НИЦШЕ, Фридрих

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

НИЦШЕ, Фридрих

(Nietzsche, Friedrich Wilhelm, 1844–1900), немецкий философ

1173 [Нужны] новые уши для новой музыки.

«Антихрист. Проклятие христианству» (1888; опубл. в 1895), предисловие; здесь и далее пер. В. Флёровой в редакции К. А. Свасьяна

? Ницше, 2:632

Книга переводилась также под загл. «Антихристианин».

1174 Слово «христианство» есть недоразумение, – в сущности был только один христианин, и он умер на кресте.

«Антихрист. Проклятие христианству», разд. 39

? Ницше, 2:663

1175 Против скуки даже и боги борются тщетно.

«Антихрист», 48 ? Ницше, 2:673

1176 Женщина была вторым промахом Бога.

«Антихрист», 48 ? Ницше, 2:674

Обычно цит.: «второй ошибкой Бога».

1177 Моральность есть стадный инстинкт в отдельном человеке.

«Веселая наука» (1882–1887), III, 116; здесь и далее пер. К. Свасьяна ? Ницше, 1:588

Выражение «стадный инстинкт» существовало и раньше.

1178 Разве мы не слышим еще шума могильщиков, погребающих Бога? Разве не доносится до нас запах божественного тления? – и Боги истлевают! Бог умер! Бог не воскреснет! И мы его убили! <…> Чем же еще являются эти церкви, если не могилами и надгробиями Бога?

«Веселая наука», III, 125 ? Ницше, 1:593

1179 Ни один победитель не верит в случайность.

«Веселая наука», III, 258 ? Ницше, 1:621

1180 Ты должен стать тем, что ты есть. //…Du sollst der werden, der du bist.

«Веселая наука», III, 270 ? Ницше, 1:623

Повторено в «Так говорил Заратустра», IV, гл. «Жертва медовая». ? Ницше, 2:171.

? «Будь, каков есть: / А ты знаешь, каков ты есть» (П-239).

1181 Любовь к судьбе. // Amor fati (лат.).

«Веселая наука», IV, 276

«Я хочу все больше учиться смотреть на необходимое в вещах, как на прекрасное <…>. Amor fati: пусть это будет отныне моей любовью». ? Ницше, 1:624.

Высказывание Марка Аврелия: «Люби только то, что случается с тобой и предопределено тебе. Ибо что могло бы более соответствовать тебе?» («Размышления», VII, 57; пер. С. Роговина). ? Римские стоики, с. 391.

1182 Тайна пожинать величайшие плоды и величайшее наслаждение от существования зовется: опасно жить! Стройте свои города у Везувия! //…Gef?hrlich leben! <…>.

«Веселая наука», IV, 283 ? Ницше, 1:628

Чаще цит. в форме: «Сорвать лучший плод бытия значит: жить гибельно» (эпиграф к кн. С. Цвейга «Фридрих Ницше» в пер. C. И. Бернштейна). ? Цвейг С. Казанова; Фридрих Ницше; Зигмунд Фрейд. – М., 1990, с. 89.

У Горация: «…Жить средь бранных опасностей / Пусть он привыкнет» («Оды», III, 2 («К римскому юношеству»), 5–6; пер. А. Семенова-Тянь-Шаньского). ? Гораций, с. 128.

1183 Фактов не существует, а только интерпретации.

Из черновиков и набросков 1885–1887 гг.

Включено в посмертно изданную книгу Ницше «Воля к власти» (1901), § 481. ? Отд. изд. – М., 1994, с. 224.

1184 Философия стала филологией.

«Гомер и классическая филология», лекция, прочитанная при вступлении в должность профессора Базельского университета 28 мая 1869 г.

? Ницше Ф. Избр. произв. в 3 т. – М., 1994, т. 3

Перефразировка высказывания Сенеки: «То, что было философией, становится филологией» («Письма к Луцилию», 108, 23). ? Сенека, с. 274.

1185 Мораль – это важничанье человека перед природой.

