Ч

Ч

ЧААДАЕВ, Петр Яковлевич

(1794—1856),

философ и публицист

Я не научился любить свою родину с закрытыми глазами, с преклоненной головой, с запертыми устами.

«Апология сумасшедшего» (1836—1837; опубл. 1862),

пер. с франц. М. Гершензона (1914)

Чаадаев П. Я. Сочинения. – М., 1989, с. 149

ЧАВЧАВАДЗЕ, Нина Александровна

(1812—1857),

жена А. Грибоедова

Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя.

Надпись на могиле Грибоедова в монастыре Св. Давида в окрестностях Тифлиса (1833). ? Ениколопов Н. К. Грибоедов в Грузии. – Тбилиси, 1954, с. 89.

ЧАКОВСКИЙ, Александр Борисович

(1913—1994), писатель

Свет далекой звезды.

Загл. повести (1962)

ЧЕРНОВ, Филарет Иванович

(1878—1940), поэт

Замело тебя снегом, Россия.

Загл. и строка стихотворения («Свобода» (Москва),

11 марта 1918)

Не позднее 1923 г. стихотворение стало популярным эмигрантским романсом (автор мелодии не известен). Сам Чернов из России не выезжал, и его авторство было установлено лишь в 1997 г. Рашидом Янгировым.

ЧЕРНЫЙ, Саша

(1880—1932), поэт

Черный, Саша. Стихотворения. – СПб., 1996.

Дух свободы… К перестройке / Вся страна стремится.

«До реакции» (1906)

Черный, с. 417

Популярной цитатой стало в годы горбачевской перестройки.

Твои глаза / (Перехожу на «ты»!),

Как брюк жандармских бирюза, / Всегда чисты.

«Единственному в своем роде» (1909)

Черный, с. 125

Стихотворение адресовано А. С. Суворину.

Здесь «я» не понимай, конечно, прямо —

Что, мол, под дамою скрывается поэт.

Я истину тебе по-дружески открою:

Поэт – мужчина. Даже с бородою.

«Критику» (1909)

Черный, с. 63

Сбежались. Я тоже сбежался. / Кричали. Я тоже кричал.

«Культурная работа» (1908)

Черный, с. 76

Сей факт с сияющим лицом / Вношу как ценный вклад в науку.

«Кумысные вирши», 1 (1909)

Черный, с. 164

От русского флота остались одни адмиралы.

«От русского флота остались одни адмиралы…» (1905)

Черный, с. 407

Проклинаю чернильницу / И чернильницы мать!

«Переутомление» (1908)

Черный, с. 121

Пришла Проблема Пола, / Румяная фефела, / И ржет навеселе.

«Песня о поле» (1908; опубл. 1910)

Черный, с. 66

ЧЕРНЫШЕВСКИЙ, Николай Гаврилович

(1828—1889), публицист, критик, писатель

Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч. [в 16 т.]. – М., 1939—1953.

Диалектика души.

«Детство и отрочество гр. Л. Н. Толстого» (1856)

Чернышевский, 3:423

Внутренний монолог.

«Детство и отрочество гр. Л. Н. Толстого»

Чернышевский, 3:424

В 1893 г. это выражение употребил французский писатель Поль Бурже, а широкое распространение оно получило после доклада Валери Ларбо «Джеймс Джойс и “Улисс”» (1922). ? Markiewicz H., Romanowski A. Skrzydlate sіowa. – Krakуw, 2005, s. 69.

Письма без адреса.

Загл. серии статей, подразумеваемым адресатом которых был Александр II (1862; опубл. за рубежом в 1874 г.)

Полемические красоты.

Загл. серии статей (1861)

Исторический путь – не тротуар Невского проспекта.

«Политико-экономические письма к президенту Американских соединенных штатов. Г. К. Кэре» (1861)

Чернышевский, 7:923

У А. Герцена: «…Исторический путь <…> не есть прогулка по Невскому!» (предисловие к кн.: «“О повреждении нравов в России” князя М. Щербатова и “Путешествие” А. Радищева») (1858). ? Герцен, 13:277.

