З
З
за грехи родителей расплачиваются дети les parents boivent, les enfants trinquent
за деревьями не видно леса les arbres cachent la for?t; les maisons emp?chent de voir la ville
за морем телушка полушка; славны бубны за горами vache de loin a assez de lait
за одним может скрываться другое un train peut en cacher un autre
за разбитые горшки надо платить qui casse les verres, les paye
за этим что-то кроется; здесь что-то нечисто il y a quelque anguille sous roche
за этой женщиной ухаживать нельзя (предупреждение) cette femme est la chasse gard?e
забивать, морочить голову bourrer la t?te [le cr?ne]
забирайте, готово! enlevez le b?uf!
заблаговременно de bonne heure
заблудшая овца brebis ?gar?e
заболеть легко, а вот поправиться трудно les maladies viennent ? cheval et s’en retournent ? pied
забрав лучшее, оставить другим лишь сущие пустяки ne laisser aux autres que le sac et les quilles
забросить что-л. (о деле, профессии и т. п.) jeter qch aux orties
забыть неприятное прошлое passer l’?ponge
забыть о времени oublier les heures
забыть о поручении manger la commission [la consigne]
заваль; залежалый товар rossignol
заведующий интернатом, наживающийся на учениках marchand de soupe
завершать свою карьеру ?tre ? la fin de sa course
завладеть чем-л.; заграбастать что-л. faire la main basse sur qch
завладеть чем-л.; конфисковать что-л. mettre la main sur qch
«заводиться», вскипать grimper ? l’arbre [au cocotier]
завоёвывать всё новые позиции gagner du terrain
завышенный счёт note sal?e
завязать узелок на память mettre une ?pingle sur sa manche; faire un n?ud ? son mouchoir
заглотить приманку, попасться на удочку gober le morceau
заглядывать кому-л. в душу sonder le c?ur de qn
загнуться; отдать концы fermer son parapluie
заговаривать зубы; напускать туману noyer le poisson заговариваться d?railler
заговорить [выразиться] в манере кого-л., чьим-л. языком prendre la langue de qn
загореться чем-л. (делом, идеей, желанием и т. п.) prendre feu pour qch
загородная прогулка partie de campagne
задать трёпку donner une (bonne) purge
задержать, арестовать кого-л. mettre la main sur qn; saisir [prendre] qn au collet
задержать кого-л. в последний момент attraper qn par la peau du cou [du dos]
задержаться надолго faire longue demeure
задерживать уходящего tirer qn par la manche
задеть больное место mettre le doigt sur la plaie
задеть за живое; заставить расчувствоваться toucher [faire vibrer] la corde sensible
задеть чувствительную струну toucher une corde d?licate
задёшево ? bon march?
задиристые люди часто попадают в переделки chien hargneux a toujours l’oreille d?chir?e
задрав голову le nez en l’air
заедать (о механизме) ?tre gripp?; se gripper
зажить, ни от кого не завися, без внешних обязательств se mettre en roue libre
зазря, попусту pour des prunes
закладывать за воротник s’en jeter un (verre) derri?re la cravate; lever [hausser] le coude
заключить сделку passer un march?
законодатель мод arbitre de la mode
закрывать глаза на происходящее se voiler la face
закрывать глаза на что-л.; смотреть на что-л. сквозь пальцы fermer les yeux sur qch
закрыть лавочку; прикрыть дело fermer [plier] boutique
закулисная сторона политики les coulisses de la politique
закулисные торги marchandage de couloirs
закусить после выпивки couper la boisson
закусить удила, вспылить prendre le mors aux dents
залезать в чей-л. огород marcher sur les oignons [les plates-bandes] de qn
залётная птица; гастролёр oiseau de passage
заливать; разводить турусы на колёсах charrier dans les b?gonias
заметно постареть prendre de la bouteille
замечтаться; отвлечься; задуматься о другом avoir la t?te ailleurs
замухрышка chat ?corch?
занимать важный пост; ходить в тузах ?tre dans les l?gumes [les huiles]
занимать видное положение faire figure
занимать самую скромную должность, влачить жалкое существование r?tir le balai
занимать очень мало места; помещаться на ладони tenir dans un mouchoir
занимать чем-л. досуг meubler le loisir par qch
занимать шаткое положение; быть под страхом увольнения, разорения branler au [dans le] manche
заниматься бесполезной работой peigner la girafe
заниматься любовью prendre le caf? du pauvre
заниматься пустяками, прохлаждаться courir apr?s les papillons
заниматься самосозерцанием, копаться в себе se regarder le nombril
заниматься умственным трудом travailler du bonnet
заноза (о ком-л.), мука (о чём-л.) plaie
заноситься, важничать monter sur ses grands chevaux
занять сразу же высокое положение на новом месте entrer par la grande porte
заняться чем-л. охотно, с удовольствием y aller de bon c?ur
занять чью-л. должность chausser les bottes [les souliers] de qn
запас карман не тянет; это хлеба не просит ?a ne mange pas de pain
запасаться пресной водой faire de l’eau
запасной путь voie de garage
записать где-л. как выдающееся событие faire [mettre] la croix ? la chemin?e
заплатить всё до последней копейки и в срок payer qch rubis sur l’ongle
запоздалая мысль [реакция] esprit de l’escalier
заполнить паузу meubler le silence [le vide]
заправлять, верховодить, распоряжаться чем-л. avoir [garder, tenir] la haute main sur qch
запретить кому-л. пить вино mettre qn ? l’eau
запретный плод fruit d?fendu
запретный плод сладок pain d?rob? r?veille l’app?tit
запутаться в объяснениях; сбиться с панталыку se prendre les pieds dans le tapis
зарабатывать жалкие гроши travailler pour des haricots; toucher des haricots; gagner les queues de cerises
зарабатывать на хлеб gagner son bifteck [sa cro?te, son pain]
заранее обеспечить себе все шансы на успех mettre tous les atouts dans son jeu
заранее подготовленная и организованная акция campagne bien orchestr?e
заранее проявить должную осмотрительность regarder o? l’on met les pieds
зарубите это себе на носу mettez ?a dans votre poche (et votre mouchoir dessus)
заручиться поддержкой se pr?ter la main
засидеться в девках s?cher sur pied
заслуживать виселицы m?riter la corde
заставлять кого-л. то и дело менять мнение; вертеть кем-л. как угодно retourner qn comme une chaussette
заставлять себя упрашивать; упрямиться; артачиться se faire tirer l’oreille [la manche]
заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет il ne faut pas d?fier les fous de faire des folies
застать кого-л. в момент ухода, в дверях prendre qn au pied lev?
