Миланская кухня
Миланская кухня
Кулинарное искусство – признак высокоразвитой культуры. И само собой разумеется, что в Милане и Ломбардии умеют ценить хорошую еду, как и вообще всё, что входит в понятие изысканного образа жизни. Причём речь идёт не только о рецептах и приправах, но и об оформлении и сервировке – глаза ведь тоже участвуют в трапезе.
Область Ломбардия со своей столицей Миланом, стоящей на пересечении старинных торговых путей, – очень открытый с географической точки зрения регион. Это означает, что её кулинарный мир имеет много общего с миром соседей: с кулинарией Тессина в Швейцарии, Пьемонта и долины Аоста на западе страны, Эмилии Романьи на юге, Венето и Трентино на востоке. Миланская кухня испытала и средиземноморское влияние, а также вобрала в себя традиции близлежащих Альп, озёр и долины реки По.
Есть одна особенность, которая отличает кухню Ломбардии от кухни других областей Италии: поскольку эта область всегда была богатой, а почва плодородной, здесь не развилась так называемая «кухня бедняков», которая вынуждена обходиться лишь приправами и тем немногим, что уродится на скудной почве. Исключением можно считать, пожалуй, лишь кукурузную кашу polenta. Вот почему в этом регионе вместо оливкового масла, одной из привычных основ итальянской кухни, охотнее используют масло сливочное, а для жарки – топлёное: ведь в области между Альпами и Тессином разводят коров, дающих достаточно молока.
На протяжении многих столетий в долине реки По выращивают рис, который по своей популярности превосходит pasta (макароны), классику итальянского меню. Так как жители области всегда были в состоянии держать коров, то в достатке было и мясо, и местное сельское хозяйство своим богатством и благополучием заложило основы сытной и обильной ломбардской кухни.
Панеттоне – миланское изобретение.
Лёгкие закуски для обеденного перерыва в миланском баре.
История панеттоне
Как, вы ещё не слышали историю про панеттоне? О ней никак нельзя умолчать, а при миланской слабости к театральным эффектам её нужно ещё и правильно рассказывать. Речь идёт об истории пока малоизвестного у нас панеттоне (Panettone), или миланского рождественского кулича из сдобного теста с фруктами. Завсегдатаи итальянских ресторанов получают этот кулич от хозяина (padrone) на Рождество в знак благодарности за постоянство. Легенда гласит, что его название происходит от pan del toni («хлеб Тони»). Тони был помощником повара при дворе Людовико Сфорца, и этот повар должен был приготовить чудесный десерт по одному секретному рецепту. Но случилось так, что лакомство подгорело, и тогда Тони спас его, добавив засахаренные фрукты, пряности, яйца и сахар. В таком изменённом виде пирог попал на стол собравшегося на званый ужин общества, которое сперва было слегка озадачено, а потом пришло в восторг. Людовико поздравил повара, и так на свет появилось самое знаменитое сладкое блюдо Милана.
Пасхальный вариант panettone называется La Colomba – «голубка». Этот символ мира печётся из дрожжевого теста и посыпается сахарной пудрой.
Оссобуко с ризотто
День, посвящённый исследованию миланской кухни, мог бы выглядеть примерно так:
Утром вы идёте в небольшой бар (их здесь бесчисленное множество) и пьёте чашку cappuccino или espresso, а на десерт берёте brioche или cornetto. И то, и другое – сладкие рожки, которые чаще всего лежат на стойке самообслуживания. Кстати о самообслуживании: если не хотите внести большой личный вклад в оплату аренды всего бара, лучше останьтесь стоять у барной стойки, а не садитесь за столик. И заметим, что капуччино пьют только в первой половине дня. Затем итальянцы пьют исключительно эспрессо. Это, вероятно, связано с тем, что молоко в cappuccino не очень сочетается с вечерним красным вином. Если у вас другое мнение или вы вовсе не пьёте красное вино, то можете и после обеда остановить выбор на cappuccino, но при этом будете выглядеть как турист-«чайник».
