Ч
Ч
ЧААДАЕВ, Петр Яковлевич
(1794—1856),
философ и публицист
Я не научился любить свою родину с закрытыми глазами, с преклоненной головой, с запертыми устами.
«Апология сумасшедшего» (1836—1837; опубл. 1862),
пер. с франц. М. Гершензона (1914)
Чаадаев П. Я. Сочинения. – М., 1989, с. 149
ЧАВЧАВАДЗЕ, Нина Александровна
(1812—1857),
жена А. Грибоедова
Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя.
Надпись на могиле Грибоедова в монастыре Св. Давида в окрестностях Тифлиса (1833). ? Ениколопов Н. К. Грибоедов в Грузии. – Тбилиси, 1954, с. 89.
ЧАКОВСКИЙ, Александр Борисович
(1913—1994), писатель
Свет далекой звезды.
Загл. повести (1962)
ЧЕРНОВ, Филарет Иванович
(1878—1940), поэт
Замело тебя снегом, Россия.
Загл. и строка стихотворения («Свобода» (Москва),
11 марта 1918)
Не позднее 1923 г. стихотворение стало популярным эмигрантским романсом (автор мелодии не известен). Сам Чернов из России не выезжал, и его авторство было установлено лишь в 1997 г. Рашидом Янгировым.
ЧЕРНЫЙ, Саша
(1880—1932), поэт
Черный, Саша. Стихотворения. – СПб., 1996.
Дух свободы… К перестройке / Вся страна стремится.
«До реакции» (1906)
Черный, с. 417
Популярной цитатой стало в годы горбачевской перестройки.
Твои глаза / (Перехожу на «ты»!),
Как брюк жандармских бирюза, / Всегда чисты.
«Единственному в своем роде» (1909)
Черный, с. 125
Стихотворение адресовано А. С. Суворину.
Здесь «я» не понимай, конечно, прямо —
Что, мол, под дамою скрывается поэт.
Я истину тебе по-дружески открою:
Поэт – мужчина. Даже с бородою.
«Критику» (1909)
Черный, с. 63
Сбежались. Я тоже сбежался. / Кричали. Я тоже кричал.
«Культурная работа» (1908)
Черный, с. 76
Сей факт с сияющим лицом / Вношу как ценный вклад в науку.
«Кумысные вирши», 1 (1909)
Черный, с. 164
От русского флота остались одни адмиралы.
«От русского флота остались одни адмиралы…» (1905)
Черный, с. 407
Проклинаю чернильницу / И чернильницы мать!
«Переутомление» (1908)
Черный, с. 121
Пришла Проблема Пола, / Румяная фефела, / И ржет навеселе.
«Песня о поле» (1908; опубл. 1910)
Черный, с. 66
ЧЕРНЫШЕВСКИЙ, Николай Гаврилович
(1828—1889), публицист, критик, писатель
Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч. [в 16 т.]. – М., 1939—1953.
Диалектика души.
«Детство и отрочество гр. Л. Н. Толстого» (1856)
Чернышевский, 3:423
Внутренний монолог.
«Детство и отрочество гр. Л. Н. Толстого»
Чернышевский, 3:424
В 1893 г. это выражение употребил французский писатель Поль Бурже, а широкое распространение оно получило после доклада Валери Ларбо «Джеймс Джойс и “Улисс”» (1922). ? Markiewicz H., Romanowski A. Skrzydlate sіowa. – Krakуw, 2005, s. 69.
Письма без адреса.
Загл. серии статей, подразумеваемым адресатом которых был Александр II (1862; опубл. за рубежом в 1874 г.)
Полемические красоты.
Загл. серии статей (1861)
Исторический путь – не тротуар Невского проспекта.
«Политико-экономические письма к президенту Американских соединенных штатов. Г. К. Кэре» (1861)
Чернышевский, 7:923
У А. Герцена: «…Исторический путь <…> не есть прогулка по Невскому!» (предисловие к кн.: «“О повреждении нравов в России” князя М. Щербатова и “Путешествие” А. Радищева») (1858). ? Герцен, 13:277.
