колес

Не читки требует с актера, / А полной гибели всерьез.

Когда строку диктует чувство, / Оно на сцену шлет раба,

И тут кончается искусство, / И дышат почва и судьба.

«О, знал бы я, что так бывает…» (1931; опубл. 1932)

Пастернак, 1:412

Быть женщиной – великий шаг, / Сводить с ума – геройство.

«Объяснение» (1946—1947; опубл. 1954) из «Стихотворений Юрия Живаго»

Пастернак, 3:516

И манит страсть к разрывам.

«Объяснение»

Пастернак, 3:517

В молчаньи твоего ухода / Упрек невысказанный есть.

«Памяти Марины Цветаевой«(1943; опубл. 1965)

Пастернак, 2:49

Поверх барьеров.

Загл. книги стихов (1916; опубл. 1917)

Ты – пригород, а не припев.

О поэзии, в стихотворении «Поэзия» (1919; опубл. 1922)

Пастернак, 1:220

Какое, милые, у нас / Тысячелетье на дворе?

«Про эти стихи» (опубл. 1920)

Пастернак, 1:110

…Уже написан Вертер,

А в наши дни и воздух пахнет смертью:

Открыть окно что жилы отворить.

«Разрыв», 9 («Рояль дрожащий пену с губ оближет…») (1918; опубл. 1922)

Пастернак, 1:198

«Уже написан Вертер» – загл. повести Вал. Катаева (1980).

Но кто мы и откуда, / Когда от всех тех лет

Остались пересуды, / А нас на свете нет?

«Свидание» (1949—1950) из «Стихотворений Юрия Живаго» (полностью, вместе с этой строфой, стихотворение опубл.

в 1958 г.)

Пастернак, 3:529

Сестра моя – жизнь.

Загл. книги стихов (1922)

Ближайший источник – стихотворение П. Верлена «Жизнь некрасива, но все же она твоя сестра» («La vie <…> c’est ta soeur», 1881). ? См.: «Звезда», 1997, № 12, с. 195.

«Добро пожаловать, сестра моя Смерть» («Bene veniat soror mea Mors») – последние слова Франциска Ассизского (1181—1226), согласно «Второму житию св. Франциска» (1244). ? Jones A. Chambers Dictionary of Quotations. – Без места изд., 1999, p. 401.

Ты спал, постлав постель на сплетне.

«Смерть поэта» (1930; опубл. 1931) (о Маяковском)

Пастернак, 1:390

Твой выстрел был подобен Этне / В предгорьи трусов и трусих.

«Смерть поэта»

Пастернак, 1:391

Хотеть, в отличье от хлыща / В его существованьи кратком,

Труда со всеми сообща / И заодно с правопорядком.

«Столетье с лишним – не вчера…» (1931; опубл. 1932)

Пастернак, 1:421

Так начинают. Года в два / От мамки рвутся в тьму мелодий,

Щебечут, свищут, – а слова / Являются о третьем годе.

«Так начинают. Года в два…» (1921; опубл. 1922)

Пастернак, 1:202

Так начинают жить стихом.

«Так начинают. Года в два…»

Пастернак, 1:202

Тема с вариациями.

Загл. цикла стихотворений (1916—1922)

Этот музыкальный термин получил широкую известность благодаря Пастернаку.

Раздается звонок, / Голоса приближаются: – / Скрябин.

О куда мне бежать / От шагов моего божества!

«1905 год» (1925—1926; опубл. 1926—1927), гл. «Детство»

Пастернак, 1:287

Приедается всё. / Лишь тебе не дано примелькаться.

«1905 год», гл. «Морской мятеж» (о море)

Пастернак, 1:293

Февраль. Достать чернил и плакать!

«Февраль. Достать чернил и плакать!..» (1912; опубл. 1913)

Пастернак, 1:293

И чем случайней, тем вернее / Слагаются стихи навзрыд.

«Февраль. Достать чернил и плакать!..»

Пастернак, 1:47

С кем протекли его боренья? / С самим собой, с самим собой.

«Художник», 1 («Мне по душе строптивый норов…») (1935; опубл. 1936)

Пастернак, 2:7

** Поговорить о жизни и смерти.

13 июня 1934 г. Сталин позвонил Пастернаку в связи с делом О. Мандельштама. Пастернак сказал, что хотел бы встретиться и поговорить. «О чем? – О жизни и смерти». Сталин повесил трубку. ? Мандельштам Н. Я. Воспоминания. – М., 1989, с. 137 (гл.»Истоки чуда»).

** Если это существует, можно и умереть.

Перефразированный отзыв Пастернака о «Реквиеме» А. Ахматовой: «Теперь и умереть не страшно» (согласно записи в дневнике Л. Чуковской от 4 дек. 1939 г., со слов Ахматовой). 15 дек. 1939 г. Чуковская записала в своем дневнике: «Я понимаю Бориса Михайловича: если это существует, можно и умереть». ? Чуковская Л. К. Записки об Анне Ахматовой. – М., 1997, т. 1, с. 58, 64.

ПЕЛЕВИН, Виктор Олегович

(р. 1962), писатель

Generation «П». // Поколение «П».

Загл. романа (1999)

Ср. также: «Поколение Икс. Сказки для ускоренной культуры» («Generation X», 1991) – сатирический роман канадского писателя Дугласа Копланда о поколении 1990-х гг.

ПЕТЕРСОН, Карл Александрович

(1811—1890),

поэт, публицист, переводчик

Вечер был; сверкали звезды; / На дворе мороз трещал;

Шел по улице малютка, / Посинел и весь дрожал.

«Боже! – говорил малютка, – / Я прозяб и есть хочу;

Кто ж согреет и накормит, / Боже добрый, сироту?»

«Сиротка» (опубл. 1843)

Русская поэзия детям, с. 129

ПЕТР I

(1672—1725), российский император

** Вечный труженик.

О Василии Тредиаковском. Высказывание приводится в неоконченной статье А. Пушкина «О ничтожестве литературы русской» (1834; опубл. 1855). ? Пушкин, 11:268.

