Е
Е
ЕВТУШЕНКО, Евгений Александрович
(р. 1933), поэт
Евтушенко Е. А. Собр. соч. в 3 т. – М., 1983—1984.
Над Бабьим Яром памятников нет.
«Бабий Яр» (1961)
Евтушенко, 1:316
Я всем антисемитам, / как еврей, / и потому – / я настоящий русский!
«Бабий Яр»
Евтушенко, 1:318
Поэт в России – больше, чем поэт.
Начало поэмы «Братская ГЭС» (1964—1965)
Евтушенко, 1:443
Литературная Вандея.
«Вандея» (1988)
Евтушенко Е. Граждане, послушайте меня. – М., 1989, с. 7
* Поэтов часто убивают, / Чтобы цитировать потом.
Видоизмененное двустишие из стихотворения «Верлен» (1960): «Вы всех поэтов убиваете, / чтобы цитировать потом!». ? Евтушенко, 1:300.
Лучшие мужчины – это женщины. / Это я вам точно говорю!
«Женщинам» (1961)
Евтушенко, 1:327
Интеллигенция / поет блатные песни.
Поет она / не песни Красной Пресни.
«Интеллигенция поет блатные песни» (опубл. 1975)
Евтушенко, 1:204
Он знал, что вертится земля, / но у него была семья.
«Карьера» (1957; опубл. 1962)
Евтушенко, 1:188
Людей неинтересных в мире нет.
«Людей неинтересных в мире нет…» (1961; опубл. 1962)
Евтушенко, 1:323
Наследники Сталина.
Загл. стихотворения («Правда», 21 окт. 1962)
Евтушенко Е. Граждане, послушайте меня. – М., 1989, с. 415
Сразу после смерти Сталина Константин Федин в статье «Сталинские наследники» писал: «Гениальным наследием Сталина обладают и управляют верные, сильные и бесконечно талантливые наследники. Эти сталинские наследники – Коммунистическая партия Советского Союза и наш великий советский народ». ? «Лит. газета», 7 марта 1953, с. 4.
Поэт стояла.
«Поэт на рынке» (1974)
Евтушенко, 3:83
Пришли иные времена. / Взошли иные имена.
«Пришли иные времена…» (1963; опубл. 1964)
Евтушенко, 1:405
Со мною вот что происходит: / ко мне мой старый друг не ходит.
«Со мною вот что происходит…» (1957)
Евтушенко, 1:181
Стихотворение положено на музыку М. Л. Таривердиевым для телефильма «Ирония судьбы» (1975).
Ты спрашивала шепотом: / «А что потом? / А что потом?»
Постель была расстелена, / И ты была растеряна.
«Ты спрашивала шепотом…» (1957; опубл. 1959)
Евтушенко, 1:189
ЕКАТЕРИНА II
(1729—1796), российская императрица
** Он [Радищев] бунтовщик, хуже Пугачева.
7 июля 1790 г., после прочтения «Путешествия из Петербурга в Москву» (в записи статс-секретаря Храповицкого). ? Храповицкий А. В. Памятные записки. – М., 1862, с. 227. «Он» – А. Радищев.
Высказывание впервые было опубл. П. В. Анненковым в «Прибавлениях» к статье А. Пушкина «Александр Радищев». ? Сочинения Пушкина. – СПб., 1857, т. 7, с. 60.
ЕПИФАНИЙ ПРЕМУДРЫЙ
(?– между 1418—1422),
инок Троице-Сергиева монастыря
…Влечет мя на <…> плетенье словес <…>.
«Житие св. Стефания Пермского» (1396—1398)
Святитель Стефан Пермский. – СПб., 1995, с. 258
Здесь же: «Не научихся <…> плетениа риторьска» («…риторским хитросплетениям»); «слово плетущи и слово плодя». ? Там же, с. 250, 258. Отсюда «плетение словес» как обозначение особого литературного стиля.
Выражение «словесем плетения» встречалось в «Хронике Георгия Амартола», переведенной с греческого в ХI в. ? Словарь русского языка ХI – ХVII вв. – М., 1989, вып. 15, с. 90.
ЕРОФЕЕВ, Венедикт Васильевич
(1938—1990), писатель
Ерофеев В. Москва – Петушки. – М., 2000.
Все говорят: Кремль, Кремль. Ото всех я слышал про него, а сам ни разу не видел.
«Москва – Петушки» (1969; опубл. в Израиле в 1973 г., в СССР в 1988—1989 гг.), начало 1-й гл.
