Марк Туллий ЦИЦЕРОН
Марк Туллий ЦИЦЕРОН
(Marcus Tullius Cicero, 106–43 до н. э.), римский государственный деятель, оратор, писатель
51 И до Гомера были поэты. // Fuerint ante Homerum poetae.
«Брут, или О знаменитых ораторах» (46 до н. э.), I, 18, 71; пер. И. Стрельниковой
? Цицерон-1972, с. 268
52 Бряцание оружия заставило наше красноречие смолкнуть и онеметь.
«Брут, или О знаменитых ораторах» (46 до н. э.), 94, 324
? Цицерон-1972, с. 325
Вероятно, отсюда: «Когда гремит оружие, музы молчат» («Inter arma silent Musae»), по образцу выражения «Silent leges inter arma» (? Ц-92).
? «Музы не молчали» (Ан-758).
53 Фортуна не только сама слепа, но и ослепляет каждого, кого заключит в объятья.
«Лелий, или О дружбе», 15, 54; пер. Г. Кнабе
? Цицерон, с. 420
Отсюда: «Fortuna caeca est» – «Судьба (Фортуна) слепа». ? Markiewicz, s. 99. Фортуну – римскую богиню счастья, случая и удачи – нередко изображали с повязкой на глазах.
54 Государство есть достояние народа, а народ не любое соединение людей, собранных вместе каким бы то ни было образом, а соединение многих людей, связанных между собою согласием в вопросах права и общностью интересов. // * Res publica est res populi <…>.
«О государстве», I, 25, 39
? Цицерон-1999, с. 64; Бабичев, с. 692
«Res publica» («государство», «республика») – букв. «общее дело».
55 Граждан <…> следует оценивать по их весу, а не по их числу.
«О государстве», VI, фрагмент
? Цицерон-1999, с. 133
Также: «[О гражданах] судят не по числу, а по весу» («Об обязанностях», II, 22, 79). ? Цицерон-1974, с. 121. ? «Голоса подсчитывают, а не взвешивают» (П-326).
56 Право же, какую можно высказать еще нелепость, которая бы уже не была высказана кем-нибудь из философов!
«О дивинации» («О гаданиях»), II, 58, 119; пер. М. Рижского
? Цицерон-1985, с. 287
В стихотворной версии Варрона (116–27 до н. э.): «Такого и больному ведь не взбредится, / Чего б уже не молвили философы» («Менипповы сатиры», фрагм. 122; пер. М. Гаспарова). ? Полонская, с. 145.
57 Геродот, отец истории.
«О законах», I, 1, 5 ? Цицерон-1999, с. 150
58 Магистрат [выборная власть] – это закон говорящий, а закон – это безмолвный магистрат.
«О законах», III, 1, 2 ? Цицерон-1999, с. 203
? «Император – живой закон» (Ю-25).
59 Высшим законом для них [консулов] да будет благо народа.
«О законах», III, 3, 8 ? Цицерон-1999, с. 206
Отсюда: «Благо народа – высший закон» («Salus populi suprema lex»).
60 Меч, перед тогой склонись (Пусть оружие уступит место тоге). // Cedant arma togae.
«О моем консулате», несохранившаяся поэма
? Бабичев, с. 119
Тога была гражданской одеждой римлянина. Это полустишие Цицерон процитировал в трактате «Об обязанностях» (I, 22, 77) и добавил: «Не тогда ли, когда именно я стоял во главе государства, перед тогой склонился меч?» ? Цицерон-1974, с. 77–78.
61 Привычкой создается как бы некая вторая природа [altera natura].
«О пределах блага и зла», V, 25, 74 ? Бабичев, с. 138
Отсюда: «Привычка – вторая натура» («Consuetudo secunda natura»). В качестве поговорки это изречение приводится у Макробия («Сатурналии», VII, 9, 7) и Августина («Против Юлиана», IV, 103). ? Бабичев, с. 138; augustinus.it/latino/incompiuta_giuliano/incompiuta_giuliano_4.htm.
У Аристотеля: «Привычка несколько подобна природе» («Риторика», I, 11, 1370a); «[Привычка] походит на природу, как говорит Эвен: “<…> Станет занятье природою в людях <…>”» («Никомахова этика», VII, 10, 4, 1152a). ? Аристотель, 1:211; Античные риторики, с. 51. Эвен с Пароса – поэт V в. до н. э.
