Проза

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Проза

235 В религии как в карточной игре:

«Начавши дураком,

Кончаешь плутом». //

…«On commence par etre dupe,

On finit par etre fripon».

«Диалоги», XXV

? Voltaire. Oeuvres compl?tes. – Paris, 1826, t. 49, p. 335

Закавыченное двустишие принадлежит Антуанетте Дезолье (A. Deshoulieres, 1638–1694); взято из ее «Размышлений о различных предметах» (1686), XIV.

236 Вся древняя история <…> не более чем вымысел, с которым все согласны [fables convenues].

«Жанно и Колин», философская повесть (1764)

? Oster, p. 271

Отсюда: «История – это вымысел, с которым все согласны».

237 Северная Семирамида. // La Semiramis du Nord.

В «Истории Карла ХII» Вольтера (1731) так названа Маргарита Датская (Скандинавская) (1353–1412), королева Дании, Швеции и Норвегии. ? Вольтер. История Карла ХII <…> и Петра Великого… – СПб., 1999, с. 13.

В стихотворении 1745 г. Вольтер назвал «Северной Семирамидой» императрицу Елизавету Петровну; а затем – Екатерину II. ? Markiewicz, s. 431.

238 Носы созданы для очков.

«Кандид, или Оптимизм», философская повесть (1759), гл. 1; здесь и далее пер. Ф. Сологуба

? Вольтер, с. 410

239 * Все к лучшему в этом лучшем из миров.

«Кандид», гл. 1

Контаминация двух высказываний одного из персонажей повести философа Панглоса: «…В этом лучшем из возможных миров замок владетельного барона – лучший из возможных замков, а госпожа баронесса – лучшая из возможных баронесс»; «…Те, которые утверждают, что все хорошо, говорят глупость, – нужно говорить, что все к лучшему». ? Вольтер, с. 410.

Это – спародированная мысль Г. Лейбница (? Л-151).

240 Какое имеет значение, царит на земле зло или добро? Когда султан посылает корабль в Египет, разве он заботится о том, хорошо или худо корабельным крысам?

«Кандид», гл. 23 (слова дервиша) ? Вольтер, с. 488

241 Работа отгоняет от нас три великих зла: скуку, порок и нужду. <…> Будем работать без рассуждений, это единственное средство сделать жизнь сносною.

«Кандид», гл. 30 ? Вольтер, с. 488, 489

242…Но надо возделывать наш сад.

«Кандид», гл. 30 (заключительные слова повести)

? Вольтер, с. 489

Цит. также в форме: «Надо возделывать свой сад».

243 Люди пользуются умом лишь для того, чтобы оправдать свои несправедливости, и языком лишь для того, чтобы скрывать свои мысли.

«Каплун и пулярка» («Диалоги», XIV) (1763)

? Григорьев А. А. Соч. в 2 т. – М., 1990, т. 1, с. 583

Более ранние цитаты: «…софисты <…> пользуются словами, чтобы скрыть свои мысли» (Плутарх, «О слушании», 7, 41d); «Речь дана простым людям на то, чтобы излагать свои мысли, а мудрым – чтобы скрывать их» – из проповеди Роберта Саута, священника при английском дворе (R. South, 1634–1716); «…И говорят, чтоб мысли утаить» – из сатиры английского поэта Эдуарда Юнга «Любовь к славе» (1725), II, 207. ? King, p. 164; Benham, p. 360b; Михельсон, 2:271.

? «Язык дан человеку, чтобы выражать свои мысли» (М-754; см. также Т-5).

244 Свобода состоит в том, чтобы зависеть только от законов.

«Мысли о государственном управлении» (1752), 7

Вольтер. Избр. произв. – М., 1947, с. 546; Voltaire.

Oeuvres. – Paris, 1830, v. 32, p. 422

245 Для того, чтобы его [Бога] познать, надо быть им самим.

«Основы философии Ньютона», I (1738)

? Вольтер. Филос. соч., с. 280

У Эдуарда Юнга: «Постигнуть Бога может только Бог» (поэма «Жалоба, или Ночные размышления», IX, 835) (1742–1745). ? litgothic.com/Texts/young_night_thoughts.pdf. У Омара Хайяма: «Сущность Бога способен постичь только Бог» (рубаи «Разум мой не силен…»; пер. Г. Плисецкого). ? Омар Хайям. Рубаи. – Л., 1986, с. 173.

? «Божьего никто не знает, кроме Духа Божия» (Б-692).

246 Во Франции приходится быть либо наковальней, либо молотом; я родился наковальней.