Ерофеев, с. 17
И немедленно выпил.
«Москва – Петушки». «Серп и Молот – Карачарово»
Ерофеев, с. 27
Глава состоит из этой единственной фразы.
Транс-цен-ден-тально!
«Москва – Петушки». «Карачарово – Чухлинка»
Ерофеев, с. 28
О, блаженнейшее время в жизни моего народа – время от открытия и до закрытия магазинов!
«Москва – Петушки». «Кусково – Новогиреево»
Ерофеев, с. 33
В 1-й главе («Москва. На пути к Курскому вокзалу»): «О, самое бессильное и позорное время в жизни моего народа – время от рассвета до открытия магазинов!» ? Ерофеев, с. 19
Больше пейте, меньше закусывайте.
«Москва – Петушки». «Электроугли – 43-й километр»
Ерофеев, с. 54
* Коктейль «Слеза комсомолки».
«Москва – Петушки». «Электроугли – 43-й километр»
Ерофеев, с. 56
Где больше ценят русского человека, по ту или по эту сторону Пиренеев?
«Москва – Петушки». «Назарьево – Дрезна»
Ерофеев, с. 78
Ср. у Б. Паскаля: «Истина по эту сторону Пиренеев становится заблуждением по ту» («Мысли», V, 294; пер. Ю. Корнеева и Э. Линецкой).
Шик и блеск иммер элегант.
«Москва – Петушки». «Назарьево – Дрезна»
Ерофеев, с. 80
Видоизмененная цитата из комических куплетов В. П. Валентинова «Блеск-шик»: «Блеск, шик, имер элеган, / Но пустой карман. / Я напиваюсь и домой / Иду свинья свиньей!» ? Отд. изд. – М., 1896.
Мне как феномену присущ самовозрастающий Логос.
«Москва – Петушки». «Назарьево – Дрезна»
Ерофеев, с. 79
«Душе присущ самовозрастающий логос» – высказывание Гераклита.
ЕРОФЕЕВ, Виктор Владимирович
(р. 1947),
писатель, критик
Строго говоря, место критики – в лакейской.
«Место критики»
«Московские новости», 1992, № 45/46, с. 10-Б
п «Место актера в буфете» (О-101).
Поминки по советской литературе.
Загл. статьи
«Лит. газета», 4 июля 1990, с. 8
ЕРШОВ, Петр Павлович
(1815—1869), поэт
Ершов П. П. Конек-Горбунок. Стихотворения. – Л., 1976.
Конек-Горбунок.
Загл. и персонаж сказки в стихах (1834)
За горами, за лесами, / За широкими морями.
«Конек-Горбунок», ч. I
Ершов, с. 55
У старинушки три сына. / Старший умный был детина,
Средний сын и так и сяк, / Младший вовсе был дурак.
«Конек-Горбунок», ч. I
Ершов, с. 55
Эй, честные господа, / К нам пожалуйте сюда!
Как у нас ли тары-бары, / Всяки разные товары!
«Конек-Горбунок», ч. I
Ершов, с. 68
Это – службишка, не служба; / Служба всё, брат, впереди.
«Конек-Горбунок», ч. II
Ершов, с. 82
п «Это присказка покуда, / Сказка будет впереди» (Т-8).
Помнить буду, / Если только не забуду.
«Конек-Горбунок», ч. II
Ершов, с. 96
Чудо-юдо рыба-кит.
«Конек-Горбунок», ч. III
Ершов, с. 99
Путь-дорога, господа! / Вы откуда и куда?
«Конек-Горбунок», ч. III
Ершов, с. 100
ЕСЕНИН, Сергей Александрович
(1895—1925), поэт
Есенин С. А. Полн. собр. соч. в 7 т. – М., 1995—2000.
Как прекрасна / Земля / И на ней человек.
«Анна Снегина», 2 (1925)
Есенин, 3:165
Мы все в эти годы любили, / Но, значит, / Любили и нас.
«Анна Снегина», 5, последние строки поэмы
Есенин, 3:187
26 их было, / 26.
«Баллада о двадцати шести» (1924)
Есенин, 2:114
Только синь сосет глаза.
«Гой ты, Русь моя родная…» (1914; опубл. 1915)
Есенин, 1:50
Я скажу: «Не надо рая, / Дайте родину мою».
«Гой ты, Русь моя родная…»
Есенин, 1:51
Любил он родину и землю, / Как любит пьяница кабак.