62 Провидение правит миром.
«О природе богов», II, 29, 73 (мнение стоиков); пер. М. Рижского
? Цицерон1985, с. 124
63 Наши руки как бы создают в природе вторую природу.
«О природе богов», II, 60, 152; пер. М. Рижского
? Цицерон-1985, с. 152
64 Мир – это как бы общий дом богов и людей, или город тех и других <…>.
«О природе богов», II, 62, 155; пер. М. Рижского
? Цицерон1985, с. 153
65 Доказательствами только ослабляется очевидность. // Perspicuitas (enim) argumentatione elevator.
«О природе богов», III, 4, 9; пер. М. Рижского
? Цицерон-1985, с. 159;
thelatinlibrary.com/cicero/nd3.shtml
66 (Сражаться) за алтари и очаги. // Pro aris et focis.
«О природе богов», III, 40, 94 ? Бабичев, с. 624.
67 Ленивый разум (Ленивый софизм. Леность в мышлении). // Ignava ratio.
«О судьбе», 12, 28 (44 до н. э.)
«Ignava ratio» – калька с греческого «аргос логос»; так были названы взгляды фаталистов: «Если подчиниться [ленивому разуму], то надо вообще отказаться от всякой активности в жизни. Они ведь, эти философы, так рассуждают: “Если тебе суждено выздороветь от этой болезни, то возьмешь ли ты врача или не возьмешь, выздоровеешь. А если тебе суждено не выздороветь от этой болезни, то возьмешь ли врача или не возьмешь, не выздоровеешь. То и другое – от судьбы”» (пер. М. Рижского). ? Цицерон-1985, с. 309.
В другом значении у И. Канта: «…Ленивый разум <…> [есть] всякое основоположение, приводящее к тому, что мы рассматриваем свое исследование природы, <…> как безусловно завершенное, ввиду чего разум удаляется на покой, как если бы он полностью закончил свое дело» («Критика чистого разума», I, ч. 2, гл. 2, отдел 2, «Приложение. О конечной цели…»; пер. Н. Лосского). ? Кант, 3:583.
68 Высшее право – высшая несправедливость (Высшая законность – высшее беззаконие). // Summum jus, summa injuria.
«Об обязанностях» (44 до н. э.), I, 10, 33
Еще раньше в комедии Теренция (ок. 195–159 до н. э.) «Самоистязатель», 796: «Высшее право часто бывает высшей злокозненностью» («Just summum saepe summast malitia»). В пер. А. Артюшкова: «Злу высшему равна законность высшая» («Самоистязатель», IV, 5, 796). ? Бабичев, с. 775; Теренций, с. 166.
69 Понятие справедливой войны <…>. Справедливой может быть только такая война, которую ведут после предъявления требований или же предварительно возвестили и объявили.
«Об обязанностях», I, 11, 36 ? Цицерон-1974, с. 67
Также у Тита Ливия: «Война справедлива для тех, для кого она неизбежна» («Justum est bellum, quibus necessarium») (IX, 1, 10). ? Stevenson, p. 2447. Понятие «справедливой войны» было развито Августином («О Граде Божьем», IV, 15) и Фомой Аквинским («Сумма теологии», II, 2, 40).
70 Войну с кимврами мы вели как войну <…> из-за того, кто из противников будет существовать, а не из-за того, кто из них будет повелевать.
«Об обязанностях», I, 12, 38 ? Цицерон-1974, с. 68
? «Война на уничтожение» (П-11).
71 Ни себе, ни другим. // Nec sibi, nec alteri.
«Об обязанностях», II, 10, 36 ? Бабичев, с. 485
72 Величайший оратор изо всех правоведов и величайший правовед изо всех ораторов.
«Об ораторе», I, 39, 180 ? Harbottle, p. 117
О Муции Квинте Сцеволе (ок. 140–82 до н. э). Высказывание многократно перефразировалось.
73 История – свидетельница времени, свет истины, жизнь памяти, учительница жизни, вестница старины. //…Testis temporum, lux veritatis, vita memoriae, magistra vitae <…>.
«Об ораторе», II, 9, 36; пер. М. Гаспарова
? Цицерон-1972, с. 137;
thelatinlibrary.com/cicero/oratore2.shtml
Отсюда: «История – учительница жизни». ? «Уроки истории» (П-377).
