П

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

П

ПАГАНИНИ — виртуоз. Почти, как Ойстрах. В свое время одесская скрипичная школа по праву считалась одной из лучших в мире. Ориентиром для одесских мам, бдительно следящих за успехами своих чад, играющих гаммы, были Давид Ойстрах и Миля Рыжий (за пределами Одессы — Эмиль Гилельс). Но и о существовании некоего Паганини им было также известно.

Мой Изичка играет почти, как Ойстрах. Ну не хуже Паганини. Неужели кто-то имеет помыслить, что когда он станет большой, ребенок будет играть паганинее самого Додика?!

О, так это же был Сева, Паганини разборок.

ПАЛКА ЧАЯ — чашечка кофе. Приглашая кавалеров в гости, дамы обычно задают вопрос: «Не зайдете ли ко мне на чашечку кофе?» Истинные джентельмены, даже на дух не переносящие этого напитка, стремясь угодить даме, идут к ней исключительно на палку чая.

— Зашел до Софы на той неделе на палку чая, так до сих пор не могу в себя прийти.

— Я думаю, при таком самоваре…

ПАМОРОКИ — предмет, который из всех возможных действий исключительно забивается.

Все равно из него следствию никакой пользы, что его не спроси, так кроме «Поищи меня за шкафом!» этот клиент с забитыми памороками из себя не произносит.

ПАРА — несколько.

Что он умеет, кроме пары пустяков?

Послушайте сюда три минуты, у мене еще имеется в запасе пара слов.

ПАМЯТНИК АЛЕКСАНДРУ ВТОРОМУ СУВОРОВУ.

Во всех языках великого полководца именуют просто Александром Суворовым. В одесском языке — Александром Вторым Суворовым, в честь которого установлен памятник. Первоначально колонна была воздвигнута в честь царя по кличке Освободитель. После того, как с памятника исчезла табличка, свидетельствующая об этом, оказалось, что на самом деле монумент был установлен в честь Карла Маркса. Дальнейшие краеведческие изыскания привели к тому, что барельеф Карла Маркса отправился по царским стопам, а на памятнике появилось сообщение — он воздвигнут в честь Третьего Интернационала. После того, как интернационалы вне зависимости от порядкового номера потеряли былую популярность, краеведы выяснили: первоначально памятник носил имя Александра. Но не Второго, как может кому-то показаться, а Суворова, идеологически подходившего в то время на роль основателя Одессы. Учитывая новейшие краеведческие открытия по поводу того, что Одессу уже таки да основал не Суворов, а казаки, можно смело ожидать очередной смены таблички на памятнике пока еще Александру Второму Суворову, вошедшему в одесский язык под таким именем.

Александр Второй Суворов имеет такое же отношение к основанию Одессы, как я к штурму Кандагара. На самом деле город основан не Вторым, а Второй, за которую, как и раньше, опять лучше не вспоминать. Невезучая какая-то эта царица…

ПАНИКЁР — нытик.

Да таких паникеров в сорок первом на месте расстреливали! Будем жить назло всем.

— Ой, ты слышал? Доллар падает!

— Паникер! Чтоб у тебя так стоял, как он падает!

ПАНТОМИМА — обязательное приложение к одесскому языку.

По улице идет одессит, прижимая к груди огромный арбуз двумя руками. Прохожий его спрашивает:

— Молодой человек, как пройти из отсюда до Трехугольного переулка?

Одессит кладет арбуз на тротуар и разводит руки:

— Не знаю.

— Сема, чего ты сегодня такой молчаливый?

— А ты хочешь, чтобы я в такой холод руки с карманов повытягал?

ПАРЕНЬ — ГВОЗДЬ. В русском языке означает «сильный и умелый человек». Одесса по своему обыкновению придала этому выражению совершенно иной смысл, так как полностью эта фраза звучит так:

Парень — гвоздь, без мыла в жопу лезет. (В переводе на русский язык — подхалим, каких свет не видел).

ПАРТКОМ — партийный комитет, слово до сих пор не устаревшее в одесском языке.

— Вы знаете, в Африке есть племя, которое до сих пор жрет людей.

— О, хоть где-то парткомы сохранились.