«Злая мудрость» (1882–1885; опубл. посмертно), IV, 91; здесь и далее пер. К. А. Свасьяна

? Ницше, 1:735

1186 Только человек сопротивляется направлению гравитации: ему постоянно хочется падать – вверх.

«Злая мудрость», IV, 173 ? Ницше, 1:746

1187 Культура – это лишь тоненькая яблочная кожура над раскаленным хаосом.

«Злая мудрость», VII, 304 ? Ницше, 1: 767

1188 В основе всех этих благородных рас просматривается хищный зверь, роскошная, похотливо блуждающая в поисках добычи и победы белокурая бестия; <…> зверь должен наново выходить наружу, наново возвращаться в заросли – римская, арабская, германская, японская знать, гомеровские герои, скандинавские викинги – в этой потребности все они схожи друг с другом.

«К генеалогии морали» (1884), I, 11; здесь и далее пер. К. Свасьяна ? Ницше, 2:428

Здесь же: «белокурая германская бестия».

1189 Театр есть восстание масс.

«Казус Вагнер». «Прибавление» (1888)

? Ницше, 2:548

«Восстание масс» – загл. книги (1930) испанского философа Хосе Ортегаи-Гассета (1883–1955).

1190 Вы из успеха, из факта делаете себе идола, в то время как факт всегда глуп <…>.

«О пользе и вреде истории для жизни», 8; пер. Я. Бермана в редакции К. А. Свасьяна

? Ницше, 1:211

1191 Кто сражается с чудовищами, тому следует остерегаться, чтобы самому при этом не стать чудовищем. И если ты долго смотришь в бездну, то бездна тоже смотрит в тебя.

«По ту сторону добра и зла» (1886), IV, 146; здесь и далее пер. Н. Полилова в редакции К. А. Свасьяна ? Ницше, 2:301

1192 Восстание рабов в морали.

«По ту сторону добра и зла», V, 195; также: «К генеалогии морали» (1884), I, 10

? Ницше, 2:315

О христианстве.

1193 Пафос дистанции. // Pathos der Distanz.

«По ту сторону добра и зла», IX, 257

«Без пафоса дистанции, порождаемого <…> постоянной привычкой господствующей касты смотреть испытующе и свысока на подданных, <…> и столь же постоянным упражнением ее в повиновении и повелевании, в порабощении и умении держать подчиненных на почтительном расстоянии, совершенно не мог бы иметь места другой, более таинственный пафос – стремление к увеличению дистанции в самой душе, достижение все более возвышенных, более редких, более отдаленных, более напряженных и широких состояний, словом, не могло бы иметь места именно возвышение типа “человек”, продолжающееся “самопреодоление человека”». ? Ницше, 2:379.

1194 Есть мораль господ и мораль рабов, <…> во всех высших и смешанных культурах мы видим также попытки согласовать обе морали <…>.

«По ту сторону добра и зла», IX, 257

? Ницше, 2:381

Также: «Мораль господ (“римская”, “языческая”, “классическая”, “ренессанс”) <…> является символическим языком удачности, восходящей жизни, воли к власти как принципа жизни. Мораль господ утверждает так же инстинктивно, как христианская отрицает» («Казус Вагнер. Эпилог», 1888). ? Ницше, 2:553.

1195 Поступательное движение искусства связано с двойственностью аполлонического и дионисийского начал.

«Рождение трагедии из духа музыки» (1872), 1; пер. Г. Рачинского в редакции К. А. Свасьяна

? Ницше, 1:59

Первое – «искусство пластических образов», второе – «непластическое искусство музыки».

1196 Переоценка всех ценностей. // Umwertung aller Werte.

«Сумерки идолов» (1888), предисловие; здесь и далее пер. Н. Полилова в редакции К. А. Свасьяна

? Ницше, 2:557

«Попытка переоценки всех ценностей» – подзаголовок посмертно изданной книги Ницше «Воля к власти» (1901).

Согласно Диогену Лаэртскому (VI, 20), оракул посоветовал кинику Диогену заняться «перечеканкой монеты»; в пер. М. Гаспарова: «сделать переоценку ценностей».