…Жалкая нация! – Нация рабов – снизу доверху, все сплошь рабы…
«Пролог» (1867—1870; опубл. 1906), ч. I, гл. 7
Чернышевский, 13:197
Русский человек на rendez-vous.
Загл. статьи о повести Тургенева «Ася» (1858)
«Rendez-vous» – свидание (франц.).
Что делать?
Загл. романа (1863)
Новые люди.
«Что делать?», подзаголовок: «Из рассказов о новых людях»
Умри, но не давай поцелуя без любви!
«Что делать?», гл. I, разд. 4
Чернышевский, 11:29
Жертва = сапоги всмятку.
«Что делать?», I, 19
Чернышевский, 11:94
Выражение «сапоги всмятку» восходит к Гоголю (п Г-232).
Проницательный читатель.
«Что делать?», III, 8 и др.
«О, как ты понятлив, проницательный читатель: как только тебе скажешь что-нибудь, ты сейчас же замечаешь: “я понял это”, и восхищаешься своею проницательностью». ? Чернышевский, 11:142.
Особенный человек.
«Что делать?», III, 29 (назв. раздела)
Чернышевский, 11:195
«Особенный человек» – Рахметов. п Ч-25.
…В войлоке были натыканы сотни мелких гвоздей <…>; Рахметов лежал на них ночь.
«Что делать?», III, 29
Чернышевский, 11:207
Отсюда: «Рахметов спал на гвоздях».
Соль соли земли.
«Что делать?», III, 29
Чернышевский, 11:210
Об «особенных людях»: «Мало их, но они дают всем людям дышать, без них люди задохнулись бы. Велика масса честных и добрых людей, а таких людей мало; но они в ней – теин в чаю, букет в благородном вине; <…> это цвет лучших людей, это двигатели двигателей, это соль соли земли».
Четвертый сон Веры Павловны.
«Что делать?», IV, 16 (назв. раздела)
Чернышевский, 11:269
Хрустальный дворец.
«Что делать?», IV, 16, 9
Чернышевский, 11:280
«Хрустальный дворец» из стекла и железа («Crystal Palace») был построен в Лондоне ко Всемирной выставке 1851 г. по проекту архитектора Дж. Пакстона.
Благодаря «Четвертому сну Веры Павловны», а также «Запискам из подполья» Ф. Достоевского (1864—1865) «хрустальный дворец» стал символом утопии: «Тогда выстроится хрустальный дворец. Тогда… Ну, одним словом, тогда прилетит птица Каган»; «Что за хрустальный дворец, в котором можно усомниться?» («Записки из подполья», I, 7; I, 9). ? Достоевский, 5:113, 119. Также в «Зимних заметках о летних впечатлениях» (1863), гл. 5: «…Кристальный дворец <…>. Уж не это ли в самом деле достигнутый идеал?» ? Достоевский, 5:69.
…Будущее светло и прекрасно. Любите его, стремитесь к нему, работайте для него, приближайте его, переносите из него в настоящее, сколько можете перенести.
«Что делать?», IV, 16, 11
Чернышевский, 11:283—284
Прекрасное есть жизнь.
«Эстетические отношения искусства к действительности» (1855)
Чернышевский, 2:10, 90
…Произведения искусства <…> имеют <…> значение приговора о явлениях жизни.
«Эстетические отношения искусства к действительности», заключительная фраза
Чернышевский, 2:92
ЧЕХОВ, Антон Павлович
(1860—1904), писатель
Чехов А. П. Полн. собр. соч. и писем в 30 т. Соч. в 18 т. – М., 1974—1982.Чехов А. П. Полн. собр. соч. и писем в 30 т. Письма в 12 т. – М., 1974—1983.
РАССКАЗЫ И ПОВЕСТИ
…Погода великолепная. Воздух тих, прозрачен и свеж.