ПАШЕТ (ВКАЛЫВАЕТ), КАК НЕГР — трудится, как проклятый. Выражение стало крылатым после того, как лет двадцать назад в одном из одесских общежитии, где проживали наши африканские братья, милиционеры задержали даму из средней полосы России. В результате оперативно — розыскных действий выяснилось, что дама вовсе не подрабатывает самым древним способом, а является скромной советской труженицей, проводящей профсоюзный отпуск в приморском городе. Из всех одесских достопримечательностей ее заинтересовали только негры, которых она в родном городе могла видеть исключительно по телевизору. Уверовав в легендарные способности негров по части необычайной мужской силы, отпускница решила проверить эту версию на практике. Чтобы не уронить реноме, студентам общежития приходилось постоянно быть на высоте и самоотверженно вкалывать, удовлетворяя обильные запросы дамы. Убедившись, что она не зарабатывала на своих визитах в общежитие, менты сделали вывод: каждый имеет право в меру своей распущенности на профсоюзный отпуск, чтобы набираться сил перед очередными трудовыми свершениями. И даже искренне пожалели негров, когда дама отправилась к ним прямиком из райотдела. В настоящее время в городе проживает немало людей, чьей исторической родиной является Африка. Они уже привыкли к тому, что слово «негр» не является для них оскорбительным, как в других языках.

— Майкл Джексон берет за концерт пол-лимона, а я целый месяц вкалываю за поганых триста баксов. Так, спрашивается, кто из нас негр?

То, что ЮАР освободилось от своей манеры обижать негров апартеидами, мы всячески приветствовали, пока они не дорвались до наших телок. Если бы они так дома пахали, коммунизм бы точно построили.

Пашу в родном городе, как черный негр, вместе с индусами на китайцев, а получаю как белый человек.

ПЕКЛО — страшная жара.

На солнце такое пекло, аж асфальт порепался, а горобцы захекали.

Одень панаму, выродок, на улице пекло. Тебе обязательно надо солнцем по голове получить, менингита для полного счастья уже не хватает?

ПЕРЕОДЕТЫЙ — первоначально термин относился к людям, меняющим евроимена и фамилии, значащиеся в метрике о рождении, на славянские. Это в значительной мере облегчало жизнь при трудоустройстве, поступлении в учебные заведения. У одной из звезд российской эстрады в свое время не приняли документы в Одесское культпросветучилище только из-за ее фамилии. И по сию пору поиск переодетых такого рода является любимым занятием некоторых шавочек с седыми височками из окологазетных подворотен.

Какие еще нужны доказательства его мерзости, если настоящая фамилия писателя — Гиммельфарб.

В коммунальной квартире звонит телефон.

— Позовите, пожалуйста, Мойшу.

— Здесь таких нет.

Повторный звонок.

— Позовите, пожалуйста, Мишу.

— Мойша, тебе к телефону.

Гардеробные пристрастия несколько изменились в начале девяностых годов, когда появилась реальная возможность уехать за рубеж.

Помню, как-то мой компаньон Сруль Ваксман срочно стал Акакием Ваксовым. Зато теперь все наоборот. Заделаться Хаимом Кердманом Харитону Кедрову стоило куда дороже, а главное — болезненнее.

В то же время немало пламенных патриотов Советской Отчизны не собирались изменять Родине по техническим причинам. Согласно сложившейся традиции, они переоделись идеологически. К примеру, полковник Советской Армии, преподаватель истории Коммунистической партии, верноподданный коммунист Лымбалюк, ныне обливающий грязью все то, чем кормился в течение сознательной жизни, уже именуется не товарищем полковником, а паном провидныком. Этот П. уже вписал свое имя в анналы истории города, благодаря эпиграмме журналиста И. Плисюка:

На разрушенье сделав ставку.

Он рубит под Одессой сук.

Историк партии в отставке

Полковник РУХа Цымбалюк.

Последней советской наградой переодетого офицера, уехавшего в Киев на постоянную работу, была медаль «За освобождение Одессы».

Он раньше жил с интернациональной дружбы народов, а теперь работает украинцем.