1197 Что не убивает меня, то делает меня сильнее.

«Сумерки идолов», «Изречения и стрелы», 8

? Ницше, 2:558

1198 Если имеешь свое почему? жизни, то миришься почти со всяким как?

«Сумерки идолов», «Изречения и стрелы», 12

? Ницше, 2:559

1199 Без музыки жизнь была бы заблуждением.

«Сумерки идолов», «Изречения и стрелы», 33

? Ницше, 2:561

Чаще цит.: «…была бы ошибкой».

1200 Или дети, или книги. // Aut liberi aut libri (лат.).

«Сумерки идолов», разд. «Набеги несвоевременного», 27

? Ницше, 2:607

Здесь – о женщинахлитераторах.

Ср. также: «Никто не может одинаково служить книгам и жене» (Иероним, «Две книги против Иовиниана», I). ? Иероним Стридонский. Творения. – Киев, 1880, ч. 4, с. 213. Повторено в «Истории моих бедствий» Абеляра. ? Отд. изд. – М., 1994, с. 45–46.

1201…Достоевский, единственный психолог, у которого я мог коечему научиться.

«Сумерки идолов», разд. «Набеги несвоевременного», 45

? Ницше, 2:620

1202 Я учу вас о сверхчеловеке. Человек есть нечто, что до?лжно превзойти.

«Так говорил Заратустра» (1883), ч. I, «Предисловие Заратустры», 3; здесь и далее пер. М. А. Антоновского в редакции К. Свасьяна

? Ницше, 2:8

Также: «Умерли все боги; теперь мы хотим, чтобы жил сверхчеловек» (ч. I, «Речи Заратустры. О дарящей добродетели», 3); «Бог умер; теперь хотим мы, чтобы жил сверхчеловек» (ч. IV, «О высшем человеке», 2). ? Ницше, 2:57, 2:207.

Выражение «сверхчеловек» появилось гораздо раньше.

1203 Человек – это канат, натянутый между животным и сверхчеловеком, – канат над пропастью. <…> В человеке важно то, что он мост, а не цель: в человеке можно любить только то, что он переход и гибель.

«Так говорил Заратустра», I, «Предисловие Заратустры», 4 ? Ницше, 2:9

1204 Из всего написанного люблю я только то, что пишется своей кровью. Пиши кровью – и ты узнаешь, что кровь есть дух.

«Так говорил Заратустра», I, «Речи Заратустры. О чтении и письме» ? Ницше, 2:28

1205 Я бы поверил только в такого Бога, который умел бы танцевать.

«Так говорил Заратустра», I, «Речи Заратустры. О чтении и письме» ? Ницше, 2:29

1206 Убивают не гневом, а смехом.

«Так говорил Заратустра», I, «Речи Заратустры. О чтении и письме» ? Ницше, 2:30

1207 Государством называется самое холодное из всех холодных чудовищ.

«Так говорил Заратустра», I, «Речи Заратустры. О новом кумире» ? Ницше, 2:35

Высказывание Альфонса де Ламартина: «Есть нечто более жестокое, чем личная жестокость; это – холодная жестокость ложной системы» (речь в Палате депутатов 10 июня 1846 г. о поведении французов в Алжире). ? Бабкин, 1:608.

1208 Вокруг изобретателей новых ценностей вращается мир.

«Так говорил Заратустра». I, «Речи Заратустры. О базарных мухах»; также: II, «О великих событиях» ? Ницше, 2:37, 2:83

Цит. также в форме: «Вокруг творцов новых ценностей…»

1209 Выше любви к ближнему стоит любовь к дальнему и будущему. <…> Братья мои, не любовь к ближнему советую я вам – я советую вам любовь к дальнему.

«Так говорил Заратустра», I, «Речи Заратустры. О любви к ближнему» ? Ницше, 2:43, 44

? «любить <…> разве лишь дальних» (Д-382).

121 °Cвободным называешь ты себя? <…> Свободный от чего? <…> Свободный для чего?