«Ванька» (1886)
Чехов, 5:479
Нету никакой моей возможности.
«Ванька»
Чехов, 5:479
На деревню дедушке <…> Константину Макарычу.
«Ванька»
Чехов, 5:481
Дама с собачкой.
Загл. рассказа (1899)
Дом с мезонином.
Загл. рассказа (1896)
Хорошее воспитание не в том, что ты не прольешь соуса на скатерть, а в том, что ты не заметишь, если это сделает кто-нибудь другой.
«Дом с мезонином», I
Чехов, 9:177
Мисюсь, где ты?
«Дом с мезонином», конец рассказа
Чехов, 9:191
Разрешилась от бремени драмой.
«Драма» (1887)
Чехов, 6:226
Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа.
«Жалобная книга» (1884)
Чехов, 2:358
Кто писал не знаю, а я дурак читаю.
«Жалобная книга»
Чехов, 2:358
В рассуждении чего бы покушать.
«Жалобная книга»
Чехов, 2:359
Хоть ты и седьмой, а дурак.
«Жалобная книга»
Чехов, 2:359
Ответ на запись: «За начальника станции Иванов 7-й».
Живая хронология.
Загл. рассказа (1885)
Если жена тебе изменила, то радуйся, что она изменила тебе, а не отечеству.
«Жизнь прекрасна! (Покушающимся на самоубийство)»
Чехов, 3:236
Также в пьесах «Леший», I, 3 (1890) и «Дядя Ваня», I (1897): «Кто изменяет жене или мужу, тот, значит, неверный человек, тот может изменить и отечеству!» ? Чехов, 12:131; 13:68.
Мороз крепчал…
«Ионыч», I (1898)
Чехов, 10:26
Начало романа, который пишет Вера Иосифовна Туркина.
п «Маразм крепчал» (Ан-52).
«Пава, изобрази!» <…> – «Умри, несчастная!»
«Ионыч», I
Чехов, 10:28
п «Крови жажду!» (Ч-88).
Вы не имеете никакого римского права.
«Ионыч», IV
Чехов, 10:39
Также: «Он не имеет никакого римского права» (там же, I). ? Чехов, 10:25.
Супротив человека ты все равно, что плотник супротив столяра.
«Каштанка» (1888), гл. 1; гл. 7
Чехов, 6:431, 449
Принято говорить, что человеку нужно только три аршина земли. Но ведь три аршина нужны трупу, а не человеку. <…> Человеку нужно не три аршина земли, не усадьба, а весь земной шар.
«Крыжовник» (1898)
Чехов, 10:58
п «Три аршина земли» (Т-146).
Надо, чтобы за дверью каждого довольного, счастливого человека стоял кто-нибудь с молоточком и постоянно напоминал бы стуком, что есть несчастные <…>.
«Крыжовник»
Чехов, 10:62
Лошадиная фамилия.
Загл. рассказа (1885)
Монтигомо Ястребиный Коготь.
«Мальчики» (1887)
Чехов, 6:427, 429
Много бумаги.
Загл. рассказа (1886)
Палата № 6.
Загл. повести (1892)
Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда.
«Письмо к ученому соседу» (1880)
Чехов, 1:14
Дай, я пожму твою честную руку!
«Попрыгунья», II (1892)
Чехов, 8:11
* Свадебный генерал.
«Свадьба с генералом», рассказ (1884)
Заглавие было предложено Н. А. Лейкиным. Выражение «кондитерский генерал» (в сходном значении) есть в словаре В. Даля.
Скучная история.
Загл. повести (1889)
Смерть чиновника.
Загл. рассказа (1883)
Толстый и тонкий.
Загл. рассказа (1883)
Возможно, восходит к Н. Гоголю («Мертвые души», I, 1): «Увы! толстые умеют лучше на этом свете обделывать дела свои, нежели тоненькие. Тоненькие служат больше по особенным поручениям или только числятся и виляют туда и сюда; их существование как-то слишком легко, воздушно и ненадежно. Толстые же никогда не занимают косвенных мест, а всё прямые». ? Гоголь, 5:13—14.
