ГЛАВА 38. Домашнее притяжение
ГЛАВА 38.
Домашнее притяжение
Малайзия оказалась одной из самых ярких стран на моем пути. Как все по— настоящему интересное, эту страну нельзя назвать красивой. Это мир контрастов, противоречий и миксов.
Однозначная красота поражает в первую минуту, очаровывает. К абсолютной красоте очень быстро привыкаешь, она перестает удивлять. Другое дело, интерес, вызванный на контрастах. Его сила намного мощнее, она возбуждает. Как в морском мире, восторг от встречи с яркой рыбой быстро проходит. Внимание переключается на поиск крупных, потенциально опасных, редких и странных обитателей. И длинная серая рыба остается в сознании намного дольше, чем яркие и столь красивые морские попугаи.
Борнео — это высокие цены, грязные города, низкое качество жилья, и в тоже время, это культурный микс, сочетание религий, буйная природа и дикий животный мир. На острове чувствовался дух самобытности. Цивилизация с хорошими дорогами и порошками для мангового пудинга не смогла его заглушить. Пока. Как говорил, ловец бабочек — все ускоряется и этого не остановить. Но, можно остановить собственную гонку за идеалом и абсолютной красотой. Хотя бы на время. Сделать перерыв и пообщаться с орангутангами, поесть мангустины с дерева, покупаться в очень теплой воде моря Целебес. Эти эмоции будут в сердце куда дольше, чем радость от покупки новых вещей.
Именно на пике впечатлений от штата Сабах ко мне пришло осознание — пора домой. Мною двигала не финансовая причина или усталость, появилось интуитивное ощущение. Что я испытала от осознания, что скоро окажусь дома?
Страх. Самый настоящий страх и неуверенность. При старте я немного волновалась, как же я приеду назад, ведь меня не ждет ни одна работа, а, вернувшись назад, я испытала страх возвращения. Меня пугало обычное положение дел, необходимость поиска работы. Причиной волнений был не тот факт, что я работу не найду, а то, что мне вроде бы надо взяться за любое предложение, ведь деньги заканчивались… А мне хотелось продолжать делать в этой жизни только то, что вдохновляет, что приносит радость и ощущение движения.
Благо, я знала, что делать с такими страхами. Ничего. Это очередные стереотипы, которые развеиваются действием. Особенность людской психики — бояться неизвестности. Большинство страхов — от недостатка информации или отсутствия личного опыта. Я даже не заметила, как тревожные мысли сменились потоком идей и мыслей к реализации. Я открыла новые стороны своей натуры, новые желания о которых не подозревала, знания, которые можно было бы реализовать.
Оглядываясь назад, я поняла, что прошло около полугода в обычном мире и несколько лет в мой жизни. А может несколько жизней? События, люди, неожиданные повороты, новые пейзажи. И все это я пропустила через себя. Я была и режиссером, и главным действующим героем важного этапа своей жизни. Я наконец— то воспользовалась собственной свободой — свободой выбора и осуществила мечту.
Я осталась прежней и стала совершенно другой.
Письмо 39
23 февраля 2008
Шестичасовой перелет прошел отлично. Малайские соседи удивлялись рассказу о путешествии, добавляя, чтобы я написала об этом книгу. По прибытии нас ждал паспортный контроль. Мальчик-офицер посмотрел в мой паспорт, и как— то заблестели его глаза. В чем дело? Обратного билета у меня все равно нет, и денег, из расчета 100 долларов в день — тоже. Буду доказывать, что домой еду на поезде, так как наши страны граничат. Буду показывать, что въехала через Манжурию и также хочу вернуться. Буду махать пластиковой картой, что там много денег. Буду говорить, все что угодно — хочу домой. А он как нажмет! И заговорила со мной кнопка человеческим голосом по-русски:
— Здравствуйте. Информация обрабатывается. Подождите, пожалуйста.
Вот так! Вместо того, чтобы учить английский китайцы с нами теперь через кнопки общаются. Через 3 минуты опять кнопка:
— Счастливого пути!
Нет у кнопки вопросов про 100 долларов в день, и глупости про обратные билеты она не спрашивает. Умная кнопка. Затем она замигала и уже по-английски было написано: «Оцените, пожалуйста, нашу работу». Варианты ответа: «Супер круто», «просто круто», «могло быть и по-круче», «некруто как-то».
Я радостно нажала «супер круто». Старается офицер, молодец, быстро обрабатывает информацию.
Перелет из 35 градусов в ноль. Холодно. Очень холодно. Как же будет дома при минус 15?
В Шанхае я провела один день. Купила теплую куртку, посетила парикмахера и села на поезд до Харбина. Тридцать один час в китайском поезде, с китайскими дедушками в вагоне. Точно будет, что рассказать внукам, когда у меня будет старческий маразм. В Харбинском холоде я поймала такси до аэропорта — быстрее купить билет, быстрее улететь.
Аэропорт Харбина.
Первый китаец в кассе:
— Мы не можем вам продать билет до Хабаровска. У нас нет такой услуги.
— Почему, в Аэропортах всегда можно! А кто может?
— Я не знаю.
Второй китаец в соседней кассе:
— Мы не можем вам продать билет до Хабаровска. Вот телефон международной кассы в центре Харбина.
— Напишите адрес по-китайски для водителя такси, у меня все равно нет телефона.
— Мы не можем вам продать билет до Хабаровска. Вот телефон международной кассы в центре Харбина.
— Я поняла, напишите адрес как доехать.
— Мы не можем вам продать билет до Хабаровска.
— Да, понятно. Вы понимаете мой английский?
— Мы не можем вам продать билет до Хабаровска. Вот телефон международной кассы в центре Харбина.
— Да зачем мне телефон, если там разговаривают по-английски, также как вы?
Третий китаец в той же кассе:
— Ок, я продам вам билет. Завтра в 10 утра.
— Как же? Рейс ведь в 11.30. Мы успеем? А следующий через 2 дня. Я не хочу его пропустить.
— Ок. Приходите завтра.
Ночь провела в отеле рядом с аэропортом. Как он продал мне билет на следующее утро, я не знаю. Унес мой паспорт за черту таможенного контроля и принес билет. Цена правильная. Я улетела в Хабаровск. Далее помню круглые глаза, обращенные на меня в Хабаровске при предъявлении паспорта.
— Цель вашего визита в Китай в сентябре 2007 года?
— Туризм.
— И вы до сих пор были в Китае?
— Нет, я была там 2 месяца, потом в Лаос.
— Цель вашего визита в Лаос?
— Туризм. Далее Тайланд — туризм, Камбоджа — туризм, опять Таиланд — туризм, Малайзия — туризм.
— Цель вашего визита в Хабаровск?
— Транзит. Домой еду.
— А я думала опять туризм…
Штамп. Я в России.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.