застать кого-л. врасплох своим приходом trouver le li?vre au g?te
застрельщик, главарь meneur (de jeu)
застрять; оказаться в тупике rester en carafe
засучить рукава retrousser ses manches
затаить обиду, злобу на кого-л. garder ? qn un chien de sa chienne
затасканный, надоевший us? jusqu^ la corde заткнись! (ferme) ta gueule!
заткнуть кому-л. глотку; заставить кого-л. замолчать faire rentrer ? qn ses paroles dans la gorge; clouer le bec ? qn
затронуть щекотливый вопрос lever le li?vre
затрудняться в выборе avoir un pied dans deux chaussures
затыкать кем-л. все дыры; не церемониться с кем-л. mettre qn ? toutes les sauces
затянутый в слишком узкую одежду serr? comme un saucisson
затянуть потуже пояса se boucler [se serrer] la ceinture; se faire ceinture
заурядный, будничный terre-?-terre (adj)
захватить (противника) в вилку prendre en fourchette
захлебнуться в стакане воды; спасовать перед ничтожным препятствием se noyer dans un verre d’eau
захлебнуться; наглотаться воды при купании boire un bouillon
зашифрованный роман roman ? cl?
заявить о своём уходе с работы donner son sac
заявиться, припереться ramener sa cerise [sa fraise]
заявиться с большой помпой arriver en trois [quatre] bateaux
званый обед отменяется; хозяин больше не угощает la marmite est renvers?e
зверски избивать frapper comme une brute
зверски избить, изметелить кого-л. mettre qn en pur?e
здесь есть одна мелочь, портящая общую картину il y a une ombre au tableau
здесь есть чем поживиться il y a de l’eau ? boire
здесь жарко, как в печке il y fait chaud comme dans un four
здесь идёт нечестная игра les d?s sont pip?s
здесь не всё тихо-мирно, не всегда тишь да гладь (о коллективе) ce n’est pas la pension aux oiseaux
здесь нет никакой разницы; это практически то же самое, как бы ни пытались нас убедить в обратном si ce n’est pas de la soupe, c’est du potage
здесь ошибка в расчёте le compte n’y est pas
здесь отвратительно пахнет ?a sent le lapin
здесь пахнет конюшней ?a sent l’?curie
здесь просто смердит! ?a pue le bouc!
здесь сам чёрт ногу сломит une chienne n’y aurait pas reconnu ses petits
здесь скудно едят la cuisine est bien froide dans cette maison
здесь что-то не так; за этим что-то кроется il y a de l’eau dans le gaz
здоровенный мужик, бугай armoire ? glace; armoire normande
здорово, классно aux pommes
зевать во весь рот bailler comme une carpe [un four, une hu?tre]
зеленщик marchand de quatre saisons
зелёный мундир французского академика habit vert
зелье, отрава bouillon d’onze heures
земля обетованная terre promise
златоуст langue dor?e
злачное место bo?te-?-vice
злить; выводить из себя rendre ch?vre
злобно уставиться друг на друга se regarder en chiens de faience
злобный, неуживчивый человек chameau
злой как собака (о человеке) chien galeux
злой как чёрт m?chant comme un ?ne rouge
злой, несправедливый vache (adj)
злой [несправедливый], по мнению ученика, учитель chameau
злорадствовать boire du petit lait
злословие, колкость coup de dent
злословить о ком-л.; перемывать косточки кому-л. casser du sucre sur le dos de qn; tailler un costume [une veste] ? qn
злые и добрые; грешники и праведники les boucs et les brebis
злющий-презлющий; ужасный злюка mauvais [m?chant] comme la gale
змеиная душа c?ur de vip?re
змеиное, осиное гнездо nid de vip?res
знаменательный момент une grande heure
знать всю подноготную, подоплёку conna?tre le desous des cartes
знать, где собака зарыта savoir o? g?t le li?vre [o? est le cadavre]
знать как самого себя; насквозь видеть кого-л. conna?tre qn par c?ur
знать наизусть, вдоль и поперёк savoir par c?ur
знать о ком-л., чего он стоит [что у него за душой] savoir ce que qn a dans le ventre
знать по опыту, по обязанности, по долгу службы ?tre pay? pour savoir
знать среду, обстановку conna?tre le terrain
знать что-л. досконально savoir qch sur le bout de doigt
знать что-л. как свои пять пальцев conna?tre qch comme le fond de sa poche
зондировать, прощупывать почву reconna?tre [sonder, t?ter] le terrain
зорко присматривать за кем-л. avoir l’?il sur qn; tenir [garder, avoir] qn ? l’?il
зорко следить за чем-л. avoir l’?il ouvert sur qch
зря тратить силы; хлопотать попусту frapper les grands coups dans l’air
зубрила b?te ? concours
Данный текст является ознакомительным фрагментом.