Унтер Пришибеев.
Загл. и персонаж рассказа (1885)
Первоначальное загл.: «Кляузник». «Унтер Пришибеев» – с 1900 г.
Волга впадает в Каспийское море… Лошади кушают овес и сено…
«Учитель словесности», II (1889; 1894)
Чехов, 8:328
Хмурые люди.
Загл. сб. рассказов (1890)
Человек в футляре.
Загл. рассказа (1898)
Как бы чего не вышло.
«Человек в футляре»
Чехов, 10:43
Также в «Современной идиллии» Салтыкова-Щедрина, гл. ХVII (1882): «Как бы чего из этого не вышло!» ? Щедрин, 15(1):169.
Тонкие намеки на <…> толстые обстоятельства.
«Что чаще всего встречается в романах, повестях и т. п.?» (1880)
Чехов, 1:18
ПЬЕСЫ
Двадцать два несчастья.
«Вишневый сад» (1903), дейст. I, II
Чехов, 13:199, 217
Дорогой, многоуважаемый шкаф!
«Вишневый сад», I
Чехов, 13:206
Всякому безобразию есть свое приличие!
«Вишневый сад», II
Чехов, 13:226
Вся Россия наш сад.
«Вишневый сад», II
Чехов, 13:227
Среди тишины раздается глухой стук топора по дереву.
«Вишневый сад», IV, авторская ремарка
Чехов, 13:253
* Человека забыли.
«Вишневый сад», IV
«Заперто. Уехали… Про меня забыли…». ? Чехов, 13:353—354.
Женщина может быть другом мужчины лишь в такой последовательности: сначала приятель, потом любовница, а затем уж друг.
«Дядя Ваня» (1897), дейст. II
Чехов, 13:81
В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли.
«Дядя Ваня», II
Чехов, 13:83
Когда женщина некрасива, то ей говорят: «у вас прекрасные глаза, у вас прекрасные волосы»…
«Дядя Ваня», III
Чехов, 13:92
Пропала жизнь!
«Дядя Ваня», III
Чехов, 13:102
Сюжет, достойный кисти Айвазовского.
«Дядя Ваня», IV
Чехов, 13:105
Выражение встречалось и раньше.
Надо, господа, дело делать. Надо дело делать!
«Дядя Ваня», IV
Чехов, 13:112
п «Надо дело делать» (Г-276).
А, должно быть, в этой самой Африке теперь жарища – страшное дело!
«Дядя Ваня», IV
Чехов, 13:114
Мы увидим все небо в алмазах.
«Дядя Ваня», IV
Чехов, 13:116
Мы отдохнем… Мы отдохнем!
«Дядя Ваня», IV
Чехов, 13:116
Я не Спиноза какой-нибудь, чтоб выделывать ногами кренделя.
«Свадьба: Сцена в одном действии» (1890; 1902)
Чехов, 12:109
«Спиноза» – Леон Эспиноза (1825—1903), танцовщик родом из Голландии, выступал в России в 1860—1870-е гг.
Дайте мне атмосферы!
«Свадьба»
Чехов, 12:111, 123
В Греции все есть.
«Свадьба»
Чехов, 12:112
Они хочут свою образованность показать и всегда говорят о непонятном.
«Свадьба»
Чехов, 12:113
Позвольте вам выйти вон!
«Свадьба»
Чехов, 12:114
Мы люди темные, <…> ничего этого самого не понимаем.
«Свадьба»
Чехов, 12:121
Также в рассказе «Злоумышленник» (1885): «Мы люди темные… нешто мы понимаем?». ? Чехов, 4:86. Фраза: «Мы люди темные…» – встречалась и раньше, напр., в «Отцах и детях» Тургенева (1862), гл. ХVII. ? Тургенев, 8:291.
Крови жажду!