…Жалкая нация! – Нация рабов – снизу доверху, все сплошь рабы…

«Пролог» (1867—1870; опубл. 1906), ч. I, гл. 7

Чернышевский, 13:197

Русский человек на rendez-vous.

Загл. статьи о повести Тургенева «Ася» (1858)

«Rendez-vous» – свидание (франц.).

Что делать?

Загл. романа (1863)

Новые люди.

«Что делать?», подзаголовок: «Из рассказов о новых людях»

Умри, но не давай поцелуя без любви!

«Что делать?», гл. I, разд. 4

Чернышевский, 11:29

Жертва = сапоги всмятку.

«Что делать?», I, 19

Чернышевский, 11:94

Выражение «сапоги всмятку» восходит к Гоголю (п Г-232).

Проницательный читатель.

«Что делать?», III, 8 и др.

«О, как ты понятлив, проницательный читатель: как только тебе скажешь что-нибудь, ты сейчас же замечаешь: “я понял это”, и восхищаешься своею проницательностью». ? Чернышевский, 11:142.

Особенный человек.

«Что делать?», III, 29 (назв. раздела)

Чернышевский, 11:195

«Особенный человек» – Рахметов. п Ч-25.

…В войлоке были натыканы сотни мелких гвоздей <…>; Рахметов лежал на них ночь.

«Что делать?», III, 29

Чернышевский, 11:207

Отсюда: «Рахметов спал на гвоздях».

Соль соли земли.

«Что делать?», III, 29

Чернышевский, 11:210

Об «особенных людях»: «Мало их, но они дают всем людям дышать, без них люди задохнулись бы. Велика масса честных и добрых людей, а таких людей мало; но они в ней – теин в чаю, букет в благородном вине; <…> это цвет лучших людей, это двигатели двигателей, это соль соли земли».

Четвертый сон Веры Павловны.

«Что делать?», IV, 16 (назв. раздела)

Чернышевский, 11:269

Хрустальный дворец.

«Что делать?», IV, 16, 9

Чернышевский, 11:280

«Хрустальный дворец» из стекла и железа («Crystal Palace») был построен в Лондоне ко Всемирной выставке 1851 г. по проекту архитектора Дж. Пакстона.

Благодаря «Четвертому сну Веры Павловны», а также «Запискам из подполья» Ф. Достоевского (1864—1865) «хрустальный дворец» стал символом утопии: «Тогда выстроится хрустальный дворец. Тогда… Ну, одним словом, тогда прилетит птица Каган»; «Что за хрустальный дворец, в котором можно усомниться?» («Записки из подполья», I, 7; I, 9). ? Достоевский, 5:113, 119. Также в «Зимних заметках о летних впечатлениях» (1863), гл. 5: «…Кристальный дворец <…>. Уж не это ли в самом деле достигнутый идеал?» ? Достоевский, 5:69.

…Будущее светло и прекрасно. Любите его, стремитесь к нему, работайте для него, приближайте его, переносите из него в настоящее, сколько можете перенести.

«Что делать?», IV, 16, 11

Чернышевский, 11:283—284

Прекрасное есть жизнь.

«Эстетические отношения искусства к действительности» (1855)

Чернышевский, 2:10, 90

…Произведения искусства <…> имеют <…> значение приговора о явлениях жизни.

«Эстетические отношения искусства к действительности», заключительная фраза

Чернышевский, 2:92

ЧЕХОВ, Антон Павлович

(1860—1904), писатель

Чехов А. П. Полн. собр. соч. и писем в 30 т. Соч. в 18 т. – М., 1974—1982.Чехов А. П. Полн. собр. соч. и писем в 30 т. Письма в 12 т. – М., 1974—1983.

РАССКАЗЫ И ПОВЕСТИ

…Погода великолепная. Воздух тих, прозрачен и свеж.

