У

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

У

у каждой медали есть оборотная сторона chaque vin a sa lie

у кого есть время, тот всегда найдёт выход из положения; тише едешь — дальше будешь qui a temps a vie

у кого есть голова на плечах, тот не пропадёт qui a bonne t?te, ne manque pas de chapeau

у кого что болит, тот о том и говорит la langue va o? la dent fait mal

у меня руки чешутся les mains me d?mangent

у меня язык чешется la langue me d?mange

у него ещё молоко на губах не обсохло si on lui pressait le nez il en sortirait du lait; il a encore le lait (de nourrice) sur les l?vres

у него на лице остались одни глаза les yeux lui mangent la figure

у него не все дома; он немного «с приветом» il a une araign?e [un cafard] au plafond [dans la t?te]; il y a bien des chambres ? louer dans sa t?te

у него ноги подкашиваются les jambes lui manquent

у него руки дрожат (от старости); он уже в маразме il suce les [des] fraises

у него сердце разрывается от боли il a le c?ur en ?charpe

у него только кожа да кости on lui voit [compterait] les c?tes

у него что ни слово, то вранье il ne ment jamais s’il n’ouvre pas la bouche

у него язык без костей sa langue va comme un claquet

у неё лишь кожа да кости elle a plus de r?jouissance que de viande

у них нелады, натянутые отношения le torchon br?le entre eux

у семи нянек дитя без глаза brebis trop gard?e de trop d’agneaux est t?t?e; plus il y a de cuisiniers moins la soupe est bonne

у сердца свои законы, неподвластные рассудку le c?ur a ses raisons que la raison ne conna?t pas

у соседа всё кажется лучшим poule de voisin para?t oie у страха глаза велики on crie [fait] toujours le loup plus grand [gros] qu’il n’est

у хлебосольного больше друзей, чем у доброго la table nous gagne plus d’amis que la bont?

убирайтесь отсюда! allez prendre l’air!; de l’air!

убить курицу, несущую золотые яйца; срубить сук, на котором сидишь tuer la poule aux ?ufs d’or; couper l’arbre pour avoir le fruit

убить, укокошить passer ? la casserole

уважать седины respecter les cheveux blancs

увеселительная прогулка partie de plaisir

увеселительная прогулка в две пары partie carr?e

увлечься, войти во вкус; разохотиться se prendre [se piquer] au jeu

уволить всю прислугу; распустить весь штат служащих faire maison nette

увольнение с работы mise ? pied

угасать (о ком-л.); умирать медленной смертью mourir ? petit feu

угнетать, тяготить peser sur le c?ur

уговор дороже денег quand les paroles sont dites, l’eau b?nite est faite

угодливо кланяться; «прогибаться» faire le gros dos

угостить всех выпивкой payer [offrir] une tourn?e

угробить массу людей faire le cimeti?re bossu

удалиться в лес на любовную прогулку aller aux fraises

удалиться на покой в деревню aller planter ses choux

удальцу всё с руки bon cavalier monte ? toute main

удар исподтишка; подлый поступок coup de pied en vache

ударить в голову (о крепком напитке) donner [porter, monter] ? la t?te

удача отвернулась la roue a tourn?

удачно упасть, ничего не повредив retomber sur ses pieds [sur ses pattes]

удирать со всех ног так, что пятки сверкают montrer le dessous de ses semelles; filer ? toutes rames; tricoter des jambes

удобно расположиться avoir [?tre] le dos au feu, le ventre ? table

удовольствия от вкусной еды самые запоминающиеся plaisirs de table sont les plus durables

удостовериться в чём-л.; получить полную ясность en avoir le c?ur net

уж если ему что втемяшилось, ему хоть кол на голове теши ce qu’il a dans la t?te, il ne l’a pas au pied

уж кому-кому, но не вам говорить; чья бы корова мычала… prenez-vous par le bout du nez

ужас сколько народу il y a un monde fou

уже давно, как… il y a beau temps que…

уже не к спеху; поезд уже ушёл la foire n’est plus sur le pont

уже познать любовь (о девушке) avoir vu le loup

уже совсем взрослый grand et gros comme p?re et m?re

узкая крутая дорога chemin de ch?vres

узкий кружок petite chapelle

узнать [знать] что-л. из надёжного, верного источника apprendre [conna?tre, tenir] qch de bonne main

уйти не заплатив faire baskets

уйти не солоно хлебавши se brosser le ventre

уйти, пока не попало; вовремя унести ноги partir sans attendre la monnaie de sa pi?ce

