МИДРАШ
МИДРАШ
(еврейское толкование Библии)
638 Пары сочетают на небесах.
«Берешит рабба», 68:4
? sacredtexts.com/jud/mhl/mhl05.htm
Здесь же – апокрифический диалог Иосе бен Халафты (II в. н. э.) с римской матроной: «Во сколько дней Всесвятой сотворил мир?» – «В шесть дней». – «Что же делает Он с этого времени?» – «Он сидит и составляет бракосочетания!» ? Мировоззрение талмудистов. – М., 1994, т. 1(2), с. 32.
Вероятно, отсюда французское изречение «Браки совершаются на небесах». В литературе оно появилось в новелле «О двух возлюбленных» из сборника Маргариты Наваррской «Гептамерон» издания 1559 г.; авторство этой новеллы достоверно не установлено. ? Marguerite de Navarre. L’Heptam?ron. – Paris, 1858, p. 307.
Затем: «Браки совершаются (заключаются) на небесах, а исполняются на земле» («Les mariages se font au ciel et se consomment sur la terre», франц.). Это изречение в нач. XVII в. было включено в юридический сборник «Обычные установления», II, 1, 2. ? Loisel A. Institutes coutumi?res. – Paris, 1608, p. 7. В Англии оно было известно не позднее 1567 г. ? Proverbs, p. 178.
639 Ребенок входит в мир со сжатыми кулаками: весь этот мир – мой, и быть ему в моих руках. Человек покидает мир с раскрытыми ладонями: вот, я ничего с собой не забираю.
«Кохелет рабба» (толкование на «Екклесиаст»), 5:14 ? Евр. афоризмы, с. 61
640 Не тот отец, кто родил, а тот, кто воспитал.
«Шемот рабба» (толкование на книгу «Исход»), 46
? Markiewicz, с. 560
В древнерусском сборнике XIII в. «Мудрость Менандра» (перевод греческого сборника изречений, приписываемых комедиографу Менандру): «Отец есть иже вскормит, а не иже родит». ? Древнерусская притча. – М., 1991, с. 300, 302.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.