«Ванька» (1886)

Чехов, 5:479

Нету никакой моей возможности.

«Ванька»

Чехов, 5:479

На деревню дедушке <…> Константину Макарычу.

«Ванька»

Чехов, 5:481

Дама с собачкой.

Загл. рассказа (1899)

Дом с мезонином.

Загл. рассказа (1896)

Хорошее воспитание не в том, что ты не прольешь соуса на скатерть, а в том, что ты не заметишь, если это сделает кто-нибудь другой.

«Дом с мезонином», I

Чехов, 9:177

Мисюсь, где ты?

«Дом с мезонином», конец рассказа

Чехов, 9:191

Разрешилась от бремени драмой.

«Драма» (1887)

Чехов, 6:226

Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа.

«Жалобная книга» (1884)

Чехов, 2:358

Кто писал не знаю, а я дурак читаю.

«Жалобная книга»

Чехов, 2:358

В рассуждении чего бы покушать.

«Жалобная книга»

Чехов, 2:359

Хоть ты и седьмой, а дурак.

«Жалобная книга»

Чехов, 2:359

Ответ на запись: «За начальника станции Иванов 7-й».

Живая хронология.

Загл. рассказа (1885)

Если жена тебе изменила, то радуйся, что она изменила тебе, а не отечеству.

«Жизнь прекрасна! (Покушающимся на самоубийство)»

Чехов, 3:236

Также в пьесах «Леший», I, 3 (1890) и «Дядя Ваня», I (1897): «Кто изменяет жене или мужу, тот, значит, неверный человек, тот может изменить и отечеству!» ? Чехов, 12:131; 13:68.

Мороз крепчал…

«Ионыч», I (1898)

Чехов, 10:26

Начало романа, который пишет Вера Иосифовна Туркина.

п «Маразм крепчал» (Ан-52).

«Пава, изобрази!» <…> – «Умри, несчастная!»

«Ионыч», I

Чехов, 10:28

п «Крови жажду!» (Ч-88).

Вы не имеете никакого римского права.

«Ионыч», IV

Чехов, 10:39

Также: «Он не имеет никакого римского права» (там же, I). ? Чехов, 10:25.

Супротив человека ты все равно, что плотник супротив столяра.

«Каштанка» (1888), гл. 1; гл. 7

Чехов, 6:431, 449

Принято говорить, что человеку нужно только три аршина земли. Но ведь три аршина нужны трупу, а не человеку. <…> Человеку нужно не три аршина земли, не усадьба, а весь земной шар.

«Крыжовник» (1898)

Чехов, 10:58

п «Три аршина земли» (Т-146).

Надо, чтобы за дверью каждого довольного, счастливого человека стоял кто-нибудь с молоточком и постоянно напоминал бы стуком, что есть несчастные <…>.

«Крыжовник»

Чехов, 10:62

Лошадиная фамилия.

Загл. рассказа (1885)

Монтигомо Ястребиный Коготь.

«Мальчики» (1887)

Чехов, 6:427, 429

Много бумаги.

Загл. рассказа (1886)

Палата № 6.

Загл. повести (1892)

Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда.

«Письмо к ученому соседу» (1880)

Чехов, 1:14

Дай, я пожму твою честную руку!

«Попрыгунья», II (1892)

Чехов, 8:11

* Свадебный генерал.

«Свадьба с генералом», рассказ (1884)

Заглавие было предложено Н. А. Лейкиным. Выражение «кондитерский генерал» (в сходном значении) есть в словаре В. Даля.

Скучная история.

Загл. повести (1889)

Смерть чиновника.

Загл. рассказа (1883)

Толстый и тонкий.

Загл. рассказа (1883)

Возможно, восходит к Н. Гоголю («Мертвые души», I, 1): «Увы! толстые умеют лучше на этом свете обделывать дела свои, нежели тоненькие. Тоненькие служат больше по особенным поручениям или только числятся и виляют туда и сюда; их существование как-то слишком легко, воздушно и ненадежно. Толстые же никогда не занимают косвенных мест, а всё прямые». ? Гоголь, 5:13—14.