Доцент Шкалик вместо идей марксизма-ленинизма, критики империализма и буржуазного украинского национализма гонит студентам за большевистско-московское надругательство над ненькой-Украиной не хуже, чем другие бывшие советские и партийные работники. Его коллега Вист, двадцать лет преподававший исторический материализм, принялся бубнить лекции об основах менеджмента, имея об этом предмете такое же представление, как о чем-то еще, кроме научного коммунизма. Попутно эти педагоги втихаря проклинают нововведенные границы, мешающие им перекидывать в полную силу иконы и картины, как в прежние времена, за которыми сильно страдают.

ПЕРЕСТАНЬТЕ СКАЗАТЬ — вы не совсем правы; прекратите такие речи. Более обтекаемый синоним выражения «Прекратите этих глупостей».

— Перестаньте сказать, Миша, мы просто хотим сделать концерт для детей.

ПИАРАСТ. В отличие от русского языка, в одесском уже есть термин, которым именуют специалистов по пиару.

Каменный Шурик открыл своей персонкой список неизвестной до тех выборов категории телевизионной пиаростической братвы, которую пускают в ход исключительно в критические предвыборные дни, подобно «Тампаксу»: использовали и выбросили.

ПИДОР — мужчина, ошибочно считаюший себя женщиной и пытающийся навязать свою точку зрения иным представителям сильного пола. П. нередко берут себе женские имена. Существует непроверенная версия, что первый из отечественных П. взял себе некогда распространенное, а теперь почти забытое женское имя Пидорка. От этого же имени образована фамилия председателя Союза писателей Приднестровской ССР, замечательного фантаста Пидоренко, который очень обижается, если при произношении его фамилии ударение ставится не на втором слоге. В настоящее время П. вместе с некоторыми другими П. принимают активное участие в общественно-политической жизни города. Тем не менее, одесские лингвисты полагают, что термины «пидорасивное предложение» или «пидорасивное решение проблемы» может иметь отношение к представителям любой сексуальной ориентации.

К чему это мы идем? Скоро будет стыдно признаться, что я не пидор.

Построить вот это вот? Они не могли придумать ничего более пидорасивного?

ПИЖОН — стиляга; хорошо одетый и ведущий себя слегка вызывающе человек.

Целый день пижон в белом халате пыхтел, стонал, и медицински крутил бочку туда-сюда, но…

ПИЖОН-СТРИТ — ГАПКЕНШТРАССЕ. Обе улицы расположены на одной, под названием Дерибасовская. Более чем полвека назад по левой стороне Дерибасовской (Пижон-стрит) прогуливалась местная элита — артельщики, валютчики и прочие уважаемые люди, которые щеголяли друг перед другом мехами и бриллиантами своих дам. По правой стороне Дерибасовской (Гапкенштрассе) совершали моцион приезжие. В настоящее время Дерибасовскую уже благоустроили до такой степени, что прогуливаться там можно исключительно по мостовой Таким вот образом была восстановлена социальная справедливость, одна из самых известных в ми улиц под названием Дерибасовская приобрела более чем удивительный вид, а Пижон-стрит и Гапкенштрассе ушли в прошлое, превратившись в местечковый коктейль «Бодега — Толчок». Чего вы с под него хотите? Он ищет Пижоновскую улицу! Спутать пижона с Пишоном — так это надо быть даже не на всю голову, а хотя бы приехать из Крыжополя. Скажите ему хотя бы на пальцах, что в Одессе нет такой улицы, а есть Пижон-стрит.

Вот тогда ждите заплывов переменными галсами по Пижон-стрит — Гапкенштрассе и патриотических песен.

ПИНДОС. Некогда этим словом в Одессе именовали ее жителей, прибывших из греческой глубинки. Образовано от слова «пента» — открытая ладонь, греческий синоним «жлоба с деревянной мордой». Достаточно было продемонстрировать П. открытую ладонь — и драка была гарантирована. Со временем термин П. потерял свое первоначальное значение и в настоящее время слово пиндос означает «грек» со всего лишь слегка пренебрежительным оттенком.

И Гарька Браун народился не от безвестного бухого пиндоса, а в порядочной одесской семье, которая постоянно околачивается в Английском клубе.