74 Красноречие тела. // Corporis eloquentia.
«Оратор», 17, 55
«Произнесение есть как бы красноречие тела и состоит из голоса и движений» (пер. М. Гаспарова). ? Цицерон-1972, с. 341.
75 Лицо есть изображение души (Образ души – лицо). // Imago (est) animi vultus.
«Оратор», 18, 60; «Об ораторе», III, 59, 221 (пер. М. Гаспарова)
? Цицерон-1972, с. 342–343; 250; thelatinlibrary.com/cicero/orator; thelatinlibrary.com/cicero/oratore
76 Лебединая песнь. // Cycnea <…> vox.
«Об ораторе», III, 2, 6
«Точно лебединой песнью звучал вдохновенный голос Красса в его речи» (пер. Ф. Петровского). ? Цицерон-1972, с. 206. О том, что лебеди поют лишь перед смертью, впервые сказано у Эсхила («Агамемнон», 1444).
77 После того как Тираннион привел мои книги в порядок, мне кажется, что мое жилище получило разум.
«Письма к Аттику», IV, 8, 2; пер. В. Горенштейна
? Цицерон-1994, 1:237
Тираннион – римский грамматик, по происхождению грек.
Отсюда: «Дом без библиотеки все равно что тело без души».
78 * Влюбленный в себя без соперников. // Sui amans sine rivali.
«Письма к брату Квинту», III, 6, 4 (54 до н. э.)
О Помпее Великом: «Он <…> не имеет соперника в любви к самому себе!» (пер. В. Горенштейна). ? Цицерон-1994, 1:310.
79 Письмо не краснеет. // Epistola non erubescit.
«Письма к близким», I, 9, 21 (Луцию Лукцию, июнь 53 до н. э.)
В пер. В. Горенштейна: «При встречах я давно делал попытки говорить с тобой об этом, но меня пугал какой-то почти деревенский стыд; на расстоянии я изложу это более смело: письмо ведь не краснеет». ? Цицерон-1994, 1:231.
Отсюда: «Бумага не краснеет» («Charta non erubescit»). ? Markiewicz, s. 100.
80 Первый человек среди всех племен во все века.
«Письма к близким», III, 11, 3 (июнь 50 до н. э.)
? Цицерон-1994, 1:128
О Помпее Великом. Возможно, отсюда: «величайший человек всех времен и народов».
81…в те времена, когда в консулы избирали прямо от плуга [от сохи].
Речь в защиту Секста Росция (80 до н. э.), 18, 50
? Цицерон-1993, 1:16
Также: «Цинцинната пригласили “от сохи в диктаторы”» («О пределах блага и зла», II, 4, 12). ? Отд. изд. – М., 2000, с. 77.
Отсюда: «[прямо] от сохи» (в значении «из низов»).
82 О, сладкое имя свободы!
Речь против Верреса (авг. 70 до н. э.), V, 63, 163
? Цицерон-1993, 1:158
Затем у Тита Ливия: «упоминания о <…> свободе (сладкое для слуха слово)» (ХХIV, 21, 3). ? Ливий, 2:165.
83 Земля, добытая кровью и потом ваших предков.
«Речь о земельном законе народного трибуна Публия Сервилия Рулла» (63 до н. э.), II, 69
? Цицерон-1993, 1:269
Здесь же, II, 16: «пролив реки пота и крови». Отсюда: «потом и кровью» («sanguine et sudore»). ? Михельсон, 2:163.
84 Доколе же ты, Катилина, будешь злоупотреблять нашим терпением? // Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?
1-я речь против Катилины (8 нояб. 63 до н. э.), 1, 1
? Цицерон-1993, 1:292; Бабичев, с. 676
85 О, времена! О, нравы! Сенат все это понимает, консул видит, а этот человек еще жив. // O tempora! O mores! <…>
1-я речь против Катилины, 1, 1 ? Цицерон-1993, 1:292
Восклицание «О, времена! О, нравы!» повторено в ряде других речей Цицерона.
86 Храня молчание, громко говорят (Их молчание – громкий крик). // Cum tacent, clamant.
1-я речь против Катилины, 8, 21
О реакции сенаторов на предложение Цицерона изгнать Катилину из Рима без суда, вопреки закону.
87 Ушел, удалился, бежал, вырвался. // Abiit, excessit, evasit, erupit.