ПЕЧЕРИН, Владимир Сергеевич

(1807—1885),

поэт, религиозный мыслитель

Как сладостно – отчизну ненавидеть

И жадно ждать ее уничтоженья!

И в разрушении отчизны видеть

Всемирную денницу возрожденья!

Четверостишие из письма к А. В. Никитенко из Берлина

от 24 июня / 5 мая 1834 г. (опубл. 1910)

Гершензон М. О. Жизнь В. С. Печерина. – М., 1910, с. 108

ПИЛЬНЯК, Борис Андреевич

(1894—1938), писатель

Кому – таторы, а кому – ляторы.

«Голый год» (1921), назв. гл. IV

Пильняк Б. Избр. произв. – Л., 1978, с. 159

«В Москве на Мясницкой стоит человек и читает вывеску магазина: “Коммутаторы, аккумуляторы”. – Ком-му… таторы, а… кко-му… ляторы… – и говорит: – Вишь, и тут омманывают простой народ!»

Люди в кожаных куртках.

«Голый год», гл. VI, разд. «Кожаные куртки»

Пильняк Б. Избр. произв. – Л., 1978, с. 159

«…Люди в кожаных куртках, большевики. <…> Из русской рыхлой, корявой народности – отбор. В кожаных куртках – не подмочишь. Так вот знаем, так вот хотим, так вот поставили – и баста».

Энегрично фукцировать.

«Голый год», гл. VI, разд. «Кожаные куртки»

Пильняк Б. Избр. произв. – Л., 1978, с. 160

Вместо: «энергично функционировать».

ПИСАРЕВ, Дмитрий Алексеевич

(1840—1868),

критик, публицист

Мыслящий пролетариат.

Первоначально – загл. статьи о повестях Н. Г. Помяловского «Кисейная девушка» и «Мещанское счастье» («Русское слово», 1865, № 1); с 1867 г. – загл. статьи о романе Н. Чернышевского «Что делать?», которая в журнальной публикации («Русское слово», 1865, № 10) называлась «Новый тип».

Прогулка по садам российской словесности.

Загл. статьи (1865)

Разрушение эстетики.

Загл. статьи (1865)

Конечная цель <…> деятельности каждого честного человека <…> состоит в том, чтобы разрешить навсегда неизбежный вопрос о голодных и раздетых людях.

«Реалисты» (1864); загл. журнальной публ.: «Нерешенный

вопрос»

Писарев Д. А. Соч. в 4 т. – М., 1955, т. 3, с. 105

Слова и иллюзии гибнут, факты остаются.

«Процесс жизни…» (1861)

Писарев Д. А. Полн. собр. соч. и писем. – М., 2001, т. 3, с. 186

Реальная критика.

«Темное царство» (1860)

Писарев Д. А. Соч. в 4 т. – М., 1955, т. 5, с. 19—20

«[Реальная] критика разбирает, возможно ли и действительно ли такое лицо; нашедши же, что оно верно действительности, она переходит к своим собственным соображениям о причинах, породивших его, и т. д. <…> Реальная критика относится к произведению художника точно так же, как к явлениям действительной жизни <…>».

Цветы невинного юмора.

Загл. статьи (1864)

ПИСЕМСКИЙ, Алексей Феофилактович

(1821—1881), писатель

Взбаламученное море.

Загл. «антинигилистического» романа (1863)

Горькая судьбина.

Загл. пьесы (1859; пост. 1860)

ПЛАТОНОВ, Андрей Платонович

(1899—1951), писатель

В прекрасном и яростном мире.

Загл. рассказа (1941)

Государственный житель.

Загл. рассказа (1929)

Мусорный ветер.

Загл. рассказа (1934; опубл. 1966)

Вперед, ребята, смерти нет!

Начало рассказа «Оборона Семидворья» (1943)

Платонов А. Повести и рассказы. – Л., 1985, с. 531

Сокровенный человек.

Загл. повести (1928)

Источник – Новый завет: «Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде, но сокровенный сердца человек…» (1-е Петра, 3:4).

Без меня народ неполный!

«Старый механик» (1940)

Платонов А. Собр. соч. в 3 т. – М., 1984, т. 2, с. 268

** В литературу попер читатель.

В беседе с В. Гроссманом и С. Липкиным (2-я пол. 1940-х гг.). ? Липкин С. И. Жизнь и судьба Василия Гроссмана. – М., 1990, с. 14.

ПЛЕЩЕЕВ, Алексей Николаевич

(1825—1893), поэт

Плещеев А. Н. Полн. собр. стихотворений. – Л., 1964.

Уж тает снег, бегут ручьи, / В окно повеяло весною…

«Весна» (опубл. 1872)

Плещеев, с. 211

Вперед! без страха и сомненья / На подвиг доблестный, друзья!

Зарю святого искупленья / Уж в небесах завидел я!

Смелей! Дадим друг другу руки / И вместе двинемся вперед.

И пусть под знаменем науки / Союз наш крепнет и растет.

«Вперед! без страха и сомненья…» (опубл. 1846)

Плещеев, с. 82

Был у Христа-младенца сад, / И много роз взрастил он в нем.

«Легенда» (опубл. 1877)

Плещеев, с. 351

Перевод стихотворения неизвестного английского автора.

Они сорвали по цветку, / И сад был весь опустошен.

«Легенда»

Плещеев, с. 351

Ни слова, о друг мой, ни вздоха… / Мы будем с тобой молчаливы…

«Молчание» (опубл. 1861), пер. стихотворения немецкого

поэта Морица Гартмана (1860)

Плещеев, с. 315

Положено на музыку П. И. Чайковским (1869).

По чувствам братья мы с тобой.

«По чувствам братья мы с тобой…» (1846; опубл. 1904)

Плещеев, с. 90

Травка зеленеет, / Солнышко блестит,

Ласточка с весною / В сени к нам летит.

«Сельские песни», 1 (опубл. 1858)

Плещеев, с. 280

Перевод с польского стихотворения неизвестного автора.

Скучная картина! / Тучи без конца,

Дождик так и льется, / Лужи у крыльца…

«Скучная картина!..» (опубл. 1860)

Плещеев, с. 141

Что ты рано в гости, / Осень, к нам пришла?

