2.11. Стили произношения
2.11. Стили произношения
В зависимости от сферы общения мы по-разному произносим слова. В быту мы говорим быстрее, меньше следим за тщательностью произношения, но во время выступления перед большой аудиторией стараемся говорить медленнее, отчетливо произнося слова. Варианты, обусловленные темпом речи, принадлежат разным стилям общения. Л.В. Щербой было выделено 2 основных стиля русского произношения – полный и неполный, хотя существует и огромное количество переходных вариантов. Примеры слов, принадлежащих к полному стилю: здра(в)ствуйте, пожалуйста, говорит; слова, относящиеся к неполному стилю: здрасте, пжалста, грит. Но между формами здра(в)ствуйте и здрасте существует множество переходных: здраствуйте, здрастуйте и т.д.
Как в полном, так и в неполном стиле возможно множество вариантов. В полном стиле у слова проявляется его идеальный фонетический состав. Варианты произношения в полном стиле колеблются от отчетливого произношения по слогам до тщательного произношения в замедленном темпе. В неполном стиле можно уловить некий средний разговорный вариант, свойственный спокойной беседе.
Полный стиль: Здра(в)ствуйте, Александр Александрович; средний стиль: Здрасте, Альсан Альсаныч! Краткий вариант разговорного стиля – быстрое и небрежное: Здрась, Сан Саныч!
На данном этапе развития лингвистики, по мнению Р.И. Аванесова, еще не решен окончательно вопрос о стилях произношения, но можно выделить три основных произносительных стиля.
1. Стиль высокий – его мы используем при публичных выступлениях, при передаче важных сообщений, при чтении поэтических произведений.
2. Стиль нейтральный – повседневная речь, не отличающаяся особой эмоциональной нагрузкой.
3. Стиль разговорный.
За пределами же литературного языка находится стиль просторечный.
Рассмотрим примеры различий произношения по стилям. В высоком стиле слова бордо, ноктюрн, сомбреро произносятся без редукции [о] и без смягчения согласного перед орфографическим е. В разговорном же стиле они будут звучать: б[а]рдо, н[а]ктюрн, самб[рэръ].
В нейтральном стиле мы произнесем [кагда] – когда, [у-тиба’] – у тебя. Для разговорного стиля характерна редукция вплоть до нуля заударного гласного рядом с сонорным: про[въл]ка вместо про[вълъ]ка, не[ктъ]рые вместо не[кътъ]рые, а также стяжение гласных в предударной части слова: в[а]бще’ вместо в[а]бще, в[ъ]бразить вместо в[а]бразить и другие явления.
В речи происходит тесное взаимодействие стилей. Часто бывает перемещение явлений, возникших в одном стиле, в другой. Например, произношение слов коне’[чн]о, ску[чн]о с орфографическим чн возникло в книжном стиле речи, но с течением времени стало рассматриваться как явление просторечного стиля. Зародившееся в том же книжном стиле произношение було[чн]ая, моло[чн]ая стало так же правомерно в нейтральном стиле, как було[шн]ая и моло[шн]ая. Происходят и обратные процессы. Произношение долгого твердого [ж] в словах дрожжи, можжевельник, жженый ранее рассматривалось как явление просторечного характера, теперь же стало восприниматься как стилистически нейтральное.
Необходимо отметить, что колебания в современном произношении имеются, но они занимают сравнительно незначительное место среди огромного количества четких и твердых норм. Эти колебания (имеются в виду колебания, допустимые в литературном языке) обычно имеют ту или иную стилистическую мотивировку. Поэтому стоит задача не устранить их, а главное, когда это окажется возможным, суметь ими воспользоваться.
Существует взаимодействие устной и письменной форм языка.
С лингвистической точки зрения устная форма языка первична, а письменная вторична, хотя процесс становления норм устной формы национального языка более длительный, чем процесс становления норм письменной формы. Одной из причин возникновения вариативности является воздействие письменной формы на устную. И основной тенденцией развития современной нормы считается приближение произношения к написанию. Например, произнесение безударного [о] в иностранных словах типа поэт, поэзия, боа, болеро и т.д. возникло под влиянием написания и поддерживалось стремлением подчеркнуть происхождение этих слов, т.к. в русских словах безударное о всегда чередовалось с [а] соответствующей степени редукции.
Влияние же устной формы на письменную – явление исключительное, даже исключение из нормы. Это возможно только тогда, когда новое произношение не вступает в конфликт с системой, когда не затрагиваются системные отношения.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.