2-я речь против Катилины (9 нояб. 63 до н. э.), 1, 1
? Цицерон-1993, 1:302; Бабичев, с. 17
О бегстве Катилины из Рима.
88 За эти столь великие деяния, <…> ни награды за мужество, <…> ни памятника в честь моих заслуг не требую я от вас. <…> Я хочу, чтобы в сердцах ваших были запечатлены <…> мои триумфы, <…> памятники славы <…>.
3-я речь против Катилины (3 дек. 63 до н. э.), 11, 26 ? Цицерон-1993, 1:320
Согласно Плутарху, спартанский полководец Агесилай (ок. 422 – ок. 353 до н. э.), умирая, «приказал сыновьям не ставить ему ни лепнины, ни писанины (так называл он изображения): “Если я что сделал хорошего, это мне и будет памятником, если нет, то не будут и такие статуи”» («Изречения царей и полководцев», 60, 527–528). ? Плут.-1999, с. 527–528.
Высказывание Цицерона о «памятнике в сердцах» многократно перефразировалось.
89 Подонки (Отбросы) общества. // Faex civitatis.
«Речь в защиту Луция Флакка» (59 до н. э.), 8, 18
? Markiewicz, s. 100
90 Путь жизни короток, а путь славы вечен. // Vitae brevis est cursus, gloriae sempiternus.
«Речь в защиту Публия Сестия» (7 марта 56 до н. э.), 21, 47; пер. В. Горенштейна
? Цицерон-1993, 2:118; Markiewicz, s. 100
Также: «Не долог путь жизни, назначенный нам природой, но беспределен путь славы» («Речь в защиту Гая Рабирия» (63 до н. э.), 10, 30). ? Цицерон-1993, 1:290.
91 Практика – лучший учитель. // Usus magister est optimus.
«Речь в защиту Рабирия Постума», 4, 9 (53 до н. э.)
? Бабичев, с. 824
Это общее место античной мудрости, напр.: «Практика – лучший наставник во всех делах» (Плиний Старший, «Естественная история», XXVI, 6); «Опыт, учитель исключительный» (Плиний Младший, I, 20, 11); «Самый лучший учитель во всех делах – опыт» (Публилий Сир, «Сентенции»). ? Бабичев, с. 824; Плиний Младший, с. 19; ВДИ, 1982, № 1, с. 248.
? «Теория без практики <…> есть ничто» (П-470).
92 Если нашей жизни угрожают какие-либо козни, насилие, оружие разбойников или недругов, то всякий способ самозащиты оправдан. Ибо молчат законы среди лязга оружия. //…Silent leges inter arma
«Речь в защиту Милона» (5 апр. 52 до н. э.), 4, 10–11
? Цицерон-1993, 2:224
Обычно цит.: «Когда гремит оружие, законы молчат», или: «Среди оружия законы безмолвствуют».
«В лязге оружия не был слышен голос гражданского права» – так ответил Гай Марий тем, кто упрекал его, что в войне с кимврами (104–101 гг. до н. э.) он, вопреки закону, дал права гражданства воинам из числа союзников Рима (Валерий Максим, «Достопамятные деяния и изречения» (1-я пол. I в. н. э.), V, 2, 8). ? Отд. изд. – СПб., 2007, с. 214. В версии Плутарха: «Грохот оружия заглушал голос закона» («Марий», 28). ? Плут., 1:473.
Приписанная Марию фраза, возможно, восходит к «Речи против Аристогитона» Гиперида (390–322 до н. э.), одного из вождей афинской демократии. После поражения от македонцев при Херонее (338 до н. э.) он предложил дать свободу рабам и восстановить в правах граждан-изгнанников, а когда ему сказали, что вносить такие предложения запрещено афинскими законами, ответил: «Оружие македонян закрывало от меня буквы этих законов». ? ВДИ, 1962, № 2, с. 240.
93 мысли наши свободны. // Liberae sunt nostrae cogitationes.
«Речь в защиту Милона» (52 до н. э.), 29, 79
? Markiewicz, s. 100
? «Мысли не облагаются пошлиной» (Л-652).
94…Нерв войны – неограниченные денежные средства. // Nervus belli <…>.
«Филиппики» против Марка Антония (44 до н. э.), V, 2, 5
Также: «Деньги – нерв гражданской войны [belli civilis nervos]» – слова, которые часто повторял полководец I в. н. э. Марк Лициний Муциан (Тацит, «История», II, 84). ? thelatinlibrary.com/tacitus/tac.hist2.