Унтер Пришибеев.

Загл. и персонаж рассказа (1885)

Первоначальное загл.: «Кляузник». «Унтер Пришибеев» – с 1900 г.

Волга впадает в Каспийское море… Лошади кушают овес и сено…

«Учитель словесности», II (1889; 1894)

Чехов, 8:328

Хмурые люди.

Загл. сб. рассказов (1890)

Человек в футляре.

Загл. рассказа (1898)

Как бы чего не вышло.

«Человек в футляре»

Чехов, 10:43

Также в «Современной идиллии» Салтыкова-Щедрина, гл. ХVII (1882): «Как бы чего из этого не вышло!» ? Щедрин, 15(1):169.

Тонкие намеки на <…> толстые обстоятельства.

«Что чаще всего встречается в романах, повестях и т. п.?» (1880)

Чехов, 1:18

ПЬЕСЫ

Двадцать два несчастья.

«Вишневый сад» (1903), дейст. I, II

Чехов, 13:199, 217

Дорогой, многоуважаемый шкаф!

«Вишневый сад», I

Чехов, 13:206

Всякому безобразию есть свое приличие!

«Вишневый сад», II

Чехов, 13:226

Вся Россия наш сад.

«Вишневый сад», II

Чехов, 13:227

Среди тишины раздается глухой стук топора по дереву.

«Вишневый сад», IV, авторская ремарка

Чехов, 13:253

* Человека забыли.

«Вишневый сад», IV

«Заперто. Уехали… Про меня забыли…». ? Чехов, 13:353—354.

Женщина может быть другом мужчины лишь в такой последовательности: сначала приятель, потом любовница, а затем уж друг.

«Дядя Ваня» (1897), дейст. II

Чехов, 13:81

В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли.

«Дядя Ваня», II

Чехов, 13:83

Когда женщина некрасива, то ей говорят: «у вас прекрасные глаза, у вас прекрасные волосы»…

«Дядя Ваня», III

Чехов, 13:92

Пропала жизнь!

«Дядя Ваня», III

Чехов, 13:102

Сюжет, достойный кисти Айвазовского.

«Дядя Ваня», IV

Чехов, 13:105

Выражение встречалось и раньше.

Надо, господа, дело делать. Надо дело делать!

«Дядя Ваня», IV

Чехов, 13:112

п «Надо дело делать» (Г-276).

А, должно быть, в этой самой Африке теперь жарища – страшное дело!

«Дядя Ваня», IV

Чехов, 13:114

Мы увидим все небо в алмазах.

«Дядя Ваня», IV

Чехов, 13:116

Мы отдохнем… Мы отдохнем!

«Дядя Ваня», IV

Чехов, 13:116

Я не Спиноза какой-нибудь, чтоб выделывать ногами кренделя.

«Свадьба: Сцена в одном действии» (1890; 1902)

Чехов, 12:109

«Спиноза» – Леон Эспиноза (1825—1903), танцовщик родом из Голландии, выступал в России в 1860—1870-е гг.

Дайте мне атмосферы!

«Свадьба»

Чехов, 12:111, 123

В Греции все есть.

«Свадьба»

Чехов, 12:112

Они хочут свою образованность показать и всегда говорят о непонятном.

«Свадьба»

Чехов, 12:113

Позвольте вам выйти вон!

«Свадьба»

Чехов, 12:114

Мы люди темные, <…> ничего этого самого не понимаем.

«Свадьба»

Чехов, 12:121

Также в рассказе «Злоумышленник» (1885): «Мы люди темные… нешто мы понимаем?». ? Чехов, 4:86. Фраза: «Мы люди темные…» – встречалась и раньше, напр., в «Отцах и детях» Тургенева (1862), гл. ХVII. ? Тургенев, 8:291.

Крови жажду!

