Аббревиатуры и тюремно-лагерные слова, встречающиеся в тексте

Аббревиатуры и тюремно-лагерные слова, встречающиеся в тексте

На стыке XIX и XX веков в русской литературной и разговорной традициях сокращения встречались крайне редко. Взрывное появление аббревиатур относят к эпохе «революций» и Гражданской войны 1917–1922 годов. Источником подобного явления, как отмечал профессор А.М. Селищев[31], явились библейские тексты, где они часто присутствуют, и широкое распространение их в идише — языке Восточноевропейских евреев. Аббревиатура, особенно в 20-50-х годах охватила все сферы жизнедеятельности советского общества. Она активно перешла в «феню» — воровской жаргон.

Людей, сохранивших в то время дореволюционное образование, аббревиатура «шокировала», «давила», и они сопротивлялись, превращая ее «расшифровкой» в смеховой пласт. Часто опасный для жизни, ибо была она с подтекстом: СССР — Смерть Сталина Спасет Россию, ВКПб — Второе Крепостное Право Большевиков, ОГПУ — Организация Государственных Политических Убийств и т. д.

Следует отметить, что распространенность аббревиатур в русском языке приметили даже идеологи нацизма — А. Розенберг, Ґ. Лейббрандт, Г. Шварц-Бостунич. Они считали, что таким путем Коминтерн пробивает дорогу к мировому господству. В многочисленной (до 300 названий одних только газет и журналов) коллаборационистской прессе, издававшейся на оккупированных Вермахтом территориях, было указано убрать эти аббревиатуры из употребления. Аббревиатуры на «фени» вплоть до настоящего времени балансируют «на скрытности», «проверке своих» и т. д. Она многообразна, региональна, требует расшифровки (специальных словарей). Сфера их функционирования — лагерно-тюремное общение, татуировка, переписка в письмах и «ксивах». В нашем случае Репина Л.В. подписывает аббревиатурой письма. Расшифруем их:

БОГИНЯ — Буду Одной Гордиться И Наслаждаться Я;

ГРУЗИЯ — Грущу, Разлука Уже Заела, Истосковалась Я;

ДПНК — Дежурный Помощник Начальника Колонии — административное лицо колонии, заменяющее начальника в период его отсутствия в дневное и ночное время;

КЛЁН — Клянусь Любить ЕЁ Навеки;

КЛОТ — Клянусь Любить Одну Тебя;

Крытка — тюрьма, лагерь с усиленным режимом;

Ксива — В первоначальном значении документ, дающий право жительства, выдаваемый из волостного правления. Ныне — сообщение, письмо, записка[32];

ЛИСТ — Люблю И Сильно Тоскую;

ЛОТОС — Люблю Одну Тебя Очень Сильно;

МАГНИТ — Милая, А Глаза Неустанно Ищут Тебя;

ПКТ — Помещение камерного типа — туда препровождаются злостные нарушители режима сроком до 0,5 года;

Приколы — рассказ, показание, байка, анекдот;

Прокладка — приманка, используемая как ворами, так и работниками уголовного розыска;

САТУРН — Слышишь, А Тебя Уже Разлюбить Невозможно;

СВП — Секция Внутреннего Порядка. Члены ее — осужденные, активно вступившие на путь исправления, носят повязку и следят за порядком в зоне;

СНЕГ — Сильно Нравятся Единственные Глаза;

СТОН — 1. С Тобой Одни Несчастья;

             2. Счастье Тонет От Нечистых;

             3. Сердцу Ты Одна Нужна;

«Теофедринчик» (теофедрин) — лекарство с большим содержанием кофеина, применяется при хронических заболеваниях: кашле, астме. В зонах используется как наркотик;

ТКАЧ — Тебе Клянусь, Ангел, Честью;

Филки (филы) — деньги;

Фуфло — то, чего никогда не было, ложь, подвох, обман; ягодицы, задница; сфабрикованные сотрудниками милиции компрометирующие материалы[33].

ХОТОС — Хочу Одну Тебя Очень Сильно;

ХЛЕБ — 1. Хранить Любовь Единственную Буду;

            2. Христос Любит, ЛЕлеет Бедолаг;

Шерсть — «блатные заключенные, придерживающиеся воровских традиций, обычаев, не соблюдающие режим содержания[34];

ШИЗО — Штрафной изолятор — помещение закрытого типа (камеры), куда помещаются нарушители режима сроком до 15 суток.

ЭЛЕКТРОН — Эта Любовь Единственная, Которую Ты Разожгла;

ЯХОНТ — Я Хочу Одну Навеки Тебя[35];

Данный текст является ознакомительным фрагментом.