Марк Туллий ЦИЦЕРОН
Марк Туллий ЦИЦЕРОН
(Marcus Tullius Cicero, 106–43 до н. э.), римский государственный деятель, оратор, писатель
51 И до Гомера были поэты. // Fuerint ante Homerum poetae.
«Брут, или О знаменитых ораторах» (46 до н. э.), I, 18, 71; пер. И. Стрельниковой
? Цицерон-1972, с. 268
52 Бряцание оружия заставило наше красноречие смолкнуть и онеметь.
«Брут, или О знаменитых ораторах» (46 до н. э.), 94, 324
? Цицерон-1972, с. 325
Вероятно, отсюда: «Когда гремит оружие, музы молчат» («Inter arma silent Musae»), по образцу выражения «Silent leges inter arma» (? Ц-92).
? «Музы не молчали» (Ан-758).
53 Фортуна не только сама слепа, но и ослепляет каждого, кого заключит в объятья.
«Лелий, или О дружбе», 15, 54; пер. Г. Кнабе
? Цицерон, с. 420
Отсюда: «Fortuna caeca est» – «Судьба (Фортуна) слепа». ? Markiewicz, s. 99. Фортуну – римскую богиню счастья, случая и удачи – нередко изображали с повязкой на глазах.
54 Государство есть достояние народа, а народ не любое соединение людей, собранных вместе каким бы то ни было образом, а соединение многих людей, связанных между собою согласием в вопросах права и общностью интересов. // * Res publica est res populi <…>.
«О государстве», I, 25, 39
? Цицерон-1999, с. 64; Бабичев, с. 692
«Res publica» («государство», «республика») – букв. «общее дело».
55 Граждан <…> следует оценивать по их весу, а не по их числу.
«О государстве», VI, фрагмент
? Цицерон-1999, с. 133
Также: «[О гражданах] судят не по числу, а по весу» («Об обязанностях», II, 22, 79). ? Цицерон-1974, с. 121. ? «Голоса подсчитывают, а не взвешивают» (П-326).
56 Право же, какую можно высказать еще нелепость, которая бы уже не была высказана кем-нибудь из философов!
«О дивинации» («О гаданиях»), II, 58, 119; пер. М. Рижского
? Цицерон-1985, с. 287
В стихотворной версии Варрона (116–27 до н. э.): «Такого и больному ведь не взбредится, / Чего б уже не молвили философы» («Менипповы сатиры», фрагм. 122; пер. М. Гаспарова). ? Полонская, с. 145.
57 Геродот, отец истории.
«О законах», I, 1, 5 ? Цицерон-1999, с. 150
58 Магистрат [выборная власть] – это закон говорящий, а закон – это безмолвный магистрат.
«О законах», III, 1, 2 ? Цицерон-1999, с. 203
? «Император – живой закон» (Ю-25).
59 Высшим законом для них [консулов] да будет благо народа.
«О законах», III, 3, 8 ? Цицерон-1999, с. 206
Отсюда: «Благо народа – высший закон» («Salus populi suprema lex»).
60 Меч, перед тогой склонись (Пусть оружие уступит место тоге). // Cedant arma togae.
«О моем консулате», несохранившаяся поэма
? Бабичев, с. 119
Тога была гражданской одеждой римлянина. Это полустишие Цицерон процитировал в трактате «Об обязанностях» (I, 22, 77) и добавил: «Не тогда ли, когда именно я стоял во главе государства, перед тогой склонился меч?» ? Цицерон-1974, с. 77–78.
61 Привычкой создается как бы некая вторая природа [altera natura].
«О пределах блага и зла», V, 25, 74 ? Бабичев, с. 138
Отсюда: «Привычка – вторая натура» («Consuetudo secunda natura»). В качестве поговорки это изречение приводится у Макробия («Сатурналии», VII, 9, 7) и Августина («Против Юлиана», IV, 103). ? Бабичев, с. 138; augustinus.it/latino/incompiuta_giuliano/incompiuta_giuliano_4.htm.