«Трагик поневоле» (1889)

Чехов, 12:105

Также в рассказе «Торжество победителя» (1883): «Умри, вероломная! Крррови жажду!!» ? Чехов, 2:286.

Это, по-видимому, цитата из раннего перевода трагедии У. Шекспира «Отелло», III, 3. В пер. В. Лазаревского: «О, крови, Яго! крови!» ? Отд. изд. – М., 1845, с. 115. В пер. Б. Пастернака: «Крови, крови, крови!» ? Шекспир У. Трагедии. – М., 1983, с. 335.

Ср. также в водевиле Д. Ленского «Лев Гурыч Синичкин» (1839), I, 2: «…Я сам года два тому назад играл у него Отелло. (Декламирует.) “О! крови, крови жажду я!..”» ? Ленский Д. Т. Водевили. – М., 1937, с. 170.

п «Умри, несчастная!» (Ч-46).

Сегодня я в мерлехлюндии.

«Три сестры» (1901), дейст. I

Чехов, 13:124

Также: «Нечего мерлехлюндию распускать. Это психопатия чувств, последнее дело» (рассказ «Актерская гибель», 1886); «Вы всё нервничаете, <…> ноете, постоянно в мерлехлюндии» («Иванов», I, 2) (1889); «психическая полуболезнь, которую семинаристы называют мерлехлюндией» (письмо к А. С. Суворину от 24 авг. 1893 г.). ? Чехов, 4:346; 12:9; Чехов. Письма, 5:229.

Через двести, триста лет жизнь на земле будет невообразимо прекрасной, изумительной.

«Три сестры», I

Чехов, 13:131

Также в дейст. II: «Через двести-триста, наконец, тысячу лет <…> настанет новая, счастливая жизнь». ? Чехов, 13:146.

Человек должен быть верующим или должен искать веры, иначе жизнь его пуста, пуста…

«Три сестры», II

Чехов, 13:147

Бальзак венчался в Бердичеве.

«Три сестры», II

Чехов, 13:147

В Москве два университета.

«Три сестры», II

Чехов, 13:152

В Москву! В Москву! В Москву!

«Три сестры», II

Чехов, 13:156

Тарара… бумбия… сижу на тумбе я…

«Три сестры», IV

Чехов, 13:176, 187, 188

Песню «Ta-ra-ra-boom-dee-ay» написал в 1891 г. американец Генри Сайерз (H. Sayers, 1855—1932). В России она была известна с 1892 г. под назв. «Та-ра-ра Бумбия» («Американский марш»); слова А. Д. Паутова, муз. переложение Я. Ф. Пригожего.

«А жена?» – «Жена есть жена».

«Три сестры», IV

Чехов, 13:178

Надо жить… Надо жить…

«Три сестры», IV

Чехов, 13:187

Музыка играет так весело, так бодро, и хочется жить!

«Три сестры», IV

Чехов, 13:187

Если бы знать, если бы знать!

«Три сестры», IV, заключительная фраза пьесы

Чехов, 13:188

«Отчего вы всегда ходите в черном?» – «Это траур по моей жизни».

«Чайка» (1896), дейст. I

Чехов, 13:5

…Изображают, как люди едят, пьют, любят, ходят, носят свои пиджаки.

«Чайка», I

Чехов, 13:8

Нужны новые формы. Новые формы нужны, а если их нет, то лучше ничего не нужно.

«Чайка», I

Чехов, 13:8

Затем в дейст. IV: «Я все больше прихожу к убеждению, что дело не в старых и не в новых формах, а в том, что человек пишет, не думая ни о каких формах <…>». ? Чехов, 13:56.

Люди, львы, орлы и куропатки <…>.

«Чайка», I, начало монолога из пьесы Треплева

Чехов, 13:13

Вижу вот облако, похожее на рояль. Думаю: надо будет упомянуть где-нибудь в рассказе, что плыло облако, похожее на рояль.

«Чайка», II

Чехов, 13:29

Если я писатель, то я обязан говорить о народе, об его страданиях, об его будущем.