«Движущей силой» («neura») всякого дела греческие авторы называли богатство. ? Gefl. Worte, S. 321. Ср. также у Плутарха: «Тот, кто первый сказал, что деньги – это жилы всякой вещи и всякого дела, главным образом <…> имел в виду дела военные» («Клеомен», 27). ? Плут., 2:290.
95 Жизнь умерших продолжается в памяти живых. // Vita enim mortuorum in memoria vivorum est posita.
«Филиппики», IX, 5 ? Markiewicz, s. 99
96 Каждому человеку свойственно заблуждаться, упорствовать в заблуждениях свойственно только глупцу.
«Филиппики», XII, 2, 5 ? Бабичев, с. 154
Отсюда: «Человеку свойственно ошибаться» («Errare humanum est»). В этой форме цит. с XVI в.; нередко встречающиеся ссылки на «Контроверсии» Сенеки Старшего, IV, 3, ошибочны. ? «Notes and Queries», 1905, v. 111, p. 78.
Цицерон перефразировал стихи Софокла: «Все люди заблуждаются порою, / <…> Упрямого ж безумным мы зовем» («Антигона», 1035, 1039; пер. С. Шервинского и Н. Познякова). ? Софокл, с. 214. Первая часть этого изречения встречалась у многих греческих авторов, в т. ч. у Феогнида (VI в. до н. э.): «Ошибки следуют за смертными» («Элегии», V, 327); у Менандра (IV в. до н. э.): «Я погрешил. Не диво – человек ведь я» («Фанион», фрагм. 462; пер. С. Аверинцева). ? Gefl. Worte, S. 365; Менандр. Комедии; Герод. Мимиамбы. – М., 1964, с. 290.
97 Я охотнее готов заблуждаться вместе с Платоном, чем разделять истину с нынешними знатоками.
«Тускуланские беседы», I, 16, 39; пер. М. Гаспарова
? Цицерон, с. 222
98 Труд как бы создает некую мозолистую преграду против боли.
«Тускуланские беседы», II, 15, 36
? Бабичев, с. 402
99 Наука об исцелении души есть философия (Философия – лекарство для души). // Est <…> animi medicina philosophia.
«Тускуланские беседы», III, 3, 6; пер. М. Гаспарова
? Цицерон, с. 277; Markiewicz, s. 102
? «Лечебница для души» (Ан-733).
100 Всегда тот же. // Semper idem.
«Тускуланские беседы», III, 15, 31
«Никогда философ не меняется в лице – за то и бранила всегда Ксантиппа своего мужа Сократа, что он с каким видом уходил из дома, с таким и приходил. И вид этот был <…> всегда спокоен и ясен» (пер. М. Гаспарова). ? Цицерон, с. 286. Также: «Уважения заслуживает спокойствие во всей жизни, всегда одна и та же ясность взора, одно и то же лицо» («Об обязанностях», I, 26, 90). ? Бабичев, с. 720.
Отсюда высказывание Сенеки об «образце совершенной добродетели»: «Он всегда одинаков, и верен себе в каждом поступке, <…> и не только может поступать как до?лжно, но и не может поступать иначе» («Письма к Луцилию», 120, 10). ? Сенека, с. 309. У Марка Аврелия: «Всегда быть одинаковым» («Размышления», I, 8). ? Марк Аврелий, с. 5.
«Всегда та же» («Semper eadem») – гербовый девиз английской королевы Елизаветы I (1533–1603).
101…Красивые слова, пустое колебание воздуха.
«Тускуланские беседы», V, 41, 119; пер. М. Гаспарова
? Цицерон, с. 370
«Сотрясение воздуха, воспринимаемое слухом» – определение голоса у античных грамматиков (Плутарх, «О музыке», 2; пер. Н. Томасова). ? Античная музыкальная эстетика. – М., 1960, с. 255.
102 Если Катон не нуждается в Риме, то Рим нуждается в Катоне.
О Катоне Младшем (вероятно, в 50-е гг. до н. э.) (Плутарх, «Катон [Младший]», 32). ? Плут., 2:242.
? «Франция больше нуждается во мне, чем я во Франции» (Н-918).
Данный текст является ознакомительным фрагментом.