У Аристотеля: «Привычка несколько подобна природе» («Риторика», I, 11, 1370a); «[Привычка] походит на природу, как говорит Эвен: “<…> Станет занятье природою в людях <…>”» («Никомахова этика», VII, 10, 4, 1152a). ? Аристотель, 1:211; Античные риторики, с. 51. Эвен с Пароса – поэт V в. до н. э.
62 Провидение правит миром.
«О природе богов», II, 29, 73 (мнение стоиков); пер. М. Рижского
? Цицерон1985, с. 124
63 Наши руки как бы создают в природе вторую природу.
«О природе богов», II, 60, 152; пер. М. Рижского
? Цицерон-1985, с. 152
64 Мир – это как бы общий дом богов и людей, или город тех и других <…>.
«О природе богов», II, 62, 155; пер. М. Рижского
? Цицерон1985, с. 153
65 Доказательствами только ослабляется очевидность. // Perspicuitas (enim) argumentatione elevator.
«О природе богов», III, 4, 9; пер. М. Рижского
? Цицерон-1985, с. 159;
thelatinlibrary.com/cicero/nd3.shtml
66 (Сражаться) за алтари и очаги. // Pro aris et focis.
«О природе богов», III, 40, 94 ? Бабичев, с. 624.
67 Ленивый разум (Ленивый софизм. Леность в мышлении). // Ignava ratio.
«О судьбе», 12, 28 (44 до н. э.)
«Ignava ratio» – калька с греческого «аргос логос»; так были названы взгляды фаталистов: «Если подчиниться [ленивому разуму], то надо вообще отказаться от всякой активности в жизни. Они ведь, эти философы, так рассуждают: “Если тебе суждено выздороветь от этой болезни, то возьмешь ли ты врача или не возьмешь, выздоровеешь. А если тебе суждено не выздороветь от этой болезни, то возьмешь ли врача или не возьмешь, не выздоровеешь. То и другое – от судьбы”» (пер. М. Рижского). ? Цицерон-1985, с. 309.
В другом значении у И. Канта: «…Ленивый разум <…> [есть] всякое основоположение, приводящее к тому, что мы рассматриваем свое исследование природы, <…> как безусловно завершенное, ввиду чего разум удаляется на покой, как если бы он полностью закончил свое дело» («Критика чистого разума», I, ч. 2, гл. 2, отдел 2, «Приложение. О конечной цели…»; пер. Н. Лосского). ? Кант, 3:583.
68 Высшее право – высшая несправедливость (Высшая законность – высшее беззаконие). // Summum jus, summa injuria.
«Об обязанностях» (44 до н. э.), I, 10, 33
Еще раньше в комедии Теренция (ок. 195–159 до н. э.) «Самоистязатель», 796: «Высшее право часто бывает высшей злокозненностью» («Just summum saepe summast malitia»). В пер. А. Артюшкова: «Злу высшему равна законность высшая» («Самоистязатель», IV, 5, 796). ? Бабичев, с. 775; Теренций, с. 166.
69 Понятие справедливой войны <…>. Справедливой может быть только такая война, которую ведут после предъявления требований или же предварительно возвестили и объявили.
«Об обязанностях», I, 11, 36 ? Цицерон-1974, с. 67
Также у Тита Ливия: «Война справедлива для тех, для кого она неизбежна» («Justum est bellum, quibus necessarium») (IX, 1, 10). ? Stevenson, p. 2447. Понятие «справедливой войны» было развито Августином («О Граде Божьем», IV, 15) и Фомой Аквинским («Сумма теологии», II, 2, 40).
70 Войну с кимврами мы вели как войну <…> из-за того, кто из противников будет существовать, а не из-за того, кто из них будет повелевать.
«Об обязанностях», I, 12, 38 ? Цицерон-1974, с. 68
? «Война на уничтожение» (П-11).
71 Ни себе, ни другим. // Nec sibi, nec alteri.
«Об обязанностях», II, 10, 36 ? Бабичев, с. 485
72 Величайший оратор изо всех правоведов и величайший правовед изо всех ораторов.