Уж лучше бы мы пошли на дно с тем пароходом, который продали каким-то нищим пиндосам, чем такая жизнь.

ПИСЮК — ребенок, старающийся вести себя как взрослый человек, но не более того.

Что за времена настали? Всякие дешевые писюки колют на себе звезды крутых, и за такую борзость их никто не режет.

ПЛЕМЯННИК — не прямой родственник. В переводе с одесского на одесский язык — антон. Термин П. применим только по отношению к человеку По имени Ян. Руководитель одной из киевских фирм до сих пор не подозревает, отчего после командировки в Одессу его сотрудники между собой именуют шефа племянником. П. — часть изречения «Яник — моего антона племянник». Вполне допустимо в данной фразе и использование иного слова, употребляющегося в разговорной речи куда чаще, чем антон.

От одного вида «Виагры» Витька сорвался, как тот племянник с цепи.

ПОГАНЫЙ. В Одессе с давних пор ничего плохо просто быть не может, а поганого — сколько угодно. Поганая книга — не совсем хороший рома, поганая погода — штормовая погода, поганое настроение — настроение чуточку лучше, чем у клиента морга. В общем, поганым может быть все: арбузов до ягодиц.

Что за слово она придумала такое поганое? Говорит, что Домогаров — мачо. Можно подумать, ее домогарается, и вообще, чего она нашла в этом маче?

Эта новая машина оказалась такой поганой, что старик вместо подъезда почему-то въехал в стенку.

А изделие Бурневица, как назло на поганые двери пивной не было рассчитано. Представь себе, что это за заведение, в которое гроб не влазит даже боком?

ПОГОВОРИТЬ НА «ВЫ» — вежливая форма общения, предшествующая более плотному знакомству.

— Может перейти с тобой на «вы»? Ах, ты ВЫбраковка, ВЫблядок, ВЫродок…

ПОАМЕТАЙЛО — дворник.

Подметайло пытался водрузить флаг над самыми воротами, но дохлая кошка все равно висела выше.

Он выбился в люди и стал старшим подметайлом.

ПОДСТРЕЛЯННЫХ УЛИЦА. Еще одно свидетельство того, что для Одессы нет тем, закрытых для шуток. П. У. — улица, названная в честь застреленного в Москве Якира, впоследствии переименованная в честь застреленного в Израиле Рабина. Несколько лет назад, с подачи не знающих одесский язык граждан, улицу имени Рабина чуть было не переименовали в улицу имени Деревянко, застреленного в Одессе.

— Вы не знаете, кто такой этот Рабин?

— Это немножко обрезанный Рабинович.

ПОЛОВА — некачественный товар; дрянь; недостоверные сведения.

А та полова, которую штамповало издательство «Морской фонарь», попадала в руки читателей только с нагрузкой из Флобера и Достоевского.

Молодой человек, не грузите мне полову на и без нее больную голову.

ПОЛНЫЙ ГЕНЕРАЛ — выражение не имеет отношения к таким понятиям, как «Полный кавалер ордена Славы». Термин П. Г. родился в шестидесятые годы прошлого столетия. Юморина еще не была придумана, а потому в городе веселились совершенно иначе. При помощи кадровых назначений. Так, вторую по дате рождения в СССР одесскую публичную библиотеку имени Горького возглавил бывший сотрудник СМЕРШа Загоруйко, директором одного из самых известных в мире театра Оперы и балета стал Одиноков, до того работавший начальником тюрьмы, а Обшество охраны памятников возглавил генерал, благодаря которому в одесском языке появилось понятие П. Г. Если Загоруйко успел проявить себя в научной деятельности (выдумал, что название города «Одесса» берет начало от слова «влажный» на языке скифов, что зафиксировано во втором издании БСЭ, а также уничтожил немало старинных книг), то руководитель Оперного театра не сумел сделать ничего особо выдающегося до того, как был переброшен в кресло директора Облкниготорга. В отличие от этих отставных военных, Обществом охраны памятников командовал специалист, сумевший дослужиться до генерала, а значит, Одесса была вправе ожидать от него более весомых трудовых свершений. Генерал оправдал свое высокое звание, встав орденоносной грудью на защиту памятников. А именно — предложил снести символ Одессы, памятник дюку де Ришелье, который этот деятель культуры именовал исключительно «бронзовым французским жидом», и установить на его месте очередной монумент великому Ленину. По непонятным причинам это замечательное предложение не воплотилось в жизнь. Тем не менее, в одесском языке не нашлось достойного определения в адрес охранителя памятников культуры, так как даже словосочетание «полный пои» по мнению горожан оказалось слабоватым в качестве оценки его умственных способностей. Таким образом, в одесском языке появилось выражение П. Г., что в переводе на русский язык — чемпион мирового первенства по идиотизму.

