КЭРРОЛЛ, Льюис
КЭРРОЛЛ, Льюис
(Carroll, Lewis, 1832–1898), английский математик и писатель
977 Что толку в книжке, если в ней нет ни картинок, ни разговоров?
«Приключения Алисы в Стране Чудес» (1865), гл. 1; пер. Н. Демуровой (1967; 1979)
? Кэрролл, с. 11
978 Все страньше и страньше!
«Приключения Алисы в Стране Чудес», гл. 2; пер. Н. Демуровой
? Кэрролл, с. 18
979 Лупите своего сынка
За то, что он чихает.
Он дразнит вас наверняка,
Нарочно раздражает!
«Приключения Алисы в Стране Чудес», гл. 6 (колыбельная Герцогини); пер. Д. Орловской (1967)
? Кэрролл, с. 49
980 «Хорошо», – сказал Кот и исчез <…>. Первым исчез кончик его хвоста, а последней – улыбка; она очень долго парила в воздухе, когда все остальное уже пропало.
«Приключения Алисы в Стране Чудес», гл. 6; пер. Н. Демуровой ? Кэрролл, с. 54
Отсюда: «улыбка Чеширского Кота».
981 Безумное чаепитие.
«Приключения Алисы в Стране Чудес», назв. гл. 7; пер. Н. Демуровой ? Кэрролл, с. 56
982 Во всем есть своя мораль, нужно только уметь ее найти!
«Приключения Алисы в Стране Чудес», гл. 9; пер. Н. Демуровой
? Кэрролл, с. 73
983 Варкалось. Хливкие шорьки / Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки, / Как мюмзики в мове.
«Сквозь зеркало, и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье» (1872), гл. 1, стихотворение «Бармаглот»; пер. Д. Орловской (1967)
? Кэрролл, с. 122
984…Здесь <…> приходится бежать со всех ног, чтобы только остаться на месте.
«Сквозь зеркало…», гл. 2; пер. Н. Демуровой (1967; 1979)
? Кэрролл, с. 138
985 И молвил Морж: «Пришла пора
Подумать о делах:
О башмаках и сургуче,
Капусте, королях».
«Сквозь зеркало…», гл. 4, стихотворение «Морж и Плотник»; пер. Д. Орловской
? Кэрролл, с. 153
Отсюда загл. романа в новеллах О. Генри «Короли и капуста» («Cabbages and Kings», 1904).
986 Правило такое: варенье завтра и варенье вчера – но никакого варенья сегодня.
«Алиса в Зазеркалье» (1872), гл. V
? Knowles, p. 190
987 «Нельзя поверить в невозможное!» – «Просто у тебя мало опыта, – заметила Королева. – В твоем возрасте я уделяла этому полчаса каждый день! В иные дни я успевала поверить в десяток невозможностей до завтрака!»
«Сквозь зеркало…», гл. 5; пер. Н. Демуровой
? Кэрролл, с. 165
988 Когда я беру слово, оно означает то, что я хочу, не больше и не меньше.
«Сквозь зеркало…», гл. 6; пер. Н. Демуровой
? Кэрролл, с. 176
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Тайна шхуны «Кэрролл Диринг»
Тайна шхуны «Кэрролл Диринг» Холодным январским утром 1921 года на отмели Даймонд-Шоулз была обнаружена пятимачтовая шхуна «Кэрролл Диринг» с поднятыми парусами. На камбузе на плите ещё дымились кастрюли с горячей пищей, но ни одной живой души на борту не было, если не
«КЭРРОЛЛ А. ДИРИНГ»
«КЭРРОЛЛ А. ДИРИНГ» Январь 1921 года Пятимачтовая шхуна из Портленда, штат Мэриленд, была обнаружена в районе отмели Дайамонд-Шоулз, штат Северная Каролина, под всеми парусами, но без экипажа… История «Кэрролл А. Диринг» — одна из нераскрытых тайн Бермудского
КЭРРОЛЛ (Carroll) Льюис
КЭРРОЛЛ (Carroll) Льюис [настоящее имя — ДОДЖСОН Чарлз Лут- видж (1832—1898)]— британский писатель, математик, один из творцов литературы “нонсенса” (см.). Священник (сан диакона — 1861), магистр математики (1857). Преподаватель оксфордского колледжа Крайст-черч.Основные сочинения:
Льюис Леннокс
Льюис Леннокс (род. в 1965 г.) Английский боксер-тяжеловес. Чемпион Олимпийских игр 1988 года в Сеуле. Неоднократный чемпион мира среди профессионалов по версиям WBC, WBA, IBF, IBO. В 1999–2000 годах – абсолютный чемпион мира по всем версиям профессионального бокса.6 февраля 2004 года
КЭРРОЛЛ, Льюис
КЭРРОЛЛ, Льюис (Carroll, Lewis, 1832–1898), английский математик и писатель 977 Что толку в книжке, если в ней нет ни картинок, ни разговоров? «Приключения Алисы в Стране Чудес» (1865), гл. 1; пер. Н. Демуровой (1967; 1979) ? Кэрролл, с. 11 978 Все страньше и страньше! «Приключения Алисы в Стране
ЛЬЮИС, Клайв
ЛЬЮИС, Клайв (Lewis, Clive S., 1898–1963), английский писатель и критик, христианский мыслитель 631 Как они [боги] могут встретиться с нами лицом к лицу, пока мы лиц не обрели? «Пока мы лиц не обрели», мифологический роман (1956), ч. II, гл. 4; пер. И. Кормильцева ? Отд. изд. – СПб., 2006, с. 224 ? «Я
КЭРРОЛЛ (Carroll) Льюис (настоящее имя - ДОДЖСОН Чарльз Лутвидж) (1832-1898)
КЭРРОЛЛ (Carroll) Льюис (настоящее имя - ДОДЖСОН Чарльз Лутвидж) (1832-1898) - британский писатель, математик, один из творцов литературы "нонсенса" (англ, nonsense - бессмыслица). Священник (сан диакона - 1861), магистр математики (1857). Преподаватель оксфордского колледжа Крайст-черч.
КЭРРОЛЛ
КЭРРОЛЛ Льюис Кэрролл (настоящее имя Чарлз Латуидж Доджсон) (1832–1898) – английский писатель, профессор математики Оксфордского университета.* * *• Думай о смысле, а слова придут сами.• Начинай сначала и иди, пока не дойдешь до конца, а потом остановись.• Если не знаешь,
ЛЬЮИС Клайв
ЛЬЮИС Клайв Клайв Стэплз Льюис (1898–1963) – ирландский писатель и ученый.* * *• Существует два рода людей: те, кто говорят Богу: «Да исполнится воля Твоя»; и те, кому Бог говорит: «Хорошо, тогда пусть будет по-твоему».• Проблема с попытками сделать себя глупее, чем вы есть в
ЛЬЮИС Синклер
ЛЬЮИС Синклер Синклер Льюис (1885–1951) – первый из американских писателей, получивший Нобелевскую премию по литературе (1930).* * *• Реклама – ценный экономический фактор, потому что она представляет собой самый дешевый способ продавать товары, особенно если это бесполезные
Душенко Константин Васильевич
Просмотр ограничен
Смотрите доступные для ознакомления главы 👉