«Об ораторе», I, 39, 180 ? Harbottle, p. 117
О Муции Квинте Сцеволе (ок. 140–82 до н. э). Высказывание многократно перефразировалось.
73 История – свидетельница времени, свет истины, жизнь памяти, учительница жизни, вестница старины. //…Testis temporum, lux veritatis, vita memoriae, magistra vitae <…>.
«Об ораторе», II, 9, 36; пер. М. Гаспарова
? Цицерон-1972, с. 137;
thelatinlibrary.com/cicero/oratore2.shtml
Отсюда: «История – учительница жизни». ? «Уроки истории» (П-377).
74 Красноречие тела. // Corporis eloquentia.
«Оратор», 17, 55
«Произнесение есть как бы красноречие тела и состоит из голоса и движений» (пер. М. Гаспарова). ? Цицерон-1972, с. 341.
75 Лицо есть изображение души (Образ души – лицо). // Imago (est) animi vultus.
«Оратор», 18, 60; «Об ораторе», III, 59, 221 (пер. М. Гаспарова)
? Цицерон-1972, с. 342–343; 250; thelatinlibrary.com/cicero/orator; thelatinlibrary.com/cicero/oratore
76 Лебединая песнь. // Cycnea <…> vox.
«Об ораторе», III, 2, 6
«Точно лебединой песнью звучал вдохновенный голос Красса в его речи» (пер. Ф. Петровского). ? Цицерон-1972, с. 206. О том, что лебеди поют лишь перед смертью, впервые сказано у Эсхила («Агамемнон», 1444).
77 После того как Тираннион привел мои книги в порядок, мне кажется, что мое жилище получило разум.
«Письма к Аттику», IV, 8, 2; пер. В. Горенштейна
? Цицерон-1994, 1:237
Тираннион – римский грамматик, по происхождению грек.
Отсюда: «Дом без библиотеки все равно что тело без души».
78 * Влюбленный в себя без соперников. // Sui amans sine rivali.
«Письма к брату Квинту», III, 6, 4 (54 до н. э.)
О Помпее Великом: «Он <…> не имеет соперника в любви к самому себе!» (пер. В. Горенштейна). ? Цицерон-1994, 1:310.
79 Письмо не краснеет. // Epistola non erubescit.
«Письма к близким», I, 9, 21 (Луцию Лукцию, июнь 53 до н. э.)
В пер. В. Горенштейна: «При встречах я давно делал попытки говорить с тобой об этом, но меня пугал какой-то почти деревенский стыд; на расстоянии я изложу это более смело: письмо ведь не краснеет». ? Цицерон-1994, 1:231.
Отсюда: «Бумага не краснеет» («Charta non erubescit»). ? Markiewicz, s. 100.
80 Первый человек среди всех племен во все века.
«Письма к близким», III, 11, 3 (июнь 50 до н. э.)
? Цицерон-1994, 1:128
О Помпее Великом. Возможно, отсюда: «величайший человек всех времен и народов».
81…в те времена, когда в консулы избирали прямо от плуга [от сохи].
Речь в защиту Секста Росция (80 до н. э.), 18, 50
? Цицерон-1993, 1:16
Также: «Цинцинната пригласили “от сохи в диктаторы”» («О пределах блага и зла», II, 4, 12). ? Отд. изд. – М., 2000, с. 77.
Отсюда: «[прямо] от сохи» (в значении «из низов»).
82 О, сладкое имя свободы!
Речь против Верреса (авг. 70 до н. э.), V, 63, 163
? Цицерон-1993, 1:158
Затем у Тита Ливия: «упоминания о <…> свободе (сладкое для слуха слово)» (ХХIV, 21, 3). ? Ливий, 2:165.
83 Земля, добытая кровью и потом ваших предков.
«Речь о земельном законе народного трибуна Публия Сервилия Рулла» (63 до н. э.), II, 69
? Цицерон-1993, 1:269
Здесь же, II, 16: «пролив реки пота и крови». Отсюда: «потом и кровью» («sanguine et sudore»). ? Михельсон, 2:163.