«Трагик поневоле» (1889)
Чехов, 12:105
Также в рассказе «Торжество победителя» (1883): «Умри, вероломная! Крррови жажду!!» ? Чехов, 2:286.
Это, по-видимому, цитата из раннего перевода трагедии У. Шекспира «Отелло», III, 3. В пер. В. Лазаревского: «О, крови, Яго! крови!» ? Отд. изд. – М., 1845, с. 115. В пер. Б. Пастернака: «Крови, крови, крови!» ? Шекспир У. Трагедии. – М., 1983, с. 335.
Ср. также в водевиле Д. Ленского «Лев Гурыч Синичкин» (1839), I, 2: «…Я сам года два тому назад играл у него Отелло. (Декламирует.) “О! крови, крови жажду я!..”» ? Ленский Д. Т. Водевили. – М., 1937, с. 170.
п «Умри, несчастная!» (Ч-46).
Сегодня я в мерлехлюндии.
«Три сестры» (1901), дейст. I
Чехов, 13:124
Также: «Нечего мерлехлюндию распускать. Это психопатия чувств, последнее дело» (рассказ «Актерская гибель», 1886); «Вы всё нервничаете, <…> ноете, постоянно в мерлехлюндии» («Иванов», I, 2) (1889); «психическая полуболезнь, которую семинаристы называют мерлехлюндией» (письмо к А. С. Суворину от 24 авг. 1893 г.). ? Чехов, 4:346; 12:9; Чехов. Письма, 5:229.
Через двести, триста лет жизнь на земле будет невообразимо прекрасной, изумительной.
«Три сестры», I
Чехов, 13:131
Также в дейст. II: «Через двести-триста, наконец, тысячу лет <…> настанет новая, счастливая жизнь». ? Чехов, 13:146.
Человек должен быть верующим или должен искать веры, иначе жизнь его пуста, пуста…
«Три сестры», II
Чехов, 13:147
Бальзак венчался в Бердичеве.
«Три сестры», II
Чехов, 13:147
В Москве два университета.
«Три сестры», II
Чехов, 13:152
В Москву! В Москву! В Москву!
«Три сестры», II
Чехов, 13:156
Тарара… бумбия… сижу на тумбе я…
«Три сестры», IV
Чехов, 13:176, 187, 188
Песню «Ta-ra-ra-boom-dee-ay» написал в 1891 г. американец Генри Сайерз (H. Sayers, 1855—1932). В России она была известна с 1892 г. под назв. «Та-ра-ра Бумбия» («Американский марш»); слова А. Д. Паутова, муз. переложение Я. Ф. Пригожего.
«А жена?» – «Жена есть жена».
«Три сестры», IV
Чехов, 13:178
Надо жить… Надо жить…
«Три сестры», IV
Чехов, 13:187
Музыка играет так весело, так бодро, и хочется жить!
«Три сестры», IV
Чехов, 13:187
Если бы знать, если бы знать!
«Три сестры», IV, заключительная фраза пьесы
Чехов, 13:188
«Отчего вы всегда ходите в черном?» – «Это траур по моей жизни».
«Чайка» (1896), дейст. I
Чехов, 13:5
…Изображают, как люди едят, пьют, любят, ходят, носят свои пиджаки.
«Чайка», I
Чехов, 13:8
Нужны новые формы. Новые формы нужны, а если их нет, то лучше ничего не нужно.
«Чайка», I
Чехов, 13:8
Затем в дейст. IV: «Я все больше прихожу к убеждению, что дело не в старых и не в новых формах, а в том, что человек пишет, не думая ни о каких формах <…>». ? Чехов, 13:56.
Люди, львы, орлы и куропатки <…>.
«Чайка», I, начало монолога из пьесы Треплева
Чехов, 13:13
Вижу вот облако, похожее на рояль. Думаю: надо будет упомянуть где-нибудь в рассказе, что плыло облако, похожее на рояль.
«Чайка», II
Чехов, 13:29
Если я писатель, то я обязан говорить о народе, об его страданиях, об его будущем.
