БРЕХТ, Бертольт
БРЕХТ, Бертольт
(Brecht, Bertolt, 1898–1956), немецкий драматург
1306 Плохой конец заранее отброшен —
Он должен, должен, должен быть хорошим!
«Добрый человек из Сычуани» («Добрый человек из Сезуана») (1942), финал; пер. Б. Слуцкого
? Брехт, 3:232; Gefl. Worte, S. 242
1307 «Несчастна та страна, у которой нет героев!» <…> – «О нет! Несчастна та страна, которая нуждается в героях». // <…> Ungl?cklich das Land, das Helden n?tig hat!
«Жизнь Галилея» (1939), сцена 13; пер. Л. Копелева
? Брехт, 2:768
1308 Еще плодоносить способно чрево,
Которое вынашивало гада.
«Карьера Артуро Уи, которой могло и не быть», «Эпилог» (1958), пер. Е. Эткинда
? Брехт, 3: 433
1309 Судьба человека – это сам человек.
«Мать. Жизнь революционерки Пелагеи Власовой из Твери» (1932), сцена X; пер. С. Третьякова
? lib.ru/inproz/breht/breht1_5.txt; unmoralische.de/
zitate2/Brecht.htm
1310 Народ / Утратил доверие правительства
И может вернуть его только,
Удвоив свои усилия.
Не проще ли было бы, / Чтобы правительство
Распустило народ /И выбрало себе другой?
«Решение», стихотворение (1956)
? Brecht B. Gesammelte Werke. – Frankfurt a/M, 1967,
Bd. 10, S. 1009
Отсюда: «Если правительство недовольно своим народом, оно должно распустить его и выбрать себе другой».
1311 У акулы – зубыклинья,
Все торчат, как напоказ,
А у Мэкки – нож, и только,
Да и тот укрыт от глаз.
«Трехгрошовая опера» (1928), пролог, «Баллада о Мэкки Ноже»; пер. С. Апта ? Брехт, 1:167
1312 Да обстоятельства не таковы. // Doch die Verh?ltnisse, sie sind nicht so!
«Трехгрошовая опера», д. I, сцена 3, первый трехгрошовый финал «О ненадежности житейских обстоятельств»; пер. С. Апта
? Брехт, 1:197, 198; Gefl. Worte, S. 241
1313 Что такое ограбление банка по сравнению с основанием банка?
«Трехгрошовая опера», III, 9 (или: III, 3)
В пер. С. Апта: «Что такое “фомка”» по сравнению с акцией? Что такое налет на банк по сравнению с основанием банка? Что такое убийство человека по сравнению с использованием его в своих интересах?» ? Брехт, 1:242.
1314 Сначала хлеб, а нравственность потом.
Вот, господа, вся правда без прикрас:
Одни лишь преступленья кормят нас! //
Erst kommt das Fressen, dann die Moral <…>.
«Трехгрошовая опера». «Второй трехгрошовый финал», пер. С. Апта
? Брехт, 1:220; Gefl. Worte, S. 241
? «Добродетель после денег» (Г-672).
1315 Кто борется, рискует проиграть; кто не борется, уже проиграл.
Приписывается.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.