«Гори, звезда моя, не падай…» (1925)
Есенин, 1:238
Грубым дается радость, / Нежным дается печаль.
«Грубым дается радость…» (1922?; опубл. 1924)
Есенин, 4:186
Что ж вы ругаетесь, дьяволы? / Иль я не сын страны?
Каждый из нас закладывал / За рюмку свои штаны.
«Грубым дается радость…»
Есенин, 4:186
До свиданья, друг мой, до свиданья. / Милый мой, ты у меня в груди. Предназначенное расставанье / Обещает встречу впереди.
«До свиданья, друг мой, до свиданья…» (1925)
Есенин, 4:244
В этой жизни умирать не ново, / Но и жить, конечно, не новей.
«До свиданья, друг мой, до свиданья…»
Есенин, 4:244
Железный Миргород.
Загл. книги путевых очерков об Америке (1923)
Учусь постигнуть в каждом миге / Коммуной вздыбленную Русь.
«Издатель славный! В этой книге…» (1924; опубл. 1925)
Есенин, 4:190
Так говорит по Библии / Пророк Есенин Сергей.
«Инония», 1 (1918)
Есенин, 2:61
Тело, Христово тело, / Выплевываю изо рта.
«Инония», 1
Есенин, 2:61
Не каждый умеет петь,
Не каждому дано яблоком
Падать к чужим ногам.
«Исповедь хулигана» (1920; опубл. 1921)
Есенин, 2:85
Клен ты мой опавший, клен заледенелый,
Что стоишь нагнувшись под метелью белой?
«Клен ты мой опавший…» (1925; опубл. 1926)
Есенин, 4:233
Еще закон не отвердел, / Страна шумит, как непогода.
Хлестнула дерзко за предел / Нас отравившая свобода.
«Ленин» (1924)
Есенин, 2:143
Салют последний даден, даден. / Того, кто спас нас, больше нет.
«Ленин»
Есенин, 2:146
Так мало пройдено дорог, / Так много сделано ошибок.
«Мне грустно на тебя смотреть…» (1923; опубл. 1924)
Есенин, 1:195
Ах! какая смешная потеря! / Много в жизни смешных потерь.
Стыдно мне, что я в Бога верил. / Горько мне, что не верю теперь.
«Мне осталась одна забава…» (1923; опубл. 1924)
Есенин, 1:185
И зверье, как братьев наших меньших, / Никогда не бил по голове.
«Мы теперь уходим понемногу…» (1924)
Есенин, 1:201
Восходит к Евангелию от Матфея (25:40): «Так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали мне».
Есть Маяковский, есть и кроме.
«На Кавказе» (1924)
Есенин, 2:108
Со снопом волос твоих овсяных / Отоснилась ты мне навсегда.
«Не бродить, не мять в кустах багряных…» (1916; опубл. 1917)
Есенин, 1:72
Не жалею, не зову, не плачу, / Все пройдет, как с белых яблонь дым.
«Не жалею, не зову, не плачу…» (1921; опубл. 1922)
Есенин, 1:163
И страна березового ситца / Не заманит шляться босиком.
«Не жалею, не зову, не плачу…»
Есенин, 1:163
Жизнь моя! иль ты приснилась мне?
Словно я весенней гулкой ранью
Проскакал на розовом коне.
«Не жалею, не зову, не плачу…»
Есенин, 1:163
Никогда я не был на Босфоре, / Ты меня не спрашивай о нем.
«Никогда я не был на Босфоре…» (1924; опубл. 1925)
Есенин, 1:255
Отговорила роща золотая / Березовым, веселым языком.
«Отговорила роща золотая…» (1924)
Есенин, 1:209
Вы помните, / Вы всё, конечно, помните.
«Письмо к женщине» (1924)
Есенин, 2:122
Любимая! / Меня вы не любили.
«Письмо к женщине»
Есенин, 2:122
Лицом к лицу / Лица не увидать. / Большое видится на расстояньи.
«Письмо к женщине»
Есенин, 2:123
Куда несет нас рок событий…
«Письмо к женщине»
Есенин, 2:124
Ты жива еще, моя старушка? / Жив и я. Привет тебе, привет!
«Письмо матери» (1924)
Есенин, 1:179
Не такой уж горький я пропойца, / Чтоб, тебя не видя, умереть.
«Письмо матери»
Есенин, 1:179
Господи, отелись!