В обед станет ясно, как пройдёт остальная часть дня. Если вам нужна программа поплотнее, тогда в очередном bar или в paninoteca возьмите себе panino, хлебец или сэндвич с моцареллой, помидорами и руколой (она же эрука – пряная трава, родственница капусты), с тунцом, салатом и яйцом, с миланской салями или с чем вам будет угодно. Либо посетите trattoria или ristorante для лёгкого обеда (pranzo). Вполне возможно, что вы захотите ещё походить по магазинам, и тогда настоящий плотный обед лучше перенести на вечер… А может быть, вас соблазнит минестроне по-милански (minestrone alla milanese), овощной суп с различными приправами, или вы захотите отведать порцию bresaola, нежного вяленого говяжьего окорока, который подают к столу тонко нарезанным, с руколой и пармезаном. Ризотто по-милански (risotto milanese) известно во всём мире, для его приготовления существует множество способов: с морепродуктами и пресноводной рыбой, с овощами, мясом и даже с лягушками.
Про ризотто по-милански с шафраном (risotto milanese alla zafferano) рассказывают отдельную историю: в 1574 году в Милане над окнами кафедрального собора трудился один бельгийский стекольщик-подмастерье. У него была привычка добавлять в краски для витражей пригоршню жёлтого шафрана. Его коллеги насмехались над ним и зубоскалили, что однажды он и свой обед покрасит шафраном. И вот когда позади здания собора праздновали свадьбу дочери главного стекольщика, он подмешал в рис пряный шафран, чтобы окрасить его в жёлтый цвет, – что привело в восторг всю свадебную компанию. С тех пор этот способ приготовления ризотто стал миланским «ноу-хау».
В послеобеденное время в кафе можно встретить миланских гуляк – например, в Marchesi, расположенном в центре города недалеко от Амвросианской пинакотеки (Via S. M. alla Porta, 11a), или в Cova (Via Montenapoleone, 8). Последнее – это больше, чем просто кафе, это целое учреждение. Некоторые миланцы утверждают, что нигде в городе нет лучших dolci (сладких блюд и десертов). Советуем проверить это на собственном опыте!
Вечером (ужин по-итальянски – «cena») настаёт ответственный момент принятия решения: например, в пользу отбивной по-милански (cotoletta alla milanese) из мяса молочного телёнка, панированной и поджаренной на топлёном масле. Его отличие от венского шницеля (теперь чаще всего свиного и обжаренного во фритюре) кроется в деталях, например, в костях: миланская отбивная делается на косточке, а венский шницель нет. Ещё одно типичное блюдо – osso buco (куски телячьей рульки) с risotto milanese. Может быть, желаете что-нибудь посытнее? Тогда отведайте густой суп cassoeula с кусочками свинины и нежнейшими зимними овощами вроде савойской капусты. Такой суп долго варится и очень питателен. Или busecca – более резкий на вкус суп с требухой. Более благородный вкус имеет stufato – тушёная говядина, маринованная с пряностями.
Любители рыбы тоже найдут что выбрать в ресторанах Милана. Сюда, в главный пункт перегрузки товаров, рыба поступает свежей, почти прямо из моря. Этим преимуществом воспользовались некоторые миланские повара, и вы можете это оценить!
Сыр grana padano подаётся в конце трапезы.
Выбор в ресторанах велик, но, к счастью, обычай предусматривает начать с apero. Это аперитив, который не только создаёт наилучшее настроение для ужина, но и даёт возможность хорошенько обдумать меню. Лучше всего его пить в каком-нибудь баре в квартале Брера. То и дело появляются новые модные виды аперитива, но вы никогда не ошибётесь, выбрав campari – традиционный миланский напиток, или zucca – ликёр из ревеня. К apero в Милане обычно подают вазочку с маленькими antipasti (закусками).
Небьоло и битто
Подумав об Италии, первым делом вспоминаешь о вине. И о граппе. И о просекко. Важнейший сорт винограда, из которого в Ломбардии выжимают сок для вина, называется небьоло (nebbiolo). Из него получаются бархатистые, насыщенные красные вина – valtellina. Среди белых вин особо отметим franciacorta, игристое вино, завоевавшее немало наград.
