Э

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Э

эгоист до мозга костей ?goiste jusqu’aux ongles

экономить усилия compter ses pas

элегантные, холёные женщины du beau linge

энергичное усилие coup de reins

энергичный, решительный человек homme ? poil

энергия; сила духа ressort

это бесплодная затея c’est un coup d’?p?e dans l’eau

это блеф c’est du cin?ma

это бурда (о вине) c’est le pipi de chat

это вам не фунт изюму; это дело нешуточное ce n’est pas de la petite bi?re

это вам подходит? ?a vous botte?

это верный доход c’est du bl? au grenier

это всё дутое ce n’est que de la cr?me fouett?e

это всё кролик начал (букв.) (реплика в адрес того, кто хочет свалить свою вину на самого слабого и безобидного) c’est le lapin qui a commenc?

это всё пустой труд c’est autant de balles perdues

это всегда успеется il sera toujours temps

это вымученно (о произведении) ?a sent l’huile

это выше всяких похвал!; шапки долой! chapeau bas!

это говорит в его пользу il faut porter cela ? son cr?dit

это голова (обумном человеке) c’est une t?te

это гостеприимный дом c’est la maison du bon Dieu

это дело тёмное, запутанное c’est la bouteille ? l’encre

это детишкам на молочишко cela fait [sert ? faire] bouillir la marmite

это для меня хуже каторги j’aimerais autant ?tre en gal?re [tirer la rame]

это его бзик, он на этом зациклился c’est son tic

это его (любимый) конёк c’est son dada

это его самое большое достоинство [преимущество, козырь] c’est la plus belle rose de son chapeau

это ему как снег на голову cela lui saute au collet

это ещё долгая песня ce n’est pas viande pr?te

это заведомо проигрышное дело le ver est dans le fruit

это излишняя роскошь c’est une bague au doigt

это как мёртвому припарка c’est comme un empl?tre sur une jambe de bois

это какая-то белиберда (об отвратительно сделанной работе) c’est de la bouillie pour les chats

это какой-то бред c’est du d?lire

это камень в ваш огород ? vous la balle

это капля в море c’est une goutte d’eau dans la mer

это козырь не той масти; одно к другому не подходит cette queue n’est pas de ce veau-l?

это «кусается» (о цене) c’est cher comme poivre

это легко превратить в деньги c’est une bague au doigt

это легче лёгкого, это раз плюнуть c’est du beurre [du g?teau]

это ломаного гроша не стоит ?a ne vaut pas un sou [un radis]

это может стоить вам жизни il y va de votre t?te

это на дороге не валяется ?a ne se trouve pas sous le sabot d’un cheval

это надо списать на обстоятельства c’est la part du feu

это надувательство! c’est un bateau!

это настоящая рыба (об апатичном человеке) c’est une vraie carafe d’orgeat

это находка, золотая жила c’est une bague au doigt

это не ближний свет ce n’est pas la porte ? c?t?

это не горит; над нами не каплет il n’y a pas le feu; le feu

n’est pas ? la maison

это не по мне [не для меня, не в моём вкусе] ce n’est pas ma tasse de th?

это не по моей части [не в моей компетенции] ce n’est pas dans mes cordes, ce n’est pas mon rayon

это не про вас писано; это предназначено не для вас ce

n’est pas la viande pour vos oiseaux

это не сахар ce n’est pas du sucre

это не соус, а объедение ? cette sauce-l? on mangerait son p?re

это не суп, а помои c’est de l’eau [lavure] de vaisselle

это не так просто, как кажется c’est pas de la tarte [du g?teau, du nougat]

это не так уж страшно, могло быть и хуже ?a vaut mieux que d’attraper la scarlatine (qu’une jambe cass?e)

это негостеприимный дом; здесь и корки хлеба не дадут c’est la maison de Dieu o? l’on ne boit ni ne mange

это неинтересно; это не воодушевляет ce n’est pas le pied

это несопоставимые вещи; это (как) небо и земля c’est le feu et l’eau

это нечто необыкновенное, первоклассное c’est du gratin?

это ни то ни сё; ни богу свечка, ни чёрту кочерга on ne sait pas si c’est du lard ou du cochon

это никуда не спрячешь; это очевидно cela se voit comme le nez au milieu de la figure

это обычный случай, обычное дело c’est monnaie courante

это одно и то же; что в лоб, что по лбу c’est bonnet blanc et blanc bonnet; c’est chou vert ou vert chou

это открывает широкое поле для чего-л. (для злоупотреблений и т. д.) c’est la porte ouverte ? qch (? tous les abus, etc.)

это пай-мальчик c’est un bon enfant, il ne mange pas la chandelle

это первоклассная работа; это первый сорт c’est du cousu main

это перепевы старого!; это мы уже проходили! c’est du rechauff?!

это по правилам; это честная игра c’est de bon jeu

это подло [это свинство] как-л. поступать c’est vache de faire qch

это показуха; это подготовлено заранее c’est de la mise en sc?ne

это полная белиберда c’est sans queue ni t?te; cela n’a ni queue ni t?te

это последняя капля, переполнившая чашу терпения c’est la goutte d’eau qui fait d?border le vase; c’est la goutte d’eau de trop

это просто смешно! c’est du guignol!

это просто сумасшествие c’est du d?lire

это против правил ce n’est pas de jeu

это противоестественный союз; поженились рак да щука c’est un mariage de la carpe et du lapin

это проще пареной репы c’est b?te comme chou

это проще простого (о вопросе, задании) c’est le pont aux ?nes; c’est un jeu d’enfant; ?a se fait sur une jambe!

это пустяки, это не стоит внимания ce sont les bagatelles (de la porte)

это сам бог послал c’est pain b?nit

это сделано для вашего пользования; этим не стоит пренебрегать ce n’est pas fait pour les chiens

это слишком кричаще, броско c’est du tape-?-l’?il

это слишком круто (о наказании) c’est un peu sal?

это совсем другое дело [совсем другой разговор, другой расклад] c’est une autre paire de manches

это сытно, этим быстро наедаешься cela tient ? l’estomac

это уж моя забота; это касается только меня c’est mes oignons

это уж слишком!; это чересчур!; только этого не хватало! ?a, alors, c’est le bouquet!; c’est un peu fort de caf?!

это уже не игрушки; это уже дело нешуточное cela passe le jeu

это хлам, ерунда, дрянь c’est de la crotte de bique

это чересчур дорого (о цене) c’est un peu sal?

это ясно как божий день c’est clair comme de l’eau de roche

Данный текст является ознакомительным фрагментом.