«Преображение», 1 (1917; опубл. 1918)
Есенин, 2:52
Толкование Есенина: «“Отелись” – значит “воплотись”». ? Есенин: Жизнь. Личность. Творчество. – М., 1926, с. 163.
Проведите, проведите меня к нему, / Я хочу видеть этого человека.
«Пугачoв», V (1921)
Есенин, 3:29
Дорогие мои… Хор-рошие…
«Пугачoв», VIII
Есенин, 3:49
Неужель под душой так же падаешь, как под ношей?
«Пугачoв», VIII
Есенин, 3:51
Пускай ты выпита другим, / Но мне осталось, мне осталось
Твоих волос стеклянный дым / И глаз осенняя усталость.
«Пускай ты выпита другим…» (1923)
Есенин, 1:191
Чтоб и мое степное пенье / Сумело бронзой прозвенеть.
«Пушкину» (1924)
Есенин, 1:204
Отдам всю душу октябрю и маю, / Но только лиры милой не отдам.
«Русь советская» (1924)
Есенин, 2:94
Я буду воспевать / Всем существом в поэте
Шестую часть земли / С названьем кратким «Русь».
«Русь советская»
Есенин, 2:94
Еще в 1837 г. А. А. Краевский назвал русских «обитателями шестой части света» («Мысли о России»; опубл. в «Литературных прибавлениях к “Русскому инвалиду”», № 1—2).
Русь уходящая.
Загл. стихотворения (1924)
«Русь уходящая» – назв. незаконченной картины Павла Дмитриевича Корина (1892—1967), писавшейся в 1920—1930-е гг.
Задрав штаны, бежать за комсомолом.
«Русь уходящая»
Есенин, 2:102
Остался в прошлом я одной ногою,
Стремясь догнать стальную рать,
Скольжу и падаю другою.
«Русь уходящая»
Есенин, 2:102
Ты, Рассея моя… Рас…сея… / Азиатская сторона!
«Снова пьют здесь, дерутся и плачут…» (1922; опубл. 1923)
Есенин, 1:169
Дай, Джим, на счастье лапу мне, / Такую лапу не видал я сроду.
«Собаке Качалова» (1925)
Есенин, 1:213
…Живых коней / Победила стальная конница.
«Сорокоуст», 3 (1920)
Есенин, 2:81
Ставил я на пиковую даму, / А сыграл бубнового туза.
«Сочинитель бедный, это ты ли…» (1925)
Есенин, 1:286
Кто любил, уж тот любить не может,
Кто сгорел, того не подожжешь.
«Ты меня не любишь, не жалеешь…» (1925; опубл. 1926)
Есенин, 4:239
Друг мой, друг мой, / Я очень и очень болен.
«Черный человек» (1925; опубл. 1926), начало поэмы
Есенин, 3:188
Черный человек, / Черный, черный, / Черный человек.
«Черный человек»
Есенин, 3:188
«Черный человек» – образ из трагедии А. Пушкина «Моцарт и Сальери».
…Прыщавой курсистке / Длинноволосый урод
Говорит о мирах, / Половой истекая истомою.
«Черный человек»
Есенин, 3:192
Я ли вам не свойский, я ли вам не близкий,
Памятью деревни я ль не дорожу?
«Я иду долиной. На затылке кепи…» (1925)
Есенин, 4:225
Не расстреливал несчастных по темницам.
«Я обманывать себя не стану…» (1923)
Есенин, 1:165
Я последний поэт деревни.
«Я последний поэт деревни…» (1919; опубл. 1920)
Есенин, 1:136
ЕФРЕМОВ, Иван Антонович
(1907—1972),
ученый-геолог, писатель
Звездные корабли.
Загл. повести (1947)
Здесь «звездные корабли» – звезды, странствующие по Вселенной.
На краю Ойкумены.
Загл. историко-фантастической повести (1949)
Братья по разуму.
«Туманность Андромеды» (1957), гл. 2
Здесь «братья по разуму» – цивилизации «Великого Кольца» (содружества высших космических цивилизаций): «Привет вам, братья, вступившие в нашу семью! Разделенные пространством и временем, мы соединились разумом в кольце великой силы»; «планета с братьями не только по разуму, но и по телу». ? Отд. изд. – М., 1958, с. 54, 66.
Первоначальная форма – «собратья по мысли» – в повести «Звездные корабли» (1947). ? Отд. изд. – М.; Л., 1948, с. 35, 76.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.