В Милане много мест, где продаются хорошие вина, крепкие спиртные напитки и кулинарные деликатесы. Назовём хотя бы два адреса: «Enoteca Cotti», Via Solferino, 42, в северной части квартала Брера – это винный магазин с прекрасно подобранным ассортиментом, он торгует также оливковым маслом. В магазине «Peck» на улице Via Spadari, 9 (к западу от собора), в непревзойдённом миланском храме гастрономии, выбор вин просто подавляет, а в дополнение к этому есть сыры, колбасы, свежие макароны и разные соблазнительные сласти.
К вину необходим сыр, которого в Ломбардии хватает с избытком. Нежнейший сливочный сыр горгонзола (gorgonzola) из одноименного города, лежащего поблизости; свежий, податливый маскарпоне (mascarpone) из долины По; мягкий слабосолёный таледжо (taleggio) из Бергамо; или битто (bitto), сыр из коровьего молока, который созревает от 2 месяцев до нескольких лет и относится как раз к тем сортам, которым чаще всего достаются награды. В завершение трапезы часто подают грана падано (grana padano) – твёрдый сыр, который производится вот уже на протяжении 1000 лет. В зависимости от степени зрелости, он бывает мягким и слабосолёным или острым и пряным. Распознать его можно по зернистой структуре, благодаря которой он и получил своё название. Грана, как и миланская колбаса салями, – очень хороший подарок. Вообще бывает мучительно трудно выбрать, какие гостинцы и сувениры привезти из путешествия: ну как можно сделать выбор между вкуснейшими dolci, винами для ценителей, первоклассной граппой или нежной шинкой и сыром, которые вполне выдерживают сравнение с их знаменитыми собратьями из Пармы?
Чревоугодие у собора и на воде
Пообедать с видом на город можно в Bistro di Gualtiero Marchesi, что находится на самом последнем этаже торгового дома «Rinascente» рядом с Миланским собором. После закрытия торгового центра сюда можно подняться на лифте из дома Via San Raffaele, 2 и насладиться хорошей кухней и одновременно созерцанием собора.
К западу от Пьяцца дель Дуомо возник целый квартал чревоугодников: сюда завлекают магазины деликатесов, маленькие ресторанчики, тут на каждом шагу то bottega del vino, то casa del formaggio, то pasticceria. Начинается всё это на Via Spadari, а дальше лучше идти, руководствуясь собственным нюхом, навстречу волнам изысканных запахов, доносящихся из пекарен, кастрюль и горшочков. В таких заведениях для гурманов, как Cracco-Peck (Via Victor Hugo, 4), можно отобедать по высшему разряду.
И в Дарсене, в старой акватории порта, в последние годы тоже появилось множество интересных заведений. Баржи здесь превратились в плавучие рестораны и кафе.
Справочный раздел: рестораны, кафе, мороженое
ЭЛИТНЫЕ:
Cracco-Peck: Via Victor Hugo, 4 (близ Миланского собора), тел. 0287 67 74. Один из лучших ресторанов Милана, две звезды Мишлена (2006 г.) говорят сами за себя. Вс выходной.
Bice: Via Borgospesso, 12, тел. 0276 002 572. Деликатесы из Тосканы. Пн выходной. Станция метро: Montenapoleone (M3).
Joia: Via Castaldi, 18, тел. 0229 522 124. Лучший вегетарианский ресторан города, бесподобные пироги. Пн-Сб 12–14.30 и 19.30–23. Станция метро: Repubblica (M3).
Torre di Pisa: Via Fiori Chiari, 21, тел. 0287 48 77. Небольшой и изысканный ресторан. Пн-Сб 12–14.30 и 19.30–23, в Сб днём и в Вс закрыт. Станция метро: Lanza (M2).
Giannino: V. A. Sciesa, 8, тел. 0255 195 582. Традиционная миланская кухня, старинное здание с садом. В Вс и Пн днём закрыт. Трамвай 12, 23, 27.
La Scaletta: Piazzale Stazione Porta Genova, тел. 0258 100 290. Превосходные рыбные блюда, к примеру, тальолини с морепродуктами. В Вс и Пн днём закрыт. Станция метро: Porta Genova (M2).