«Памятные заметки для жизнеописания гна де Вольтера, сочиненные им самим» («Мемуары») (1760, опубл. в 1784); пер. Г. Блока

? Вольтер. Избр. произв. – М., 1947, с. 435

Также в «Философском словаре» (1764), статья «Тирания»: «В этом мире мы рискуем оказаться перед выбором – быть нам молотом или наковальней». ? Shapiro, p. 792.

Затем у Гёте: «Быть либо молотом, либо наковальней» («Ambo? oder Hammer sein») – «Кофтские песни», II (1787). ? Gefl. Worte, S. 127.

247 О живых следует говорить уважительно; о мертвых – только правду.

«Письма, написанные в 1719 году об “Эдипе”», примечание к письму I (опубл. в 1785)

? Guerlac, p. 109

248 Когда читаешь вашу книгу, разбирает охота побегать на четвереньках.

Письмо к Ж. Ж. Руссо от 30 авг. 1755 г.

? Oster, p. 280

Имелось в виду «Рассуждение о начале и основаниях неравенства между людьми» (1775).

249 Юридическое убийство (Судебное убийство). //

Assassins juridique.

Письмо к Д. Одиберу от 9 июля 1762 г.

? Вольтер. Бог и люди. – М., 1961, т. 2, с. 269

О казни в Тулузе (9 марта 1762 г.) гугенота Жана Каласа, обвиненного в сыноубийстве по религиозным мотивам. Повторено в других выступлениях Вольтера по поводу дела Каласа, а также во вступлении к книге «Опыт о вероятностях в делах правосудия» (1772). ? Вольтер. Избр. соч. по уголовному праву. – М., 1956, с. 163.

30 мая 1791 г., при обсуждении в Законодательном собрании проекта уголовного кодекса, М. Робеспьер назвал «юридическим убийством» смертную казнь как таковую. ? Робеспьер, 1:150.

В Германии выражение «юридическое убийство» («Justizmord») связывается обычно со статьей Августа Шлёцера (1735–1809) о казни в Швейцарии «колдуньи» Анны Гёльди («Reichs-Postreuter», 4 янв. 1783). ? Gefl. Worte, S. 436.

250 Когда чернь начинает рассуждать – все пропало.

Письмо к Этьену Дамилавилю от 1 апр. 1766 г.

? Oster, p. 281

251 Не знаю ничего более гнусного, чем литературная сволочь. // <…> La canaille litt?raire.

Письмо к Э. Дамилавилю от 24 сент. 1766 г.

? oedipe.org/forum/read.php?6,3566,page=2

Это выражение встречается в письмах Вольтера неоднократно, в т. ч. в письме к графу Ш. А. Аржанталю от 13 авг. 1755 г.: «Я живу под страхом преследований, которым вот уже сорок лет меня подвергает литературная сволочь». ? Voltair. Oeuvres complete. – Без места изд., 1784, v. 55, p. 230.

Не позднее 1830-х гг. выражение «литературная сволочь» вошло в русский язык.

252 Его [Шекспира] гений принадлежит ему, а его недостатки – его веку.

Письмо к Горацию Уолполу от 15 июля 1768 г.; пер. Н. Наумова ? Вольтер. Эстетика. – М., 1974, с. 331

Цицерону приписывается изречение «non vitia hominis sed vitia saeculi» – «недостатки (пороки) века, а не человека». На самом деле оно принадлежит французскому историку Г. Б. Мабли, который в 1783 г. привел его со ссылкой на Цицерона (в трактате «О том, как писать историю», I). Известно также в форме «saeculi vitia, non hominis». ? Мабли Г. Б. Об изучении истории… – М., 1993, с. 161, 360; Бабичев, с. 698.

253 Все жанры хороши, кроме скучного.

Предисловие ко II изд. комедии в стихах «Блудный сын» (1738)

? Бабкин, 2:491; Вольтер.

Избр. страницы. – СПб., 1913, с. 176

254 История – это не что иное, как картина преступлений и несчастий.

«Простодушный», философская повесть (1767), гл. 10; пер. Г. Блока ? Вольтер, с. 520

255 Можно подумать, что это произведение – плод воображения пьяного дикаря. Но среди грубых надругательств над правилами искусства <…> мы находим в «Гамлете», к еще большему нашему удивлению, возвышенные места, достойные величайшего гения.

«Рассуждение о древней и новой трагедии», предпосланное трагедии «Семирамида» (1748); пер. Н. Наумова ? Вольтер. Эстетика. – М., 1974, с. 114

256 Бог не на стороне больших батальонов, а на стороне лучших стрелков.

«Сборник вздора» («Le Sottisier»), записная книжка (ок.1735–1750) ? Knowles, p. 798

? «Бог <…> на стороне больших батальонов» (Ан-535).