Еще просит сердце / Света и тепла!

«Скучная картина!..»

Плещеев, с. 142

Нам звезды кроткие сияли.

«Слова для музыки» (опубл. 1884)

Плещеев, с. 259

Положено на музыку П. И. Чайковским.

Дедушка, голубчик, сделай мне свисток. / <…>

Ладно, ладно, детки, дайте только срок,

Будет вам и белка, будет и свисток!

«Старик» (опубл. 1877)

Плещеев, с. 234

ПОГОДИН, Николай Федорович

(1900—1962), драматург

Человек с ружьем.

Загл. пьесы (1937)

Выражение взято из выступлений Ленина (доклад о деятельности Совета Народных Комиссаров 11 янв. 1918 г. и др.).

ПОЙГИН М. П.,

поэт

Не уходи, побудь со мною, / Я так давно тебя люблю.

«Не уходи, не покидай» (опубл. 1900), муз. Н. Зубова

Песни рус. поэтов, 2:363

ПОЛЕВОЙ, Борис

(1908—1981), писатель

Повесть о настоящем человеке.

Загл. повести (1946)

Но ты же советский человек!

Там же, ч. II, гл. 8

Отд. изд. – М., 1979, с. 112

* Литературный власовец.

«Пастернак – это литературный Власов», – заявил Полевой на общем собрании московских писателей 31 окт. 1958 г. (в связи с публикацией за рубежом романа «Доктор Живаго»). ? Каверин В. Эпилог. – М., 1989, с. 515 (приложение).

Статья «Кому выгодна антисоветская шумиха?» с подзаголовком: «По поводу очередного пасквиля литературного власовца» – появилась в «Лит. газете» 16 янв. 1974 г. (подпись: «Литератор»). Поводом послужила публикация за границей книги А. Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ».

Встречалось и выражение «духовные власовцы»: «Эка! / Правдолюбцами рядятся, / На поклон идут к врагам страны. / Власовцы духовные родятся! / Мужики / Об этом знать должны» (В. Фирсов, «Я пою о зорях и озерах…»). ? «Октябрь», 1966, № 6, с. 88.

В довоенное время существовала формула «литературный белогвардеец»; так, напр., назвала Даниила Хармса Ольга Берггольц в статье «Книга, которую не разоблачили». ? «Наступление», 16 марта 1932; Хармс, 3:230.

ПОЛЕВОЙ, Николай Алексеевич

(1796—1846),

писатель, историк

Когда и старость падает так страшно,

Что ж юности осталось? Страшно.

За человека страшно мне!..

Из перевода «Гамлета» (пост. 1837), III, 3

Полевой Н. А. Драматические соч. и переводы. – СПб., 1843, ч. 3, с. 152

Слов: «Страшно. / За человека страшно мне!..» – у Шекспира нет.

Квасного патриотизма я точно не терплю, но Русь знаю, Русь люблю, и <…> Русь меня знает и любит.

«Разговор между Сочинителем <…> и Читателем», предисловие к роману «Клятва при гробе Господнем» (1832)

Полевой Н. А. Клятва при гробе Господнем. – М., 1832, ч. 1, с. IХ

В форме: «Я знаю Русь, и Русь меня знает» – неоднократно цитировалось В. Белинским, а затем Ф. Достоевским («Село Степанчиково…», I, 7).

п «Квасной патриотизм» (В-167).

Литературная аристократия.

Из критических статей Погодина 1830 г.: «…г. Киреевскому непременно хотелось учредить аристократию в русской литературе, и он <…> поставил Жуковского и Пушкина преемниками Карамзина» («Взгляд на два Обозрения русской словесности 1829 года…». ? «Московский телеграф», 1830, № 2, с. 209. «Старый аристократизм, который установился было в нашей литературе, распался, сделался смешон» («Новые альманахи» – «Московский телеграф», 1830, № 3); «мнимо-литературная аристократия» (отзыв о 2-м изд. «Сочинений Фаддея Булгарина» в журн. «Новый живописец», 1830, № 9), и т. д. ? Пушкин в прижизненной критике. 1828—1830. – СПб., 2001, с. 219, 489.

Отсюда загл. полемической статьи П. А. Вяземского «О литературной аристократии» («Лит. газета», 1830, т. 1, № 23). Еще раньше, в статье «Несколько слов о полемике» («Лит. газета», 1830, т. 1, № 18), Вяземский писал: «Есть и в литературе аристократия: аристократия талантов». ? Вяземский П. А. Эстетика и литературная критика. – М., 1984, с. 108.

ПОЛЕЖАЕВ, Александр Иванович

(1804—1838), поэт

Полежаев А. И. Стихотворения и поэмы. – Л., 1987.

Не расцвел – и отцвел / В утре пасмурных дней.

«Вечерняя заря» (1826; опубл. 1829)

Полежаев, с. 67

Я видел море, я измерил / Очами жадными его.

«Море» (опубл. 1832)

Полежаев, с. 119

Последний день сверкал мне в очи;

Последней ночи встречал я тень.

«Провидение» (1828; опубл. 1831)

Полежаев, с. 99—100

Но за сладкие мгновенья / Я тебя без сожаленья

Оставляю навсегда, / Сарафанчик, / Расстеганчик!

«Сарафанчик» (1834; опубл. 1838)

Песни рус. поэтов, 1:348

Положено на музыку А. А. Гурилевым (1849).

Француз – дитя, / Он вам шутя

Разрушит трон / И даст закон. / <…>

Он быстр как взор / И пуст как вздор.

«Четыре нации», 2 (1827; опубл. частично: 1859, полностью: 1905)

Полежаев, с. 68

В России чтут / Царя и кнут.

«Четыре нации», 4

Полежаев, с. 69

ПОЛЕТАЕВ, Николай Гаврилович

(1889—1935), поэт

Портретов Ленина не видно: / Похожих не было и нет.

Века уж дорисуют, видно, / Недорисованный портрет.

«Портретов Ленина не видно…» (1923)

Полетаев Н. Г. Избр. стихи. – М., 1938, с. 55

ПОЛОНСКИЙ, Яков Петрович

(1819—1898), поэт

Полонский Я. П. Стихотворения. – Л., 1954.