«Так говорил Заратустра», I, «Речи Заратустры. О путях созидателя» ? Ницше, 2:45

У Гегеля: «Свобода есть не только свобода абстрактного отрицания, но скорее конкретная и положительная свобода» («Энциклопедия философских наук» (1817; 1830), I, § 91). ? Отд. изд. – М., 1974, т. 1, с. 337.

1211 Мужчина должен быть воспитан для войны, а женщина – для отдохновения воина.

«Так говорил Заратустра», I, «Речи Заратустры. О старых и молодых бабенках» ? Ницше, 2:47

1212 Счастье мужчины называется: я хочу. Счастье женщины называется: он хочет.

«Так говорил Заратустра», I, «Речи Заратустры. О старых и молодых бабенках» ? Ницше, 2:48

1213 Ты идешь к женщинам? Не забудь плетку!

«Так говорил Заратустра», I, «Речи Заратустры. О старых и молодых бабенках» ? Ницше, 2:48

1214 Бог мертв; изза сострадания своего к людям умер Бог.

«Так говорил Заратустра», II, «О сострадательных» (слова дьявола) ? Ницше, 2:64

1215 Везде, где находил я живое, находил я и волю к власти.

«Так говорил Заратустра». II, «О самопреодолении» ? Ницше, 2:82

Также: «Воля к истине есть воля к власти» («По ту сторону добра и зла» (1886), VI, 211). ? Ницше, 2:336. «Воля к власти» – загл. посмертно опубликованной книги Ницше (1901), составленной из фрагментов различных его сочинений.

1216 Что падает, то нужно еще толкнуть!

«Так говорил Заратустра», III, «О старых и новых скрижалях», 20 ? Ницше, 2:151

Также: «Слабые и неудачники должны погибнуть: первое положение нашей любви к человеку. И им д?лжно еще помочь в этом» («Антихрист», 1) (1888; опубл. в 1895). ? Ницше, 2:633. Отсюда: «Падающего подтолкни!»

? «Бесчеловечно не протянуть руку помощи падающему» (С-175).

1217 Станьте тверды! (Будь твердым!) // Sei hart!

«Так говорил Заратустра», III, «О старых и новых скрижалях», 29 ? Ницше, 2:155

Повторено в «Сумерках идолов» (1889), заключение. ? Ницше, 2:630.

В Библии: «Будь тверд и мужествен» (Нав. 1:6); в пер. Лютера: «Sei getrost und unverzagt».

1218 Учитель вечного возвращения.

«Так говорил Заратустра», III, «Выздоравливающий», 2 ? Ницше, 2:160–161

Здесь же: «Я буду вечно возвращаться к той же самой жизни, <…> чтобы снова учить о вечном возвращении всех вещей». ? Ницше, 2:161.

Термин «apokatastasis» – «восстановление, возвращение в прежнее состояние» (греч.) – был введен стоиками IV–III вв. до н. э.; встречается в «Деяниях апостолов», 3:21 (в синодальном переводе: «время свершения всего»). ? Markiewicz, s. 487.

1219 Филолог <…> учитель медленного чтения. // <…> Ein Lehrer des langsamen Lesens.

«Утренняя заря», предисловие ко II изд. (1887)

? textlog.de/20274.html

«Не напрасно мы были филологами, не напрасно мы были учителями медленного чтения <…>. Филология <…> учит читать хорошо, т. е. медленно» ? Ницше Ф. Утренняя заря. – Свердловск, 1991, с. 6–7.

Также: «Искусство правильно читать, т. е. филология» («Человеческое, слишком человеческое», V, 270) (1878); пер. С. Франка. ? Ницше, 1:383.

В России термин «медленное чтение» обычно связывается с именем Михаила Осиповича Гершензона (1869–1925), который в 1919 г. писал: «Художественная критика – не что иное, как искусство медленного чтения. <…> Задача критики – <…> учить всех читать медленно» («Видение поэта», I). ? Отд. изд. – М., 1919, с. 18.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.