Сказать, что Гриша был больной на всю голову, означало сделать большой комплимент, все равно, как называть его гением. Гриша был полный генерал.

Не каждый генерал от природы полный.

ПОЛЬТИСРАК — пальто. На остальной территории бывшего СССР П. — синоним слова «штатский».

На «толчке».

— Ваш польтисрак мене до пупа не достает.

— Если он мой, чего вы на себе его пялите? Боже мой, за десять рублей вы хочите, чтобы он доставал до вот этого самого?

ПОЛЯ ОРОШЕНИЯ — филиал «дельфинария», пользующегося особым спросом после очередной разборки, в том числе, и на запчасти. Место обитания дельфинов, в разряд которых нередко зачисляют тех, кому на кладбище уже пару лет, как прогулы ставят.

Я тебя предупреждаю. Сам не знаю почему, хотя справку из дурдома и место на полях орошения себе еще не приготовил.

Мы тоже умеем заниматься грязелечением. Только не на Куяльнике, а на полях орошения.

ПОМПА — помощник капитана по политической части.

— Что у кого на судне до колена?

— У капитана — пузо, у матросов — руки, а у помпы — язык.

Мы тяжести таскали, а помпа нес одну дурь. А что он еще умеет?

Во время шторма помпа катился вниз по переборке, изрыгая из себя вовсе не партийный призыв «Каждой рабочей минуте — максимальную отдачу».

ПОНОС НА МОЗГИ — явное размягчение коры головного мозга. Хирургическое вмешательство в данном случае бессильно.

Получишь вместо приятного вкуса в роте понос на мозги, где делись твоих сбережений.

Ангина явно дала осложнение в виде поноса на мозги и Яша пошел вместе с ним устраиваться на работу.

ПОНТ — будто; создать впечатление; БЕЗ ПОНТОВ — на самом деле.

Все это происходило в те времена, когда наш обком торговал государственными домами, с понтом они кооперативные, но при этом не рисковал подцепить болячку, которая ведет на кладбище мимо зала суда.

Дядя сделал понт, что его глаза на морде представляют собой исключительно декоративное украшение.

У городового Тищенко хватило ума понять, что все-таки легче добиться шарового пуда мяса с Дальницкой, чем лишнего фунта от государя с его императорскими понтами.

ПОПАСТЬ В СТРУЮ — небывалое везение; вытащить счастливый билет в жизни.

Мой сын попал в струю, жалко, что не раньше.

Даная попала таки в золотую струю. Залетела, как мечтала.

ПОСКОТ (ПОСКОТЬЕ) — поселок Котовского.

Его сначала назвали поселок Котовского, потом — Жлобоград, а теперь в связи с эпидемией переименования некоторых улиц задом наперед, вернулись до прежнего обращения. В общем, поселок Котовского сейчас обратно Поскот.

Чтобы коренной одессит переехал на Поскотье?! Да я лучше подохну в коммуне!

ПОСЛЕДНИЙ — употребляется только в негативном смысле.

— Кто последний в очереди?

— Крайний я, а вот вы как раз будете последним.

Грабить нищих — это же последнее дело.

ПОСМОТРИ НА АЮКА С ЛЮКА! — место, куда и наши соотечественники, и иностранцы частенько посылают друг друга иными словами. В переводе с французского языка «дюк» — герцог. Если вам доведется стать на люк неподалеку от памятника Арману дю Плесси дюку де Ришелье, именуемого в Одессе Люком, то свиток в его руке будете воспринимать совершенно иначе, чем задумано скульптором. В настоящее время один из самых красивых и знаменитых архитектурных ансамблей Европы, где расположен памятник, уже изувечен с помощью пару лет как построенного отеля «Кемпински». С тех пор крылатая фраза о Дюке и люке приобрела особое звучание. В чем можно убедиться, заняв место на указанном люке. Любимец одесситов Дюк беззвучно комментирует это событие, указывая на испоганившее пейзаж уродливое сооружение единственно тем, чего оно стоит и, безусловно, заслуживает в качестве самой высокой оценки.