«Чайка», II

Чехов, 13:30

Сюжет для небольшого рассказа.

«Чайка», II

Чехов, 13:31

Еще раньше – в письме к А. М. Евреиновой от 10 марта 1889 г.

Если тебе когда-нибудь понадобится моя жизнь, приди и возьми ее.

«Чайка», III

Чехов, 13:40

Мы попали в запендю.

«Чайка», III

Чехов, 13:43

«Афиша на заборе гласила…» <…> Это бездарно.

«Чайка», IV

Чехов, 13:55

У него на плотине блестит горлышко разбитой бутылки и чернеет тень от мельничного колеса – вот и лунная ночь готова.

«Чайка», IV

Чехов, 13:55

Умей нести свой крест и веруй.

«Чайка», IV

Чехов, 13:58

Я женщина слабая, беззащитная…

«Юбилей: Драматическая шутка» (1892)

Чехов, 12:214, 215

ЗАПИСНАЯ КНИЖКА. ПИСЬМА

Все мы народ и все то лучшее, что мы делаем, есть дело народное.

«Записная книжка», I (1891—1904; опубл. 1914, 1916)

Чехов, 17:9

Доброму человеку бывает стыдно даже перед собакой.

«Записная книжка», I

Чехов, 17:31

Между «есть Бог» и «нет Бога» лежит целое громадное поле, которое проходит с большим трудом истинный мудрец. Русский же человек знает какую-нибудь одну из двух этих крайностей <…>.

«Записная книжка», I

Чехов, 17:33—34

Повторено в «Дневнике» (фев. 1897). ? Чехов, 17:224.

Национальной науки нет, как нет национальной таблицы умножения; что же национально, то уже не наука.

«Записная книжка», I

Чехов, 17:37

Мнение профессора: не Шекспир главное, а примечания к нему.

«Записная книжка», I

Чехов, 17:52

Россия страна казенная.

«Записная книжка», I

Чехов, 17:65

Университет развивает все способности, в том числе – глупость.

«Записная книжка», I

Чехов, 17:68

Если боитесь одиночества, то не женитесь.

«Записная книжка», I

Чехов, 17:85

Умный любит учиться, дурак учить.

«Записная книжка», I

Чехов, 17:89

Высказывание нередко цитируется как чеховское, хотя оно есть в словаре Вл. Даля.

Когда хочется пить, то кажется, что выпьешь целое море – это вера; а когда станешь пить, то выпьешь всего стакана два – это наука.

«Записная книжка», I

Чехов, 17:93—94

Медицина – моя законная жена, а литература любовница.

Письмо к А. С. Суворину от 11 сент. 1888 г.

Чехов. Письма, 2:326

Вы смешиваете два понятия: решение вопроса и правильная постановка вопроса. Только второе обязательно для художника.

Письмо к А. С. Суворину от 27 окт. 1888 г.

Чехов. Письма, 3:46

Лучше быть жертвой, чем палачом.

Письмо к Ал. П. Чехову от 2 янв. 1889 г.

Чехов. Письма, 3:122

Напишите-ка рассказ о том, как молодой человек, сын крепостного, <…> выдавливает из себя по каплям раба и как он, проснувшись в одно прекрасное утро, чувствует, что в его жилах течет уже не рабская кровь, а настоящая человеческая…

Письмо к А. С. Суворину от 7 янв. 1889 г.

Чехов. Письма, 3:133

Краткость – сестра таланта.

Письмо к Ал. П. Чехову от 11 апр. 1889 г.

Чехов. Письма, 3:188

Сюжет должен быть нов, а фабула может отсутствовать.

Письмо к Ал. П. Чехову от 11 апр. 1889 г.

Чехов. Письма, 3:188

Если человек знает учение о кровообращении, то он богат; если к тому же выучивает еще историю религии и романс «Я помню чудное мгновенье», то становится не беднее, а богаче.

