Устаревшие слова (по произведению Н.В. Гоголя «Мертвые души»)
Устаревшие слова (по произведению Н.В. Гоголя «Мертвые души»)
3
Сан – звание, дающее почет и уважение.
4
Клок – широкая накидка «колоколом».
Кляч – палка, за которую тянут бредень.
Кошт – довольствие, содержание.
Юфть – мягкая кожа, которая выделывалась с помощью дегтя, обычно черного цвета.
5
Горка – вид карточной игры.
Зипун – крестьянский кафтан из самодельного сукна.
Салоп – верхняя женская одежда.
Фижмы – каркасы из китового уса, придававшие юбке пышность.
6
Бричка – легкая повозка, иногда с открытым верхом.
Воксал – место общественных увеселений, обязательно с музыкой.
Декокт – отвар из лекарственных растений.
Мордаш – порода собак с очень сильными челюстями, способными цепляться мертвой хваткой.
Пароле – удвоение ставки в карточной игре.
Пассаж – происшествие, случай.
Пенька – прядильное волокно из стебля конопли.
Приказ – правительственное учреждение.
Рыдван – большая дорожная карета.
Сафьян – кожа, выделанная из шкур коз и овец высокого качества.
Синюха – пятирублевая ассигнация.
Шибень – выбоины на дороге.
7
Антраша – танцевальное па, прыжок вверх, во время которого танцор успевает ударить одной ногой о другую.
Архалук – короткий кафтан, застегивающийся на крючки.
Гольбик – азартная карточная игра.
Мезонин – неполный этаж, надстроенный над средней частью дома.
Негоция – торговая сделка.
Перелог – поля, оставленные на несколько лет без вспашки для восстановления плодородия почвы.
Полтина – 50 копеек.
Ракатия – негодяй, мерзавец.
Сибирка – короткий кафтан в талию, со сборками и стоячим воротником.
Эмпиреи – место пребывания античных богов.
8
Венгерка – куртка с нашитыми поперек груди шнурами.
Лабазник – купец, владелец лабаза.
Пестрядь – грубая пестрая пеньковая ткань.
Подстега – развратная женщина.
Фортунка – азартная игра типа рулетки.
Ключница – служащая в доме, которая ведала продовольствием и имела ключи от мест его хранения.
Откупщик – человек, откупавший за определенную сумму (громадную) у государства право на производство, продажу вина или иную деятельность.
Повытчик – начальник отделения в суде.
Подьячий – мелкий судебный чиновник, писец.
Протопоп – священник высшего сана.
Сановник – государственный служащий, занимающий высокое положение.
Советник (коллежский) – чиновник 6-го класса из существовавших 14 в «Табели о рангах», приравнивался к чину полковника в армии.
Стряпчий – чиновник, надзиравший за ходом дел в судебных учреждениях.
Форейтор – кучер, сидящий верхом на одной из передних лошадей при запряжке кареты цугом (несколькими парами лошадей, следующими друг за другом).
9
Бельведер – башенка или терраса для обзора окрестностей.
Побратима – деревянный шарообразный сосуд для варенья или меда.
Постромки – часть упряжи лошадей.
Сбитенщик – продавец сбитня.
Шемизетка – женская кофточка.
10
Ассигнация – бумажные деньги, реальная стоимость которых менялась.
Припертень – притеснитель, обидчик.
Скалдырник – жадина.
11
Квартальный – полицейский чиновник, ведающий кварталом города.
Фельдъегерь – военный или правительственный курьер.
12
Двугривенник – двадцать копеек серебром.
Однокорытник – однокашник, соученик.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.