Борис – борись / И не ленись.

«Борис – борись…» (написано в детский альбом сына; опубл. 1908)

Русская поэзия детям, с. 209

«Борис – борись!» – с лета 1989 г. лозунг, обращенный к Борису Ельцину.

Писатель, если только он / Волна, а океан – Россия,

Не может быть не возмущен, / Когда возмущена стихия.

«В альбом К. Ш…» (1860-е гг.; опубл. 1871)

Полонский, с. 292

В одной знакомой улице – / Я помню старый дом,

С высокой, темной лестницей, / С завешенным окном.

«Затворница» (1846; опубл. 1847)

Полонский, с. 96

Положено на музыку неизвестным автором.

И тихо слезы капали.

«Затворница»

Полонский, с. 97

Есть у нас так называемый свет, / Есть даже люди, а общества нет.

«На пути из гостей» (опубл. 1856)

Полонский, с. 189

Отчего я люблю тебя, светлая ночь.

«Ночь» (1850; опубл. 1851)

Полонский, с. 130

Положено на музыку П. И. Чайковским.

Мой костер в тумане светит, / Искры гаснут на лету…

Ночью нас никто не встретит; / Мы простимся на мосту.

«Песня цыганки» (1840-е гг.?; опубл. 1853)

Полонский, с. 159

Романс на мелодию вальса французского композитора Эмиля Вальдтейфеля «Студентка»; Вальдтейфель, в свою очередь, использовал мелодию андалузского народного танца «тирана». ? Ауэрбах Л. Рассказы о вальсе. – М., 1980, с. 137.

Я уйду с толпой цыганок / За кибиткой кочевой.

На прощанье шаль с каймою / Ты на мне узлом стяни:

Как концы ее, с тобою / Мы сходились в эти дни.

«Песня цыганки»

Полонский, с. 159

В час равнодушного свиданья / Мы вспомним грустное прости.

«Прощай» (опубл. 1845)

Полонский, с. 78

Что мне она! – не жена, не любовница, / И не родная мне дочь!

Так отчего ж ее доля проклятая / Спать не дает мне всю ночь!

«Узница» (1878)

Полонский, с. 353

С начала ХХ в. – популярная песня на мотив неизвестного автора.

ПОЛЯКОВ, Юрий Михайлович

(р. 1954), писатель

Апофегей.

Загл. повести (1989)

ЧП районного масштаба.

Загл. повести (1985)

ПОМЕРАНЦЕВ, Владимир Михайлович

(1907—1971), литературный критик

Об искренности в литературе.

Загл. статьи («Новый мир», 1953, № 12)

Столетием раньше была напечатана статья Н. Чернышевского «Об искренности в критике» («Современник», 1854, № 7).

ПОМЯЛОВСКИЙ, Николай Герасимович

(1835—1863), писатель

Помяловский Н. Г. Сочинения. – Л., 1980.

Мещанское счастье.

Загл. повести (1861)

Выражение встречается также в финале повести «Молотов», опубликованной в том же году. ? Помяловский, с. 328, 329.

Кисейная девушка.

«Мещанское счастье»

Помяловский, с. 103—104

«Кисейная девушка!.. <…> Ведь жалко смотреть на подобных девушек – поразительная неразвитость и пустота! <…> Вечно мечтают, вечно играют… <…> легкие, бойкие девушки, любят сантиментальничать, нарочно картавить, хохотать и кушать гостинцы… И сколько у нас этих бедных кисейных созданий!..»

Отсюда – «кисейная барышня».

Всё пустяки в сравнении с вечностью!..

«Молотов» (1861)

Помяловский, с. 219

«С точки зрения вечности» («sub specie aeternitatis» [лат.]) – выражение Б. Спинозы («Этика», II, 44).

п Т-201.

Веселенький пейзажик!

«Молотов», многократно

Помяловский, с. 228, 233 и др.

«“Стар будешь, болезни подойдут, а ты без денег”. – “Веселенький пейзажик!”»; «Могила… <…> Я уже вижу, как идут, лезут и ползут черви, крысы, кроты… Веселенький пейзажик!..»

Вселенская смазь.

«Очерки бурсы» (1862—1863)

Значение этого выражения у Помяловского отлично от современного. В первом очерке («Зимний вечер в бурсе»): «Игра шла на смазь»; «Он забрал лицо Омеги в пасть <…> и тряс его за упитанные мордасы и кверху, и книзу». Во втором очерке («Бурсацкие типы»): «…сделал на своей широкой роже смазь вселенскую». ? Помяловский, с. 345, 379.

ПОТЕМКИН, Григорий Александрович

(1739—1791), генерал-фельдмаршал, государственный деятель

** Умри, Денис, лучше не напишешь.

Так будто бы сказал Потемкин Фонвизину после премьеры «Недоросля» 24 сент. 1782 г. В этой форме выражение приведено в предисл. к «Собранию сочинений и переводов» Фонвизина (М., 1829, с. VI).

Первоначальный вариант: «Умри теперь, Денис, или больше уже ничего не пиши» (в статье актера И. А. Дмитриевского «Визин, или Фон-Визин Денис», опубл. в составе «Нового опыта исторического словаря о российских писателях» Евг. Болховитинова). ? «Друг просвещения», 1805, ч. 3, сент., с. 250. Эта фраза, по-видимому, восходит к Плутарху: «Некий спартанец, <…> обняв Диагора, победителя на Олимпийских играх, дожившего до того часа, когда не только сыновья его, но и внуки оказались увенчанными в Олимпии, сказал ему: “Умри теперь, Диагор, раз ты не можешь взойти на Олимп”» («Пелопид», 34; пер. С. П. Маркиша).

В версии С. Н. Глинки: «…Князь Потемкин сказал: “Умри, Денис!”, то есть, не пиши более – “Недоросль” тебя увенчал» (неподписанная статья «О “Недоросле”, комедии Дениса Ивановича Фон-Визина»). ? «Русский вестник», 1808, ч. 3, авг., с. 264.

ПОТЕМКИН, Петр Петрович

(1886—1926), поэт-сатирик

В «Вене» две девицы – / Veni, vidi, vici.