Письмо к А. С. Суворину от 15 мая 1889 г.

Чехов. Письма, 3:216

…Стасов, которому природа дала редкую способность пьянеть даже от помоев.

Письмо к А. С. Суворину от 25 нояб. 1892 г.

Чехов. Письма, 5:133

В электричестве и паре любви к человечеству больше, чем в целомудрии и воздержании от мяса.

Письмо к А. С. Суворину от 27 марта 1894 г.

Чехов. Письма, 5:283—284

* Если в первом действии на стене висит ружье, то в последнем оно должно выстрелить.

Перефразированная цитата из письма Чехова к А. С. Лазареву-Грузинскому от 1 нояб. 1889 г.: «Нельзя ставить на сцене заряженное ружье, если никто не имеет в виду выстрелить из него». ? Чехов. Письма, 3:273.

Также в беседе с И. Гурляндом летом 1889 г. в Ялте: «Если Вы в первом акте повесили на стену заряженное ружье, то в последнем оно должно выстрелить» (И. Я. Гурлянд, «Из воспоминаний об А. П. Чехове», 1904). ? Цит. по: Чехов. Письма, 3:464.

* * *

** Люди обедают, только обедают, а в это время слагается их счастье и разбиваются их жизни…

В беседе с И. Я. Гурляндом во время работы над пьесой «Леший» (1889). ? Чехов, 12:316.

** Ich sterbe… [ «Я умираю»(нем.)]. Давно я не пил шампанского…

Последние слова Чехова в ночь с 1 на 2 (14—15) июля 1904 г. Известны в передаче О. Л. Книппер-Чеховой («Из моих воспоминаний о Художественном театре и об А. П. Чехове»). ? Артисты Московского Художественного театра за рубежом. – Прага, 1922, с. 32.

п «Шампанское марки “Ich sterbe”» (И-31).

ЧУЕВСКИЙ, Василий Павлович,

поэт 1840—1860-х гг.

Гори, гори моя звезда, / Гори, звезда приветная!

Ты у меня одна заветная, / Другой не будет никогда.

«Гори, гори моя звезда…» (опубл. 1868)

Песни рус. поэтов, 2:186

Положено на музыку Петром П. Булаховым. Источник – стихотворение немецкого поэта Теодора Кёрнера «Утренняя звезда» (1810). ? См.: «Москва», 1998, № 8, с. 138.

ЧУКОВСКИЙ, Корней Иванович

(1882—1969),

писатель, критик

Чуковский К. И. Стихотворения. – СПб., 2002.

Добрый доктор Айболит! / Он под деревом сидит.

Приходи к нему лечиться / И корова, и волчица,

И жучок, и червячок, / И медведица!

«Айболит» (1928; опубл. 1929)

Чуковский, с. 117

Вот вам телеграмма / От Гиппопотама!

«Айболит», 3

Чуковский, с. 118

Мы живем на Занзибаре, / В Калахари и Сахаре,

На горе Фернандо-По, / Где гуляет Гиппо-по

По широкой Лимпопо.

«Айболит», 3

Чуковский, с. 119

Маленькие дети! / Ни за что на свете

Не ходите в Африку, / В Африку гулять! / <…>

В Африке разбойник, / В Африке злодей,

В Африке ужасный / Бар-ма-лей!

«Бармалей» (1924; опубл. 1925)

Чуковский, с. 100

Бяка-Закаляка.

«Закаляка» (1923; опубл. 1926)

Чуковский, с. 152

Жил да был / Крокодил. / Он по улицам ходил,

Папиросы курил, / По-турецки говорил.

«Крокодил» (1917), начало сказки

Чуковский, с. 63

«Жил да был крокодил» – песня на слова Н. Я. Агнивцева (не позднее 1916 г.), муз. Ю. Юргенсона.

Одеяло / Убежало, / Улетела простыня,

И подушка, / Как лягушка, / Ускакала от меня.

«Мойдодыр» (опубл. 1922)

Чуковский, с. 80

Ты один не умывался / И грязнулею остался.