Alfredo Gran S. Bernardo: Via Borgese, 14, недалеко от Монументального кладбища, тел. 0233 190 00. Среди всего прочего – неподражаемые вариации на тему ризотто. Сб и Вс – выходные дни. Трамвай 12, 14.
СРЕДНЕГО КЛАССА:
Alla Vecchia Latteria di Via Unione: Via dell’Unione, 6, тел. 0287 44 01. Очень приятный маленький ресторан, всегда полон посетителей, блюда исключительно вегетарианской кухни. Пн-Сб 11–16. Станция метро: Missori (M3).
Rigolo: Largo Treves, 1, тел. 0286 463 220. Классический ресторанчик (Trattoria), и не только для представителей прессы, которым здесь особенно нравится. Вт-Вс 12–14.30 и 19.30–23. Автобус 41, 94.
Solferino: Via Castelfidardo, 2, тел. 0229 005 748. Традиционные миланские деликатесы, очень уютная атмосфера. Ежедневно, кроме первой половины дня Сб. Станции метро: Moscova (M2), Repubblica (M3).
Giulio Pane e Ojo: V. L. Muratori, 10, тел. 0254 561 89. Оживлённый миланский ресторанчик на Пьяцца Дуомо, где на вашу трапезу взирает Мадоннина, радушный приём и приятная обстановка. В Вс и Пн днём закрыт. Станция метро: Duomo (M1, M3).
Grillo parlante: Alzaia Navigli Grande, 36, тел. 0289 403 754. Блюда ломбардской домашней кухни, красивая мебель и художественные сменные выставки. Только по вечерам. Станция метро: Porta Genova (M2).
Trattoria del Nuovo Macello: Via Lombroso, 20. Отличная кухня, особенно удачны рыбные блюда. В Сб днём и в Вс закрыто. Автобус 66.
Masuelli: Viale Umbria, 80, тел. 0255 184 138. Традиционная пьемонтская и ломбардская кухня, приветливые официанты. В Вс и Пн днём закрыто. Трамвай 4.
Trattoria Milanese: Via S. Marta, 11, тел. 0286 451 991. Как следует из названия, типичное миланское заведение – и по меню, и по атмосфере. Вт выходной. Станция метро: Cordusio (M1).
Trattoria del Nuovo Macello: Via Cesare Lombroso, 20, тел. 0259 902 122. Аппетитные на вид, очень вкусные, изысканные блюда в приятной домашней обстановке. В Сб днём и в Вс закрыто. Автобус 66.
Picotero: Via Serio, 14, тел. 0256 816 599, элегантный и креативный ресторан, акцент сделан на экологически чистых продуктах и щадящих методах их обработки – просто пальчики оближешь! В Пн и во Вт вечером выходной. Трамвай 24.
ДЕМОКРАТИЧНЫЕ:
Crota Piemunteisa: Via Gian Giacomo Mora, 9. Семейное предприятие, кухня простая, но добротная: равиоли, супы, салаты и жаркое из говядины. Много студентов и молодёжи. Вс выходной. Трамвай 2, 3.
L’Incoronata: Corso Garibaldi, 127. Хорошие блюда и закуски, есть также элементы арабской и турецкой кухни: кускус, кебаби куфта. Пн-Пт 12–14.30 и 19-1, Сб-Вс 13–15. Станция метро: Moscova (M2), трамвай 9.
Latteria San Marco: Via San Marco, 24, к северу от пинакотеки Брера. Этот ресторанчик невелик, но славится своим Миланским шницелем. Сб и Вс – выходные дни. Станция метро: Turati (M3), автобус 94.
КАФЕ:
Caff? Cova: Via Montenapoleone, 8. Поистине божественное заведение, где Милан может достойно отметить свой перерыв на чашечку кофе. Пироги просто сказочные, цены, впрочем, тоже. Но разок стоит себя побаловать: ничего более «миланского» вы не найдёте. Ежедневно, кроме Вс, 7.45–20. Станция метро: Montenapoleone (M3).
Coffee Design: Viale Alemagna, 6, тел. 0272 43 41. В южной части парка Семпионе, музейное кафе выставки Triennale с прекрасной мебелью и украшениями от разных дизайнеров, стремившихся здесь выразить себя. В меню найдутся предложения и для изысканного воскресного бранча, и для ланча. По Вт вечером Fingerfood (закуски, которые берут руками) до 22 ч. по выгодным фиксированным ценам. Станция метро: Cardorna-Triennale (M2).