Посмотри на Дюка с люка, ты увидишь хуй у Дюка.

Некоторые краеведы полагают, что именно по этой причине памятник Дюку уцелел в сражении с взявшим его под охрану полным генералом. Видимо, у обкома партии возникло опасение, что установленный на месте Дюка монумент вождя мирового пролетариата одесситы по привычке станут рассматривать только с люка.

ПОТЕРЯННАЯ — нечто среднее между бледи и шмарой.

— Рабинович, твоя жена потерянная!

— А твоя?

— Но все-таки!

Иди, потерянная, в «Украинский дом селенга» и подавай там.

ПОТУХАТЬ — смеяться.

От пожара, устроенного Маркизом, потухал весь двор. На больше, чем подпалить собственное одеяло, у него не хватило фантазии.

ПОЦ — дурак и его многочисленные синонимы. Хоть это не искаженное слово, в одесском языке все равно издавна считается нецензурным. Как и в том языке откуда оно пришло, где первоначально П. именовалась одна из профессий, сродни патологоанатому. Со временем понятие П. трансформировалось, претерпев несколько изменений в трактовке, пока не превратилось в современное понятие. До недавних пор за пределами Одессы П. применялось крайне редко. В былые годы одесситы нередко подшучивали над гостями города с помощью ничего не значащих для них фраз, вроде: «Ну, ты просто парень очень ценный» либо «Вы — настоящий посетитель одесского цирка». Очень часто одесситы, как водится в их родном городе, придавали фразам и нужные интонационные оттенки. Я вижу, ты подстриженный — Я вижу, ты пои стриженный. В свое время редактор одной из газет попенял журналисту: «Что, что, пои, писать „поц“ в статье?» В настоящее время, во многом благодаря развитию телекоммуникаций, П. довольно часто можно услышать по телевизору. Однако, некоторые припоцаные все равно продолжают считать П. нецензурным словом.

Нет, это даже не подвеянный подстреленный. На такого еще и слова не выдумано.

Так ты же явно житель Поцкота.

Такой поц мог носить на руке песочные часы и стрелять по самолетам из рогатки.

ПОЧЕМУ ДА? — отчего?

— Почему да? Потому что куда ты денешься.

ПОЧЕМУ НЕТ? — отчего бы и нет?

Разве можно было сказать что-то иначе почему нет? Меня же не гадости делать, не работать звали, а на футбол.

ПРИБОР. В одесском языке означает совершенно иной предмет, чем в русском, даже с учетом того, что одним из синонимов П. в русском языке является слово «презерватив». Доказательством этого служат поэтические строки:

Пошел козел в кооператив,

Купил козел презерватив.

Пошел козел на скотный двор,

Чтобы испробовать прибор.

В Одессе же, к примеру, портной — брючник в обязательном порядке задавал клиенту вопрос: «С какой стороны вы носите свой прибор?» Если термин «антон», как правило, употребляется в сочетании с ироничным либо пренебрежительным тоном, то с П. все обстоит иначе. Насчет святого у нас никогда не шутили, особенно, когда речь заходила за предметы, до которых поголовно все относятся трепетно. Таких вещей очень мало, и прибор среди них — на первом месте.

Если быть откровенным до самого конца, некоторые мужчины смотрели на его ПРИБОР с тайной завистью, а многие женщины — с тайным восхищением, хотя вслух сильно возмущались.

— Гражданин судья, я на полный прибор глубоко раскаиваюсь в содеянном.

Когда Запасько заявился в бане, так даже явные пациенты академика Филатова смогли прочитать слово «Люся», выгравированное синей тушью на том самом приборе, который нашел путь к сердцу дамочки.