Двустишие (1913)

Известный пример панторифмы. «Вена» – петербургский ресторан; вторая строка – изречение Юлия Цезаря («Пришел, увидел, победил»).

«ПРАВДА[6]

* Критики-космополиты.

«Об одной антипатриотической группе критиков»,

редакц. статья «Правды» от 28 янв. 1949 г.

«Эти критики <…> являются носителями глубоко отвратительного для советского человека, враждебного ему безродного космополитизма»; «Безродные космополиты подвергают атакам искусство Художественного театра и Малого театра – нашей национальной гордости».

Выражение «cosmopolitan critics» встречалось у Бенджамина Дизраэли: «Критиканы-космополиты, друзья любой страны, кроме своей собственной» (речь в лондонской ратуше 9 нояб. 1877 г.). ? Knowles E. The Oxford Dictionary of Quotations. – Oxford, 2001, p. 269.

О «безродных космополитах» годом раньше говорил А. А. Жданов на совещании деятелей советской музыки (янв. 1948). ? Совещание деятелей советской музыки в ЦК ВКП(б). – М., 1948, с. 20.

Теория бесконфликтности.

«Преодолеть отставание драматургии», редакц. статья «Правды» от 7 апр. 1952 г.

«В последние годы распространение получила вульгарная “теория” затухания конфликтов»; «ошибочная “теория” бесконфликтности драматургии».

Формулировка восходит к высказываниям Сталина 26 фев. 1952 г. при обсуждении в Политбюро кандидатур на Сталинские премии: «Вот Софронов высказывал такую теорию, что нельзя писать хороших пьес: конфликтов нет. Как пьесы без конфликтов писать. Но у нас есть такие конфликты <…>. Эти конфликты должны получить свое отражение в драматургии – иначе драматургии не будет» (в записи К. Симонова). ? Симонов К. Глазами человека моего поколения. – М., 1990, с. 229.

Также: «Ложная “теория бесконфликтности” <…> означает отход от принципов реализма». ? «Большевик», 1952, № 15 (авг.), с. 6 (передовая статья).

Конфликт хорошего с лучшим.

«Преодолеть отставание драматургии»

Согласно «Правде», в комиссии по драматургии Союза писателей «утверждалось <…>, что у нас все дело свелось только к одному конфликту между “хорошим” и “лучшим”».

Вероятно, восходит к изречению «Лучшее – враг хорошего» (из статьи «Драматическое искусство» в «Философском словаре» Вольтера).

Оборот «конфликт хорошего с отличным» встречается в стихотворении Эммануила Казакевича «Сонет», которое входило в репертуар интеллигентского фольклора 1950-х гг.: «Но, следуя традициям привычным, / Лишь как конфликт хорошего с отличным / Решает это дело партбюро». ? «Вопросы литературы», 1996, вып. V, с. 363.

Лакировка действительности.

«Преодолеть отставание драматургии»

«Это приводило к смазыванию, затушевыванию имеющихся в нашей жизни противоречий, к лакировке действительности».

ПРАСОЛОВ, Алексей Тимофеевич

(1930—1972), поэт

Забудь про Светлова с Багрицким. / Постигнув значенье креста,

Романтику боя и риска / В себе задуши навсегда!

«Тревога военного лета…» (1963)

Прасолов А. Стихотворения. – М., 1989, с. 14

ПРИГОВ, Дмитрий Александрович

(р. 1940), поэт

Отвсюду виден Милиционер / С Востока виден Милиционер

И с моря виден Милиционер / И с неба виден Милиционер

И с-под земли… / Да он и не скрывается.

«Когда здесь на посту стоит милицанер…»

Пригов Д. А. Написанное с 1975 по 1989. – М., 1997, с. 188

ПРИШВИН, Михаил Михайлович

(1873—1954), писатель

В краю непуганых птиц.

Загл. книги: «В краю непуганых птиц: Очерки Выговского края» (1907)

Весна света. Весна воды.

«Весна света и воды» (1925); затем – «Весна» из книги

«Времена года»

Кладовая солнца.

Загл. «сказки-были» о торфяниках (1945)

ПРУТКОВ, Козьма

(коллективный псевд.

Алексея Константиновича Толстого (1817—1875)

и братьев Жемчужниковых: Алексея Михайловича (1821—1908), Владимира Михайловича (1830—1884)

и Александра Михайловича (1826—1896)[7]

Прутков, Козьма. Полн. собр. соч. – Л., 1965.

Не для какой-нибудь Анюты / Из пушек делаются салюты.

«Военные афоризмы», 3 (1850-е – начало 1860-х?; опубл. 1922)

Прутков, с. 101

Государи мои! кто две кильки взял?

«Выдержки из записок моего деда. Лучше побольше, чем

поменьше» (1860)

Прутков, с. 162

Древний пластический грек.

Загл. стихотворения (опубл. 1854)

Прутков, с. 72

И долго стояли в раздумьи / Студьоузы Вагнер и Кох.

«Доблестные студьоузы» (опубл. 1854)

Прутков, с. 77

Желание быть испанцем.

Загл. стихотворения (опубл. 1854)

Прутков, с. 86

Смотри в корень!

«Мысли и афоризмы» (опубл. 1854, 1860 и 1884), 2[8]

Прутков, с. 121

Если хочешь быть красивым, поступи в гусары.

«Мысли и афоризмы», 16

Прутков, с. 122

Если у тебя есть фонтан, заткни его, – дай отдохнуть и фонтану.

«Мысли и афоризмы», 22

Прутков, с. 123

Пояснительные выражения объясняют темные мысли.

«Мысли и афоризмы», 40

Прутков, с. 125

Бди!

«Мысли и афоризмы», 42

Прутков, с. 125

Никто не обнимет необъятного.

«Мысли и афоризмы», 44

Прутков, с. 125

Также: «Никто не обнимет необъятного!»; «Опять скажу: никто не обнимет необъятного!» («Мысли и афоризмы», 67; 160); «Никто необъятного обнять не может» («Гисторические материалы Федота Кузьмича Пруткова (деда)», 81) (опубл. 1860). ? Прутков, с. 128, 138, 169.