«Чайка», II
Чехов, 13:30
Сюжет для небольшого рассказа.
«Чайка», II
Чехов, 13:31
Еще раньше – в письме к А. М. Евреиновой от 10 марта 1889 г.
Если тебе когда-нибудь понадобится моя жизнь, приди и возьми ее.
«Чайка», III
Чехов, 13:40
Мы попали в запендю.
«Чайка», III
Чехов, 13:43
«Афиша на заборе гласила…» <…> Это бездарно.
«Чайка», IV
Чехов, 13:55
У него на плотине блестит горлышко разбитой бутылки и чернеет тень от мельничного колеса – вот и лунная ночь готова.
«Чайка», IV
Чехов, 13:55
Умей нести свой крест и веруй.
«Чайка», IV
Чехов, 13:58
Я женщина слабая, беззащитная…
«Юбилей: Драматическая шутка» (1892)
Чехов, 12:214, 215
ЗАПИСНАЯ КНИЖКА. ПИСЬМА
Все мы народ и все то лучшее, что мы делаем, есть дело народное.
«Записная книжка», I (1891—1904; опубл. 1914, 1916)
Чехов, 17:9
Доброму человеку бывает стыдно даже перед собакой.
«Записная книжка», I
Чехов, 17:31
Между «есть Бог» и «нет Бога» лежит целое громадное поле, которое проходит с большим трудом истинный мудрец. Русский же человек знает какую-нибудь одну из двух этих крайностей <…>.
«Записная книжка», I
Чехов, 17:33—34
Повторено в «Дневнике» (фев. 1897). ? Чехов, 17:224.
Национальной науки нет, как нет национальной таблицы умножения; что же национально, то уже не наука.
«Записная книжка», I
Чехов, 17:37
Мнение профессора: не Шекспир главное, а примечания к нему.
«Записная книжка», I
Чехов, 17:52
Россия страна казенная.
«Записная книжка», I
Чехов, 17:65
Университет развивает все способности, в том числе – глупость.
«Записная книжка», I
Чехов, 17:68
Если боитесь одиночества, то не женитесь.
«Записная книжка», I
Чехов, 17:85
Умный любит учиться, дурак учить.
«Записная книжка», I
Чехов, 17:89
Высказывание нередко цитируется как чеховское, хотя оно есть в словаре Вл. Даля.
Когда хочется пить, то кажется, что выпьешь целое море – это вера; а когда станешь пить, то выпьешь всего стакана два – это наука.
«Записная книжка», I
Чехов, 17:93—94
Медицина – моя законная жена, а литература любовница.
Письмо к А. С. Суворину от 11 сент. 1888 г.
Чехов. Письма, 2:326
Вы смешиваете два понятия: решение вопроса и правильная постановка вопроса. Только второе обязательно для художника.
Письмо к А. С. Суворину от 27 окт. 1888 г.
Чехов. Письма, 3:46
Лучше быть жертвой, чем палачом.
Письмо к Ал. П. Чехову от 2 янв. 1889 г.
Чехов. Письма, 3:122
Напишите-ка рассказ о том, как молодой человек, сын крепостного, <…> выдавливает из себя по каплям раба и как он, проснувшись в одно прекрасное утро, чувствует, что в его жилах течет уже не рабская кровь, а настоящая человеческая…
Письмо к А. С. Суворину от 7 янв. 1889 г.
Чехов. Письма, 3:133
Краткость – сестра таланта.
Письмо к Ал. П. Чехову от 11 апр. 1889 г.
Чехов. Письма, 3:188
Сюжет должен быть нов, а фабула может отсутствовать.
Письмо к Ал. П. Чехову от 11 апр. 1889 г.
Чехов. Письма, 3:188
Если человек знает учение о кровообращении, то он богат; если к тому же выучивает еще историю религии и романс «Я помню чудное мгновенье», то становится не беднее, а богаче.
