Ричард Бринсли Шеридан

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Ричард Бринсли Шеридан

1751–1816 гг.

Драматург, государственный деятель.

Болтливы те, кто не умеет думать.

Библиотека для чтения в городе — это вечнозеленое дерево дьявольского познания, и кто постоянно забавляется его листами, тот и до плода дойдет.

Все его хвалят? Это значит, что жуликам и дуракам он кланяется так же низко, как честному достоинству ума и добродетели.

Все мы игрушки в руках судьбы.

Жизнь, прожитую достойно, следует измерять деяниями, а не годами. Злословие в мужчине всегда постыдно… Мужчина, чтобы очернить другого, должен обладать женской мудростью.

Истинное остроумие всегда сродни добродушию. Остроумие теряет цену, когда оно соединено со злостью.

Кто ищет почета при жизни, стоит только жалким зазывалой в дверях ее храма и, не брезгуя, ловит в грязном дыхании каждого проходимца слово хвалы.

Народ, зависящий от воли одного человека, не может сохраниться, да и не заслуживает этого.

Нелегко приходится женщине, которая хочет казаться девочкой в тридцать шесть лет.

Необходимость — подлинная мать искусства, которая сродни фантазии.

Победа над самим собою — единственное торжество, в котором удача не имеет доли.

Самая могущественная страсть — тщеславие. Спаси меня от этой страсти, и я сам избавлюсь от остальных.

Улыбаться шутке, которая вонзает терн в чужую грудь, — это значит быть соучастником злодеяния.

Ум теряет все свое очарование, если он проникнут злостью.

Я терпеть не могу, когда благоразумие начинает глушить зеленые побеги юности; оно — как плющ на молодых ветвях и мешает росту дерева.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.