Если у тебя спрошено будет: что полезнее, солнце или месяц? – ответствуй: месяц. Ибо солнце светит днем, когда и без того светло; а месяц – ночью.

«Мысли и афоризмы», 51

Прутков, с. 126

И терпентин на что-нибудь полезен!

«Мысли и афоризмы», 60

Прутков, с. 127

«Терпентин» – скипидар.

Поощрение столь же необходимо гениальному писателю, сколь необходима канифоль смычку виртуоза.

«Мысли и афоризмы», 73

Прутков, с. 129

Единожды солгавши, кто тебе поверит?

«Мысли и афоризмы», 74

Прутков, с. 129

Где начало того конца, которым оканчивается начало?

«Мысли и афоризмы», 78

Прутков, с. 129

Если хочешь быть счастливым, будь им.

«Мысли и афоризмы», 80

Прутков, с. 129

Усердие всё превозмогает!

«Мысли и афоризмы», 84

Прутков, с. 130

Надпись на золотой медали, выбитой по приказу Николая I в честь графа П. А. Клейнмихеля, за быстрое окончание в 1838 г. перестройки Зимнего дворца после пожара.

В «Мыслях и афоризмах» Пруткова, не вошедших в издание 1884 г.: «Бывает, что усердие превозмогает и рассудок». ? Прутков, с. 142.

И устрица имеет врагов.

«Мысли и афоризмы», 86

Прутков, с. 130

Только в государственной службе познаёшь истину.

«Мысли и афоризмы», 89

Прутков, с. 130

Не шути с женщинами: эти шутки глупы и неприличны.

«Мысли и афоризмы», 91

Прутков, с. 130

Специалист подобен флюсу: полнота его одностороння.

«Мысли и афоризмы», 101

Прутков, с. 132

Если на клетке слона прочтешь надпись: «буйвол», – не верь глазам своим.

«Мысли и афоризмы», 106

Прутков, с. 132

Глядя на мир, нельзя не удивляться!

«Мысли и афоризмы», 110

Прутков, с. 133

Философ легко торжествует над скорбью будущей и минувшей, и он же легко побежден скорбью настоящей.

«Мысли и афоризмы», 112

Прутков, с. 133

Не ходи по косогору – сапоги стопчешь!

«Мысли и афоризмы», 131

Прутков, с. 135

Кто мешает тебе выдумать порох непромокаемый?

«Мысли и афоризмы», 133

Прутков, с. 135

Козыряй!

«Мысли и афоризмы», 150

Прутков, с. 137

Бросая в воду камешки, смотри на круги, ими образуемые; – иначе такое бросание будет пустою забавою.

«Мысли и афоризмы», 156

Прутков, с. 138

Одного яйца два раза не высидишь!

«Мысли и афоризмы» (не вошедшие в изд. 1884 г.), 3[9]

Прутков, с. 142

Гони любовь хоть в дверь, она влетит в окно.

«Мысли и афоризмы» (не вошедшие в изд. 1884 г.), 44

Прутков, с. 144

п «Гони природу в дверь: она влетит в окно!» (К-25).

У всякого портного свой взгляд на искусство.

«Мысли и афоризмы» (не вошедшие в изд. 1884 г.), 45

Прутков, с. 144

И в самых пустых головах любовь нередко преострые выдумки рождает.

«Мысли и афоризмы» (не вошедшие в изд. 1884 г.), 88

Прутков, с. 149

Барон фон Гринвальдус, / Сей доблестный рыцарь,

Все в той же позицьи / На камне сидит.

«Немецкая баллада» (опубл. 1854)

Прутков, с. 81

Подарить ему барана: / Он изрядно пошутил.

«Осада Памбы» (опубл. 1854)

Прутков, с. 76

Читатель! он тебе не попадался?

«Пастух, молоко и читатель» (опубл. 1854)

Прутков, с. 89

«Красота! красота!» – все твержу я.

«Письмо из Коринфа» (опубл. 1854)

Прутков, с. 70

У Н. Ф. Щербины было: «Красота, красота, красота! – / Я одно лишь твержу с умиленьем» («Письмо», опубл. 1850). ? Щербина, с. 101.

Антонов есть огонь, но нет того закону,

Чтобы огонь всегда принадлежал Антону.

«Помещик и трава. Басня» (опубл. 1860)

Прутков, с. 78

«Антонов огонь» – гангрена.

Я – враг всех так называемых вопросов!

«Предуведомление» к публикации стихотворений Пруткова

в «Свистке» – сатирическом приложении к журналу «Современник» (1860)

Прутков, с. 349

Введение единомыслия в России.

«Проект: О введении единомыслия в России» (опубл. 1863)

Прутков, с. 151

Тебе и горький хрен малина, / А мне и бланманже полынь!

«Разница вкусов» (опубл. 1854)

Прутков, с. 70

И так друг друга, с криком вящим, / Язвят в колене восходящем.

«Родное» (1850-е гг.?; опубл. 1884)

Прутков, с. 89

Он не только не родственник мне, но даже и не однофамилец.

«С того света», 4 («С. – Петербургские ведомости», 8 апр. 1876)

Прутков, с. 365

«Он» – К. Прутков-младший, один из псевдонимов Д. Д. Минаева.

Впоследствии эта фраза приписывалась однофамильцам различных знаменитостей.

…Нет ничего слюнявее и плюгавее

Русского безбожия и православия.

«Церемониал погребения <…> поручика и кавалера Фаддея Козьмича П…….», 30 (начало 1870-х?; полностью опубл. в 1922 г.)

Прутков, с. 113

«Вы любите ли сыр?» – спросили раз ханжу.

«Люблю, – он отвечал, – я вкус в нем нахожу».

«Эпиграмма № 1» (опубл. 1854)

Прутков, с. 66

Вянет лист. Проходит лето, / Иней серебрится…

Юнкер Шмидт из пистолета / Хочет застрелиться.

«Юнкер Шмидт» (опубл. 1854)

Прутков, с. 64

Юнкер Шмидт! честное слово, / Лето возвратится!