уйти с политической арены quitter la mise en sc?ne politique

уйти с честью с занимаемой должности sortir par la grande porte

уйти тайком, улизнуть из дома mettre la cl? sous la porte [sous le paillasson]

укороченный рабочий день в субботу (до 12 ч. дня) semaine anglaise

укутанный в сто одёжек v?tu comme un oignon

улучшить, усовершенствовать donner le coup de pouce

умело / неумело вести свои дела bien / mal mener [conduire] sa barque

умело разыгрывать свою карту savoir jouer sa carte [son jeu]

умереть; быть вынесенным ногами вперёд s’en aller les pieds devant [les pieds les premiers]

умереть на ходу, практически не болея mourir dans ses souliers

умереть от туберкулёза s’en aller de la caisse

умереть; отправиться в мир иной ?tre gu?ri de tous ses maux; ?tre gu?ri du mal de dents; n’avoir plus mal aux dents

умерить свои притязания mettre de l’eau dans son vin

уметь держать язык за зубами savoir tenir sa langue

уметь лавировать savoir naviguer

уметь пить не пьянея tenir [porter] bien le vin

уметь показать товар лицом; уметь выставить себя в выгодном свете savoir bien d?biter sa marchandise

уметь постоять за себя ne pas se laisser marcher sur les pieds; avoir bec et ongles

уметь / не уметь достойно проигрывать ?tre beau / mauvais joueur

умирать с голоду, быть голодным как волк avoir une faim de loup; avoir les crocs

умчаться как вихрь; резко рвануться с места partir en quatri?me vitesse

умышленно затягивать время jouer la montre

унаследовать чей-л. пост chausser les souliers [les bottes] de qn

унижаться, пресмыкаться перед кем-л. ?tre ? genoux devant qn

уничтожить в зародыше; пресечь на корню ?craser [tuer, ?touffer] dans l’ ?uf

унылый, наводящий тоску человек pisse-vinaigre

упасть в обморок; отключиться tourner de l’?il

упиваться, наслаждаться boire du petit lait

упившийся как свинья plein comme un boudin [un sac, un ?uf]

уписывать за обе щеки d?vorer [croquer, manger] ? belles dents; manger ? pleine bouche

уплыть из-под носа passer devant [sous] le nez

упорно работать travailler d’arrache pied

упорно стоять на своём tenir de pied ferme

упрямая башка!; оловянный лоб!; хоть кол на голове теши! quelle t?te de cochon!

упрямец t?te de cochon [de mule, d’?ne]; t?te carr?e

упрямиться faire la [sa] mauvaise t?te

упрямому и дураку лучше уступить il faut c?der le pas aux sots et aux taureaux

упрямый как осёл t?tu comme un ?ne [une bourrique, une mule]

упустить из виду что-л. ne pas avoir eu la t?te ? qch

упущенное время не вернёшь; прожитого не воротишь le temps pass? [perdu] ne se rattrape pas

урвать, прикарманить что-л. carotter qch

урезать свои расходы se serrer le ventre

уродина crapaud; vieille guenon

урчать в животе от голода n’avoir rien dans le buffet

ускорить свою кончину d?vancer son heure

услаждать свой взор se rincer l’?il

условия игры неравные la partie n’est pas ?gale

условленный час; час «икс»; час [время] «Ч» heure H

усмирить; загнать за Можай faire rentrer sous terre

успокоиться на достигнутом; расслабиться s’endormir sur le r?ti

установить верхний предел plafonner

устарелый, старомодный vieux jeu

устать слышать одно и то же avoir des oreilles rabattues

устроить встряску; расшевелить болото secouer le cocotier

устроить головомойку кому-л. laver la t?te ? qn

устроить обжираловку r?galer son cochon

устроить роскошный обед в чью-л. честь; принять с большой помпой mettre les petits plats dans les grands

устроить себе райскую жизнь trouver les cl?s du paradis

устроить скандал casser les vitres уступить, отступить, не устоять l?cher pied

уступить, сдаться (в споре, в игре) mettre les pouces

«усушка», «утруска»; присвоенные прислугой деньги danse du panier

усыпанный цветами sem? de fleurs

утаивать правду mettre la lampe [la lumi?re] sous le boisseau

утереть нос кому-л.; заткнуть за пояс кого-л. faire la barbe ? qn

утомлять зрение, резать глаза tirer les yeux

ухаб; рытвина на дороге nid de poule [dos d’?ne]

участвовать в дележе пирога; получить свою долю выгоды partager le g?teau; avoir (sa) part au [du] g?teau

участвовать в чём-л. ?tre de la partie

Данный текст является ознакомительным фрагментом.