ПРИВОЗ — базар, затмивший своей славой некогда самый знаменитый в мире стамбульский рынок. Как поется в одной песне «Нет Одессы без Привоза и без Нового базара, там покрыты покупатели и матом, и загаром».

Смотри, старайся. Закончишь школу с золотой медалью, институт с красным дипломом и тогда даже может быть сумеешь устроиться не где ни попадя, а рубщиком мяса на самом Привозе.

ПРИЕЗЖИЙ — так одесситы именуют людей, живущих в Одессе, но не родившихся в ней. Лет сорок назад в городе еще велись интенсивные споры: можно ли считать настоящим одесситом представителя второго одесского поколения или все-таки следует начинать отсчет с третьего. В шестидесятые годы на нашей улице проживал пожилой человек, дядя Ваня, поселившийся в Одессе в начале двадцатых годов. Когда он делал что-то не то с точки зрения соседей, они говорили: «Чего вы хотите с-под Вани, он же приезжий». С тех пор очень многое изменилось, и сейчас П. доминируют над одесситами, как по численному составу, так и во всех сферах человеческой деятельности. Тем не менее, существует термин «Приезжий в третьем поколении». С тех пор, как колхозникам стали выдавать паспорта, деревня оккупировала Одессу с такой скоростью, на которую оказались не способны немцы в сорок первом году. Очень скоро мы поняли, что именно приезжие являются хозяевами города. Они позволяли нам вкалывать, где угодно, но только не на руководящих постах. Мы с каждым годом все острее чувствовали себя квартирантами в доме, построенном не одним поколением предков. Нас пускали в переднюю этого дома, но не дальше. В передней нашего бывшего дома запрещали петь свои песни. Песни за Одессу тогда звучали по всей стране, но только не здесь. Феномен Одессы как раз и состоял в том, что настоящим одесситом можно было стать, родившись, где угодно. Для этого совершенно не требовались сверхъестественные усилия, нужно было просто понять и полюбить уникальный город, почувствовать сердцем давние традиции, впитать аромат их неповторимого своеобразия. И в то время, когда одни приезжие, подминая под себя Одессу, драли должности и регалии, другие становились настоящими одесситами. Приезжие, без особого труда стянув культурную планку города до собственного уровня, личными примерами неоднократно доказывали: в Одессе может сделать карьеру и добиться соответствующих ей жизненных благ только тот, кто не любит этот город.

ПРИСПИЧИЛО — образовано от слова «спички», синоним выражения «припекло».

Тебя бы угораздило опять попасть в халепу, если бы не приспичило пойти на работу?

ПРОБЛЯДЬ — блядь, на которой пробы негде ставить.

Роза: — Беба, ты старая проблядь!

Беба (с обидой в голосе): — Роза! Причем здесь возраст?

ПРОДАТЬ ДУШУ АНГЕЛУ. Особой религиозностью одесситы никогда не отличались. Тем не менее, на всякий случай, старались не испортить отношений со Всевышним. Потому и соглашались, в том числе, клятвенно, продавать душу только ангелу, подспудно помня о том, кем именно был в свое время дьявол. В самом крайнем случае, если существуют и падшие ангелы, то по отношению к более подверженному соблазнам человеку Господь, по мнению одесситов, просто обязан проявить снисхождение. Иначе на Соборной площади сегодня не было бы смысла восстанавливать храм, благополучно взорванный в свое время. В 1998 году старая фраза о продаже души ангелу наполнилась новым жизненным смыслом. В это время на одних одесских телеканалах выступали люди в защиту местной милиции, постоянно шельмовавшейся другими телеканалами. Дело дошло до того, что честное имя нашей милиции, совершенно напрасно обвиняемой во всех смертных грехах, принялись отстаивать даже иностранцы. Наиболее частыми гостями из них на телеэкранах были авторитетные предприниматели мистер Энгерт (Ангел) и господин Николаевский (Бацилла). Именно в то время один местный журналист публично похвалил коллегу по творческому цеху: «Он продался Ангелу душой и со всеми потрохами». Ответный спич не заставил себя ждать: «От такого господина сам дьявол откажется». С тех пор богословские споры между представителями рыночной творческой интеллигенции пошли на убыль, но выражение П.Д.А. остается в арсенале живого одесского языка.