Письмо к А. С. Суворину от 15 мая 1889 г.
Чехов. Письма, 3:216
…Стасов, которому природа дала редкую способность пьянеть даже от помоев.
Письмо к А. С. Суворину от 25 нояб. 1892 г.
Чехов. Письма, 5:133
В электричестве и паре любви к человечеству больше, чем в целомудрии и воздержании от мяса.
Письмо к А. С. Суворину от 27 марта 1894 г.
Чехов. Письма, 5:283—284
* Если в первом действии на стене висит ружье, то в последнем оно должно выстрелить.
Перефразированная цитата из письма Чехова к А. С. Лазареву-Грузинскому от 1 нояб. 1889 г.: «Нельзя ставить на сцене заряженное ружье, если никто не имеет в виду выстрелить из него». ? Чехов. Письма, 3:273.
Также в беседе с И. Гурляндом летом 1889 г. в Ялте: «Если Вы в первом акте повесили на стену заряженное ружье, то в последнем оно должно выстрелить» (И. Я. Гурлянд, «Из воспоминаний об А. П. Чехове», 1904). ? Цит. по: Чехов. Письма, 3:464.
* * *
** Люди обедают, только обедают, а в это время слагается их счастье и разбиваются их жизни…
В беседе с И. Я. Гурляндом во время работы над пьесой «Леший» (1889). ? Чехов, 12:316.
** Ich sterbe… [ «Я умираю»(нем.)]. Давно я не пил шампанского…
Последние слова Чехова в ночь с 1 на 2 (14—15) июля 1904 г. Известны в передаче О. Л. Книппер-Чеховой («Из моих воспоминаний о Художественном театре и об А. П. Чехове»). ? Артисты Московского Художественного театра за рубежом. – Прага, 1922, с. 32.
п «Шампанское марки “Ich sterbe”» (И-31).
ЧУЕВСКИЙ, Василий Павлович,
поэт 1840—1860-х гг.
Гори, гори моя звезда, / Гори, звезда приветная!
Ты у меня одна заветная, / Другой не будет никогда.
«Гори, гори моя звезда…» (опубл. 1868)
Песни рус. поэтов, 2:186
Положено на музыку Петром П. Булаховым. Источник – стихотворение немецкого поэта Теодора Кёрнера «Утренняя звезда» (1810). ? См.: «Москва», 1998, № 8, с. 138.
ЧУКОВСКИЙ, Корней Иванович
(1882—1969),
писатель, критик
Чуковский К. И. Стихотворения. – СПб., 2002.
Добрый доктор Айболит! / Он под деревом сидит.
Приходи к нему лечиться / И корова, и волчица,
И жучок, и червячок, / И медведица!
«Айболит» (1928; опубл. 1929)
Чуковский, с. 117
Вот вам телеграмма / От Гиппопотама!
«Айболит», 3
Чуковский, с. 118
Мы живем на Занзибаре, / В Калахари и Сахаре,
На горе Фернандо-По, / Где гуляет Гиппо-по
По широкой Лимпопо.
«Айболит», 3
Чуковский, с. 119
Маленькие дети! / Ни за что на свете
Не ходите в Африку, / В Африку гулять! / <…>
В Африке разбойник, / В Африке злодей,
В Африке ужасный / Бар-ма-лей!
«Бармалей» (1924; опубл. 1925)
Чуковский, с. 100
Бяка-Закаляка.
«Закаляка» (1923; опубл. 1926)
Чуковский, с. 152
Жил да был / Крокодил. / Он по улицам ходил,
Папиросы курил, / По-турецки говорил.
«Крокодил» (1917), начало сказки
Чуковский, с. 63
«Жил да был крокодил» – песня на слова Н. Я. Агнивцева (не позднее 1916 г.), муз. Ю. Юргенсона.
Одеяло / Убежало, / Улетела простыня,
И подушка, / Как лягушка, / Ускакала от меня.
«Мойдодыр» (опубл. 1922)
Чуковский, с. 80
Ты один не умывался / И грязнулею остался.