257 Разум в алфавитном порядке. // Raison par alphabet.

Загл. женевского (1769) и лондонского (1770) изданий «Философского словаря». ? «Вопросы философии», 1989, № 4, с. 5.

Отсюда позднейшее: «Словарь – это вселенная в алфавитном порядке».

258 Лучшее – враг хорошего. // Le mieux est l’ennemi du bien.

Выражение обычно приписывается Вольтеру, который привел его в своем «Философском словаре» (1764), статья «Драматическое искусство», со ссылкой на «одного умного итальянца» (поитальянски: «Le meglio ? l’inimico del bene»), а еще раньше – в комедии «Недотрога» (1747). «Под умным итальянцем», вероятно, имелся в виду Дж. Боккаччо или же М. Джованни, автор комментариев к «Декамерону» (изд. 1574 г.). ? Maloux, p. 353; Stevenson, p. 173; Knowles, p. 797; Ашукины, с. 336.

Также в «Моих мыслях» Ш. Монтескьё: «Лучшее – смертельный враг хорошего». ? Dournon, p. 567. У Шекспира: «В поисках лучшего нередко теряем хорошее» («Король Лир», I, 4). ? Бабкин, 2:429.

? «Конфликт хорошего с лучшим» (П-442).

259 Нужно писать так, как говоришь.

«Философский словарь» (1764), статья «Стиль»

? Markiewicz, s. 430

? «Хорошо говорить и хорошо писать – одно и то же» (К-145).

260 И вот как пишется история! // Et voilа (justement) comme on ?crit l’histoire.

«Шарло, или Графиня Живари», комедия (1767), д. I, явл. 7 ? Бабкин, 1:444

Еще раньше – в письме Вольтера к маркизе Дюдеффан от 24 сент. 1766 г. Возможно, восходит к названию трактата Лукиана (II в.) «Как должна писаться история» («Как следует писать историю»). ? Ашукины, с. 110.

«Вот что такое история!» – так будто бы сказал французский король Генрих IV после сражения при Омале (1592), в котором он участвовал лично, когда убедился, что донесения генералов о ходе сражения противоречат друг другу. ? Займовский, с. 80.

261 Сердце не стареет, но как мучительно селить божество в развалинах! //…Un dieu dans des ruines.

? Цит. по: Рош Ф. Нинон де Ланкло. – СПб., 1998, с. 244; horaz.com/03_Citations/Auteurs/Voltaire

Затем у Ралфа Эмерсона: «Человек – это божество в развалинах [a god in ruins]» (эссе «Природа», 1836). ? Mencken H. L. Mencken’s Dictionary of Quotations. – London, 1982, p. 744.

262 Сокрушите гнусное [суеверие]! (Раздавите гадину!) // ?craser l’inf?m [superstition].

Этими словами Вольтер нередко заканчивал свои письма к друзьям в 1759–1768 гг. (опасаясь перлюстрации – в сокращенной форме «?cr.l’inf» или «?crlinf»). Имелась в виду христианская церковь как оплот суеверий и фанатизма.

Еще раньше – в приписываемой Вольтеру «Клятве пятидесяти» («Le sermon des cinquante», опубл. в 1753): «Избавьте нас от любых суеверий, <…> упраздните эти позорные таинства [abolissez ces inf?mes myst?res]». ? pagesperso-orange.fr/dboudin/voltaire/sermon.htm.

263 Мне отвратительно то, что вы пишете, но я бы отдал жизнь за то, чтобы вы могли писать дальше.

Цит. также в форме: «Мне ненавистны ваши убеждения, но я готов отдать жизнь за ваше право высказывать их».

Это изречение появилось лишь в книге Эвлин Беатрис Хилл «Друзья Вольтера» (1906), опубликованной под псевд. С. Г. Таллентайр (S. G. Tallentyre), в следующей форме: «“Я не одобряю того, что вы говорите, но я ценой собственной жизни буду защищать ваше право говорить это” – такой была теперь его позиция». Речь шла об отношении Вольтера к книге Гельвеция «Об уме», сожженной в 1759 г. ? Augard, p. 290; Knowles, p. 521.

Ср. также высказывание американского просветителя Томаса Пейна: «Я всегда упорно отстаивал право каждого человека на свое собственное мнение, сколь бы оно ни отличалось от моего» («Век разума» (1794), предисловие «Моим согражданам»). ? Пейн Т. Избр. соч. – М., 1959, с. 246.

264 Сейчас не время наживать себе новых врагов.

Апокрифический ответ на предложение примириться с церковью перед смертью (май 1778). ? Knowles, p. 798.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.