Pottery Caf?: Via Solferino, 3. Сорта кофе со всего мира и оригинальный сувенир: можно купить чашку кофе, раскрасить её и унести с собой. Станция метро: Lanza (M2).
1 °Corso Como: Corso Como, 10. Адрес одновременно служит и названием этого заведения, где есть кафе, бар и ресторан. Уютная и стильная обстановка, прекрасный дружелюбный персонал, оазис покоя в шумном городе, небольшие, изысканные блюда с приправами из продуктов, прошедших биологический контроль. Станция метро: Garibaldi (M2).
КАФЕ-МОРОЖЕНОЕ:
Il Massimo del Gelato: Via Castelvetro, 18. Необычные сорта мороженого на любой вкус и превосходная классика жанра. Ежедневно, кроме Пн. Трамвай 1, автобус 94.
Grasso: Via Andrea Doria, 17. Традиционное кафе-мороженое (Gelateria) с широким ассортиментом сортов – в том числе экзотических, к примеру, с жасмином. Пн выходной. Станция метро: Caiazzo (M2), трамвай 1.
La Cremeria: Via Dante, 6. Вазочки гигантских размеров, насладиться мороженым можно и на террасе. Пн выходной. Станция метро: Cordusio (M1).
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Кухня
Кухня Еда хакасов состоит из молочных, мясных, растительных и хлебных продуктов. Рацион носит сезонный характер. Летом главным образом молочная пища, зимой мясные и растительные продукты.Повседневная пища – молоко и изготавливаемые из него продукты: сметана, сливки,
КУХНЯ
КУХНЯ Верх гастрономического блаженства А между тем, гастрономический ландшафт Берлина достоин города мирового уровня. На некоторых заведениях экстра-класса даже сверкает вожделенная звезда Мишлена.Прекраснейший вид на столицу открывается из «Hugos» с 15 этажа гостиницы
КУХНЯ
КУХНЯ Брак — весьма справедливый общественный институт: муж должен ежедневно есть, жена должна ежедневно готовить. Альберто Сорди Приготовление пищи — удовольствие, к сожалению, ежедневное. Некая американская домохозяйка Плохо, если жена умеет готовить, но не хочет;
Кухня
Кухня Главным запахом индийской кухни считается запах специй, занимающих важное место в индийских блюдах, особенно карри. Название этой приправы происходит от индийского слова «соус», но здесь она не встречается в виде привычного для жителей других стран порошка. Это
Кухня
Кухня Сибирская кухня объединяет кулинарные традиции многих коренных народов Сибири. Общенациональное значение она приобрела не ранее начала XX в. Поскольку основные местные промыслы и занятия – скотоводство, охота и рыбная ловля, в сибирской кухне получили широкое
Кухня
Кухня Основа питания обских угров – рыба, мясо оленей и диких зверей, употребляемое в сыром, вареном, жареном и копченом виде, а также дичь, ягоды, кедровые орехи. Ханты и манси пьют много чая, едят много хлеба. Хлеб традиционно пекут в стоящей на дворе глинобитной печи (нянь
Кухня
Кухня Еда хакасов состоит из молочных, мясных, растительных и хлебных продуктов. Рацион носит сезонный характер. Летом главным образом молочная пища, зимой мясные и растительные продукты.Повседневная пища – молоко и изготавливаемые из него продукты: сметана, сливки,
Кухня
Кухня Главным запахом индийской кухни считается запах специй, занимающих важное место в индийских блюдах, особенно карри. Название этой приправы происходит от индийского слова «соус», но здесь она не встречается в виде привычного для жителей других стран порошка. Это
Кухня
Кухня Основа питания обских угров – рыба, мясо оленей и диких зверей, употребляемое в сыром, вареном, жареном и копченом виде, а также дичь, ягоды, кедровые орехи. Ханты и манси пьют много чая, едят много хлеба. Хлеб традиционно пекут в стоящей на дворе глинобитной печи (нянь