«Мойдодыр»
Чуковский, с. 82
Я – Великий Умывальник, / Знаменитый Мойдодыр.
Умывальников Начальник / И мочалок Командир!
«Мойдодыр»
Чуковский, с. 82
Надо, надо умываться / По утрам и вечерам,
А нечистым / Трубочистам – / Стыд и срам! / Стыд и срам!
«Мойдодыр»
Чуковский, с. 84
Муха, Муха-Цокотуха, / Позолоченное брюхо!
Муха по полю пошла, / Муха денежку нашла.
Пошла муха на базар / И купила самовар:
«Приходите, тараканы, / Я вас чаем угощу!»
«Муха-Цокотуха» (1923; опубл. 1924)
Чуковский, с. 90
Я злодея зарубил, / Я тебя освободил,
И теперь, душа-девица, / На тебе хочу жениться!
«Муха-Цокотуха»
Чуковский, с. 92
От двух до пяти.
Загл. книги о детской речи (1933); первые издания
(1928 и 1929) назывались «Маленькие дети»
Лепые нелепицы.
«От двух до пяти», назв. гл. 4 (о «небывальщинах» в детском фольклоре)
Чуковский К. И. Собр. соч. в 6 т. – М., 1965, т. 1, с. 576
Рыбы по полю гуляют, / Жабы по небу летают,
Мыши кошку изловили, / В мышеловку посадили.
«Путаница» (1924; опубл. 1926)
Чуковский, с. 106
Ехали медведи / На велосипеде.
А за ними кот / Задом наперед. / <…>
Волки на кобыле. / Львы в автомобиле.
Зайчики / В трамвайчике.
Жаба на метле.
«Тараканище» (1922), ч. I
Чуковский, с. 85
Таракан, Таракан, Тараканище!
«Тараканище», I
Чуковский, с. 85
Звери задрожали, / В обморок упали.
«Тараканище», I
Чуковский, с. 85
По лесам, по полям разбежалися: / Тараканьих усов испугалися.
«Тараканище», I
Чуковский, с. 86
Да и какая же мать / Согласится отдать
Своего дорогого ребенка – / Медвежонка, волчонка, слоненка, —
Чтоб ненасытное чучело / Бедную крошку замучило!
«Тараканище», II
Чуковский, с. 88
У меня зазвонил телефон.
– Кто говорит? / – Слон.
– Откуда? / – От верблюда.
– Что вам надо? / – Шоколада.
«Телефон», 1 (1924; опубл. 1926)
Чуковский, с. 95
Неужели / В самом деле / Все сгорели / Карусели?
«Телефон», 6
Чуковский, с. 97
Ох, нелегкая это работа – / Из болота тащить бегемота!
«Телефон», конец сказки
Чуковский, с. 99
Третий сорт ничуть не хуже первого.
Эпиграф к статье «Третий сорт» (1908), с пометой: «Из одного объявления»
Чуковский К. И. Собр. соч. в 6 т. – М., 1965, т. 6, с. 66
** В России надо жить долго.
В беседе с Л. Либединской (1962): «Когда я начинал печататься, я был самый молодой среди литераторов, а теперь я самый старый! В России надо жить долго – интересно!» (Л. Либединская, «Литературу надо любить», 1973). ? Воспоминания о Корнее Чуковском. – М., 1983, с. 180.
В беседах с В. Кавериным: «В России надо жить долго! Долго!» Комментарий Каверина в кн. «Эпилог», I, 9: «Жил, жил, и дожил до признания». ? М., 1989, с. 42—43.
Фраза: «Русский писатель должен жить долго» – приводилась как изречение А. Н. Островского. ? «Октябрь», 1999, № 3, с. 96. Фраза: «Поэт в России должен жить долго, чтобы пережить всех мемуаристов» – как изречение Ф. К. Сологуба. ? Гаспаров М. Записи и выписки. – М., 2000, с. 376.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.