РАСИН, Жан

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

РАСИН, Жан

(Rasine, Jean, 1639–1699), французский драматург

40 Я обниму его, чтоб насмерть задушить! // J’embrasse <…> pour l’?touffer.

«Британник», трагедия (1669), IV, 3 (слова Нерона); пер. Э. Линецкой

? Расин Ж. Соч. в 2 т. – М., 1984, т. 1, с. 326; Бабкин, 1:677

Выражение «удушить в объятьях» восходит к Сенеке: «…вроде тех разбойников, <…> [которые] обнимают нас, чтобы задушить» («amplectuntur, ut strangulent») («Нравственные письма», 51, 13). Повторено в «Опытах» Монтеня, I, 38 (1580). ? Сенека, с. 87; Gefl. Worte, S. 255.

41 Нет денег, нет и швейцарцев. // Point d’argent, point de Suisse (франц.).

«Сутяги», комедия (1668), д. I, явл. 1

? Guerlac, p. 210

Поговорочное выражение. По преданию, с этими словами в 1521 г. отправилось домой швейцарское вспомогательное войско, которому французский король Франциск I не смог выплатить жалованье. У Расина – игра слов: швейцар отказывается служить без жалованья (Suisse – швейцарец; suisse – швейцар).

Данный текст является ознакомительным фрагментом.