Я
Я
я догадался по наитию; сорока на хвосте принесла mon petit doigt me l’a dit
я его не припоминаю il a une t?te qui ne me revient pas
я к этому больше не вернусь; на этом меня больше не поймаешь c’est le ventre de ma m?re, je n’y retournerai plus
я с тобой свиней не пас on n’a pas gard? les cochons ensemble
я / ты сам ma / ta pomme
яблоко от яблони недалеко падает le fruit ne tombe jamais loin de l’arbre; tel arbre, tel fruit; tel p?re, tel fils
яблоко раздора pomme de discorde
яблоку негде упасть une ?pingle n’y serait pas tomb?e
явиться совсем некстати arriver [venir, tomber] comme un cheveu sur la soupe
явный, бросающийся в глаза, сильно преувеличенный gros comme le bras
язва, злыдня langue de vip?re
якорь спасения planche de salut
ясно видеть, понимать происходящее; быть не слепым avoir les yeux en face des trous; avoir de bons yeux pour voir
«ястреб» (о политическом деятеле) faucon
я-то, простофиля moi, bonne pomme
ящик для предложений (в учреждении) bo?te ? id?es
Данный текст является ознакомительным фрагментом.