«Юнкер Шмидт»

Прутков, с. 64

ПУШКИН, Александр Сергеевич

(1799—1837), поэт

Пушкин А. С. Полн. собр. соч. [в 17 т.]. – Л., 1937—1959.

СТИХОТВОРЕНИЯ

Играй, Адель, / Не знай печали.

«Адели» (1822; опубл. 1824)

Пушкин, 2(1):275

Час упоенья / Лови, лови! / Младые лета / Отдай любви.

«Адели»

Пушкин, 2(1):275

…Так было прежде / Во время оно и со мной.

«Алексееву» (1821; опубл. 1825)

Пушкин, 2(1):229

Дух отрицанья, дух сомненья.

«Ангел» (1827; опубл. 1829)

Пушкин, 3(1):104

Не все я в небе ненавидел, / Не все я в мире презирал.

«Ангел»

Пушкин, 3(1):59

Древо яда.

«Анчар» (1828; опубл. 1832), ссылка Пушкина при заглавии стихотворения

Пушкин, 3(1):133

«A Poison Tree» – стихотворение английского поэта У. Блейка из сб. «Песни познания» (1794).

В пустыне чахлой и скупой, / На почве, зноем раскаленной,

Анчар, как грозный часовой, / Стоит – один во всей вселенной.

«Анчар»

Пушкин, 3(1):133

И пот по бледному челу / Струился хладными ручьями.

«Анчар»

Пушкин, 3(1):134

И умер бедный раб у ног / Непобедимого владыки.

«Анчар»

Пушкин, 3(1):134

Нас было много на челне.

«Арион» (1827; 1830)

Пушкин, 3(1):58

Лишь я, таинственный певец,

На берег выброшен грозою,

Я гимны прежние пою.

«Арион»

Пушкин, 3(1):58

Ум ищет божества, а сердце не находит.

«Безверие» (1817; опубл. 1818)

Пушкин, 1:243

Мчатся тучи, вьются тучи; / Невидимкою луна

Освещает снег летучий; / Мутно небо, ночь мутна.

«Бесы» (1830; опубл. 1832)

Пушкин, 3(1):226

В поле бес нас водит, видно, / Да кружит по сторонам.

«Бесы»

Пушкин, 3(1):226

Сколько их! куда их гонят? / Что так жалобно поют?

Домового ли хоронят, / Ведьму ль замуж выдают?

«Бесы»

Пушкин, 3(1):227

Черногорцы? что такое? – / Бонапарте вопросил.

«Бонапарт и черногорцы» («Песни западных славян», 9) (1834; опубл. 1835)

Пушкин, 3(1):352

И равен был неравный спор.

«Бородинская годовщина» (1831)

Пушкин, 3(1):273

…Еще ли росс / Больной, расслабленный колосс?

«Бородинская годовщина»

Пушкин, 3(1):274

Брожу ли я вдоль улиц шумных, / Вхожу ль во многолюдный храм,

Сижу ль меж юношей безумных, / Я предаюсь моим мечтам.

«Брожу ли я вдоль улиц шумных…» (1829; опубл. 1830)

Пушкин, 3(1):194

Младенца ль милого ласкаю, / Уже я думаю: прости!

Тебе я место уступаю: / Мне время тлеть, тебе цвести.

«Брожу ли я вдоль улиц шумных…»

Пушкин, 3(1):194

И пусть у гробового входа / Младая будет жизнь играть,

И равнодушная природа / Красою вечною сиять.

«Брожу ли я вдоль улиц шумных…»

Пушкин, 3(1):195

Нет на свете царицы / Краше польской девицы.

«Будрыс и его сыновья» (1833; опубл. 1834), пер. баллады

А. Мицкевича

Пушкин, 3(1):311

В Академии наук / Заседает князь Дундук.

«В Академии наук…», эпиграмма на князя М. А. Дондукова-Корсакова (1835; опубл. 1861; в России: 1880, 1887)

Пушкин, 3(1):388

В его «Истории» изящность, простота

Доказывают нам, без всякого пристрастья,

Необходимость самовластья

И прелести кнута.

«В его “Истории” изящность, простота…», эпиграмма

на Н. М. Карамзина (1818—1819; опубл. 1861; в России: 1880)

Пушкин, справочный том, с. 16

Принадлежность эпиграммы Пушкину окончательно не доказана.

В крови горит огонь желанья, / Душа тобой уязвлена,

Лобзай меня: твои лобзанья / Мне слаще мирра и вина.

«В крови горит огонь желанья…» (1825; опубл. 1829)

Пушкин, 2(1):442

Переложение «Песни песней» (1:1—2; 4:10).

В начале жизни школу помню я.

«В начале жизни школу помню я…» (1830; опубл. 1841)

Пушкин, 3(1):254

Что смолкнул веселия глас? / Раздайтесь, вакхальны припевы!

Да здравствуют нежные девы / И юные жены, любившие нас!

«Вакхическая песня» (1825; опубл. 1826)

Пушкин, 2(1):420

Подымем стаканы, содвинем их разом!

Да здравствуют музы, да здравствует разум!

«Вакхическая песня»

Пушкин, 2(1):420

…Так ложная мудрость мерцает и тлеет

Пред солнцем бессмертным ума.

Да здравствует солнце, да скроется тьма!

«Вакхическая песня»

Пушкин, 2(1):420

Румяной зарею / Покрылся восток, / В селе за рекою / Потух огонек.

«Вишня» (1815; опубл. 1857)

Пушкин, 1:326

Принадлежность стихотворения Пушкину окончательно не доказана.

…Вновь я посетил

Тот уголок земли, где я провел

Изгнанником два года незаметных.

«…Вновь я посетил…» (1835; опубл. 1837)

Пушкин, 3(1):399

Здравствуй, племя / Младое, незнакомое!

«…Вновь я посетил…»

Пушкин, 3(1):400

Во глубине сибирских руд / Храните гордое терпенье,

Не пропадет ваш скорбный труд / И дум высокое стремленье.

«Во глубине сибирских руд…» (1827; опубл. 1856; в России: 1874)

Пушкин, 3(1):49

п «Наш скорбный труд не пропадет…» (О-3).

Оковы тяжкие падут, / Темницы рухнут – и свобода

Вас примет радостно у входа, / И братья меч вам отдадут.