«Мойдодыр»

Чуковский, с. 82

Я – Великий Умывальник, / Знаменитый Мойдодыр.

Умывальников Начальник / И мочалок Командир!

«Мойдодыр»

Чуковский, с. 82

Надо, надо умываться / По утрам и вечерам,

А нечистым / Трубочистам – / Стыд и срам! / Стыд и срам!

«Мойдодыр»

Чуковский, с. 84

Муха, Муха-Цокотуха, / Позолоченное брюхо!

Муха по полю пошла, / Муха денежку нашла.

Пошла муха на базар / И купила самовар:

«Приходите, тараканы, / Я вас чаем угощу!»

«Муха-Цокотуха» (1923; опубл. 1924)

Чуковский, с. 90

Я злодея зарубил, / Я тебя освободил,

И теперь, душа-девица, / На тебе хочу жениться!

«Муха-Цокотуха»

Чуковский, с. 92

От двух до пяти.

Загл. книги о детской речи (1933); первые издания

(1928 и 1929) назывались «Маленькие дети»

Лепые нелепицы.

«От двух до пяти», назв. гл. 4 (о «небывальщинах» в детском фольклоре)

Чуковский К. И. Собр. соч. в 6 т. – М., 1965, т. 1, с. 576

Рыбы по полю гуляют, / Жабы по небу летают,

Мыши кошку изловили, / В мышеловку посадили.

«Путаница» (1924; опубл. 1926)

Чуковский, с. 106

Ехали медведи / На велосипеде.

А за ними кот / Задом наперед. / <…>

Волки на кобыле. / Львы в автомобиле.

Зайчики / В трамвайчике.

Жаба на метле.

«Тараканище» (1922), ч. I

Чуковский, с. 85

Таракан, Таракан, Тараканище!

«Тараканище», I

Чуковский, с. 85

Звери задрожали, / В обморок упали.

«Тараканище», I

Чуковский, с. 85

По лесам, по полям разбежалися: / Тараканьих усов испугалися.

«Тараканище», I

Чуковский, с. 86

Да и какая же мать / Согласится отдать

Своего дорогого ребенка – / Медвежонка, волчонка, слоненка, —

Чтоб ненасытное чучело / Бедную крошку замучило!

«Тараканище», II

Чуковский, с. 88

У меня зазвонил телефон.

– Кто говорит? / – Слон.

– Откуда? / – От верблюда.

– Что вам надо? / – Шоколада.

«Телефон», 1 (1924; опубл. 1926)

Чуковский, с. 95

Неужели / В самом деле / Все сгорели / Карусели?

«Телефон», 6

Чуковский, с. 97

Ох, нелегкая это работа – / Из болота тащить бегемота!

«Телефон», конец сказки

Чуковский, с. 99

Третий сорт ничуть не хуже первого.

Эпиграф к статье «Третий сорт» (1908), с пометой: «Из одного объявления»

Чуковский К. И. Собр. соч. в 6 т. – М., 1965, т. 6, с. 66

** В России надо жить долго.

В беседе с Л. Либединской (1962): «Когда я начинал печататься, я был самый молодой среди литераторов, а теперь я самый старый! В России надо жить долго – интересно!» (Л. Либединская, «Литературу надо любить», 1973). ? Воспоминания о Корнее Чуковском. – М., 1983, с. 180.

В беседах с В. Кавериным: «В России надо жить долго! Долго!» Комментарий Каверина в кн. «Эпилог», I, 9: «Жил, жил, и дожил до признания». ? М., 1989, с. 42—43.

Фраза: «Русский писатель должен жить долго» – приводилась как изречение А. Н. Островского. ? «Октябрь», 1999, № 3, с. 96. Фраза: «Поэт в России должен жить долго, чтобы пережить всех мемуаристов» – как изречение Ф. К. Сологуба. ? Гаспаров М. Записи и выписки. – М., 2000, с. 376.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.