Когда вы считаете, что я продал душу хоть ангелу, хоть черту лысому, хоть кому еще, а вы такой умный, так скажите, где таки да можно полу за нее честно заработанную пайку?

ПРОФЕССОР КИСЛЫХ ЩЕЙ — ученый, чей вклад в науку не вызывает сомнения в высоком предназначении особой ценности и служит на благо всего прогрессивного человечества в его лице.

Профессор кислых щей защитил докторскую диссертацию на тему «Роль Коммунистической партии в победе Александра Невского на Чудском озере».

Кандидат наук Бакланурский создал архинужный труд «Песни и пляски народов Аляски» и стал профессором. Кислых щей.

ПРОФУРА. Образовано от слов «проститутка»+«фура». Фурать — означает ехать, передвигаться. В данном случае, П. — девушка не по вызову, как может показаться на первый взгляд, а передвигающаяся по панели без предварительных телефона согласований с клиентами.

Вместо того, чтобы вести себя привычно, профуры продолжали игнорировать общественно-полезный труд и теоретически повышали свой культурный уровень любовными сонетами Шекспира и стихами знаменитого Оргазма Вроттердамского.

ПРОШМАНДОВКА — редчайший гибрид профур и шмонди (см. ШМОНАЯ). Много лет назад один преподаватель Одесского университета исполнял под гитару песню на слова ныне главного редактора одной из ведущих российских газет «Пусть не воют прошмандовки, я поразки не боюсь».

Вот прошмандовка потерянная, и родится же такое на чью-то голову.

ПУЛЬКИ (ПУЛЕЧКИ) — то, что за пределами одесского языка именуется «ножками Буша». В настоящее время правильно это выражение должно звучать «ножки папы Буша». Академик Пойзнер слегка расширил представление о возможности использования термина П. в своей последней книге. «Какие ножки! Какие пулечки!» В данном случае речь идет вовсе не о курице.

Щё нам пользы от его математических открытий?

Можно подумать от этого у курице в моей тарелке станет на пару пулек больше…

ПУСТИТЬ ПУШКУ — пустить слух; не соответствующие действительности сведения. Неподалеку от памятника Пушкину в Одессе установлена пушка — трофей с английского фрегата «Тигр». На самом Деле фрегат был потоплен не огнем береговых батарей Одессы, как указано на памятной табличке, прикрепленной к постаменту, на котором возвышается пушка, а соратниками «Тигра» по блокаде города в Крымской войне «Нигером» и «Везувом». Существует старинное одесское поверье, что эта пушка сможет еще раз выстрелить при одном условии — если мимо нее пройдет девушка, сохранившая невинность. По этой причине жерло орудия всякий случай направлено в сторону моря. Пару лет назад выстрел из этой пушки наконец-то состоялся. Но во время Юморины.

Кто-то пустил пушку, что возле Пушкина таки да состоялся исторический выстрел. Так я вам говорю — если всем уже не терпится дождаться самого главного события в истории города, закатите эту пушку в детский сад. Может она раз за сто лет и выстрелит.

Вы имеете себе представить, что началось твориться, когда кто-то пустил пушку, будто американы по по павловскому методу обменивают в месячный срок стодолларовые купюры на денежные знак нового образца. В тот день по городу состояло на сто двадцать инфарктов больше, чем обычно.

ПШИКАЛКА — баллончик с любым наполнителем от дезодоранта до слезоточивого газа.

Раньше в парикмахерской за пятьдесят копеек меня стригли и поливали одеколоном из пшикалки. За эти пятьдесят копеек никто просто пшикалку руку не возьмет.

ПЯТАЯ ГРАФА — соответствие вашего профиля профилю производства при приеме на работу; порядковый номер графы в паспорте ныне несуществующей страны, гражданам которой завидовали во всем мире.

— Заславский, как у вас насчет пятой графы?

— Что да, то да.

К профилю Борща и его пятой графе не подкопался бы даже второй отдел любого производства.

Рабинович приходит устраиваться на работу.

— Фамилия, имя, отчество?

— Рабинович Давид Соломонович.

— Национальность?

— Русский.

— Вы нам не подходите. С такой фамилией мы лучше еврея возьмем.