«Во глубине сибирских руд…»

Пушкин, 3(1):49

Художник-варвар кистью сонной / Картину гения чернит.

«Возрождение» (1819; опубл. 1828)

Пушкин, 2(1):111

Но краски чуждые, с летами, / Спадают ветхой чешуей;

Созданье гения пред нами / Выходит с прежней красотой.

«Возрождение»

Пушкин, 2(1):111

…Виденья / Первоначальных, чистых дней.

«Возрождение»

Пушкин, 2(1):111

Хочу воспеть Свободу миру, / На тронах поразить порок.

«Вольность» (1817; опубл. 1856; в России: 1880)

Пушкин, 2(1):45

Тираны мира! трепещите!

А вы, мужайтесь и внемлите,

Восстаньте, падшие рабы!

«Вольность»

Пушкин, 2(1):45

Владыки! вам венец и трон / Дает закон – а не природа;

Стоите выше вы народа, / Но вечный выше вас Закон.

«Вольность»

Пушкин, 2(1):46

Самовластительный Злодей! / Тебя, твой трон я ненавижу,

Твою погибель, смерть детей / С жестокой радостию вижу.

«Вольность»

Пушкин, 2(1):47

О стыд! о ужас наших дней! / Как звери, вторглись янычары!..

«Вольность»

Пушкин, 2(1):47

О покушении на Павла I.

Склонитесь первые главой / Под сень надежную Закона.

«Вольность»

Пушкин, 2(1):48

В чистом поле под ракитой / Богатырь лежит убитый.

«Ворон к ворону летит…» (1828; опубл. 1829)

Пушкин, 3(1):123

Теперь коллежский он асессор / По части иностранных дел!

«Воспитанный под барабаном…» (между 1823 и 1825; опубл. 1869)

Пушкин, 2(1):459

Об Александре I.

Змеи сердечной угрызенья.

«Воспоминание» (1828; опубл. 1829)

Пушкин, 3(1):102

Воспоминание безмолвно предо мной

Свой длинный развивает свиток;

И с отвращением читая жизнь мою,

Я трепещу и проклинаю,

И горько жалуюсь, и горько слезы лью,

Но строк печальных не смываю.

«Воспоминание»

Пушкин, 3(1):102

Навис покров угрюмой нощи / На своде дремлющих небес.

«Воспоминания в Царском Селе» (1814; опубл. 1815)

Пушкин, 1:78

…Те времена златые,

Когда под скипетром великия жены

Венчалась славою счастливая Россия.

«Воспоминания в Царском Селе»

Пушкин, 1:79

п «О великая жена!» (Д-52).

Края Москвы, края родные.

«Воспоминания в Царском Селе»

Пушкин, 1:81

Трусоват был Ваня бедный.

«Вурдалак» («Песни западных славян», 13) (1834; опубл. 1835)

Пушкин, 3(1):356

Мечты поэта – / Историк строгой гонит вас!

«Герой» (1830; опубл. 1831)

Пушкин, 3(1):253

Тьмы низких истин мне дороже / Нас возвышающий обман…

Оставь герою сердце! Что же / Он будет без него? Тиран…

«Герой»

Пушкин, 3(1):253

Глухой глухого звал к суду судьи глухого.

«Глухой глухого звал к суду судьи глухого…» (1830; опубл. 1855)

Пушкин, 3(1):232

Переделка эпиграммы французского поэта П. Пелиссона «Трое глухих».

Чтоб не было разврата, / Жените молодца, хоть девка виновата.

«Глухой глухого звал к суду судьи глухого…»

Пушкин, 3(1):232

Город пышный, город бедный, / Дух неволи, стройный вид,

Свод небес зелено-бледный, / Скука, холод и гранит.

«Город пышный, город бедный…» (1828; опубл. 1829) (о Петербурге)

Пушкин, 3(1):124

Здесь человека берегут, / Как на турецкой перестрелке.

«Гусар» (1833; опубл. 1834)

Пушкин, 3(1):300

Дар напрасный, дар случайный, / Жизнь, зачем ты мне дана?

«Дар напрасный, дар случайный…» (1828; опубл. 1830)

Пушкин, 3(1):104

Цели нет передо мною: / Сердце пусто, празден ум,

И томит меня тоскою / Однозвучный жизни шум.

«Дар напрасный, дар случайный…»

Пушкин, 3(1):104

Два чувства дивно близки нам – / В них обретает сердце пищу —

Любовь к родному пепелищу, / Любовь к отеческим гробам.

Животворящая святыня! / Земля была б без них мертва.

«Два чувства дивно близки нам…», наброски стихотворения (1830; опубл. 1855)

Пушкин, 3(1):242

«Пепелище» – в значении «домашний очаг».

Самостоянье человека / Залог величия его.

«Два чувства дивно близки нам…», вариант одной из строф

Пушкин, 3(2):292

Движенья нет, сказал мудрец брадатый.

«Движение» (1825; опубл. 1826)

Пушкин, 2(1):432

Ведь каждый день пред нами солнце ходит,

Однако ж прав упрямый Галилей.

«Движение»

Пушкин, 2(1):432

Роняет лес багряный свой убор.

«19 октября» (1825; опубл. 1827)

Пушкин, 2(1):424

Чей глас умолк на братской перекличке?

Кто не пришел? Кого меж нами нет?

«19 октября»

Пушкин, 2(1):425

Друзья мои, прекрасен наш союз!

«19 октября»

Пушкин, 2(1):425

Куда бы нас ни бросила судьбина,

И счастие куда б ни повело,

Все те же мы: нам целый мир чужбина;

Отечество нам Царское Село.

«19 октября»

Пушкин, 2(1):425

Служенье муз не терпит суеты; / Прекрасное должно быть величаво.

«19 октября»

Пушкин, 2(1):427

Поговорим о бурных днях Кавказа, / О Шиллере, о славе, о любви.

«19 октября»

Пушкин, 2(1):427

Невидимо склоняясь и хладея, / Мы близимся к началу своему…

«19 октября»

Пушкин, 2(1):428

Данный текст является ознакомительным фрагментом.