84 Доколе же ты, Катилина, будешь злоупотреблять нашим терпением? // Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?
1-я речь против Катилины (8 нояб. 63 до н. э.), 1, 1
? Цицерон-1993, 1:292; Бабичев, с. 676
85 О, времена! О, нравы! Сенат все это понимает, консул видит, а этот человек еще жив. // O tempora! O mores! <…>
1-я речь против Катилины, 1, 1 ? Цицерон-1993, 1:292
Восклицание «О, времена! О, нравы!» повторено в ряде других речей Цицерона.
86 Храня молчание, громко говорят (Их молчание – громкий крик). // Cum tacent, clamant.
1-я речь против Катилины, 8, 21
О реакции сенаторов на предложение Цицерона изгнать Катилину из Рима без суда, вопреки закону.
87 Ушел, удалился, бежал, вырвался. // Abiit, excessit, evasit, erupit.
2-я речь против Катилины (9 нояб. 63 до н. э.), 1, 1
? Цицерон-1993, 1:302; Бабичев, с. 17
О бегстве Катилины из Рима.
88 За эти столь великие деяния, <…> ни награды за мужество, <…> ни памятника в честь моих заслуг не требую я от вас. <…> Я хочу, чтобы в сердцах ваших были запечатлены <…> мои триумфы, <…> памятники славы <…>.
3-я речь против Катилины (3 дек. 63 до н. э.), 11, 26 ? Цицерон-1993, 1:320
Согласно Плутарху, спартанский полководец Агесилай (ок. 422 – ок. 353 до н. э.), умирая, «приказал сыновьям не ставить ему ни лепнины, ни писанины (так называл он изображения): “Если я что сделал хорошего, это мне и будет памятником, если нет, то не будут и такие статуи”» («Изречения царей и полководцев», 60, 527–528). ? Плут.-1999, с. 527–528.
Высказывание Цицерона о «памятнике в сердцах» многократно перефразировалось.
89 Подонки (Отбросы) общества. // Faex civitatis.
«Речь в защиту Луция Флакка» (59 до н. э.), 8, 18
? Markiewicz, s. 100
90 Путь жизни короток, а путь славы вечен. // Vitae brevis est cursus, gloriae sempiternus.
«Речь в защиту Публия Сестия» (7 марта 56 до н. э.), 21, 47; пер. В. Горенштейна
? Цицерон-1993, 2:118; Markiewicz, s. 100
Также: «Не долог путь жизни, назначенный нам природой, но беспределен путь славы» («Речь в защиту Гая Рабирия» (63 до н. э.), 10, 30). ? Цицерон-1993, 1:290.
91 Практика – лучший учитель. // Usus magister est optimus.
«Речь в защиту Рабирия Постума», 4, 9 (53 до н. э.)
? Бабичев, с. 824
Это общее место античной мудрости, напр.: «Практика – лучший наставник во всех делах» (Плиний Старший, «Естественная история», XXVI, 6); «Опыт, учитель исключительный» (Плиний Младший, I, 20, 11); «Самый лучший учитель во всех делах – опыт» (Публилий Сир, «Сентенции»). ? Бабичев, с. 824; Плиний Младший, с. 19; ВДИ, 1982, № 1, с. 248.
? «Теория без практики <…> есть ничто» (П-470).
92 Если нашей жизни угрожают какие-либо козни, насилие, оружие разбойников или недругов, то всякий способ самозащиты оправдан. Ибо молчат законы среди лязга оружия. //…Silent leges inter arma
«Речь в защиту Милона» (5 апр. 52 до н. э.), 4, 10–11
? Цицерон-1993, 2:224
Обычно цит.: «Когда гремит оружие, законы молчат», или: «Среди оружия законы безмолвствуют».
«В лязге оружия не был слышен голос гражданского права» – так ответил Гай Марий тем, кто упрекал его, что в войне с кимврами (104–101 гг. до н. э.) он, вопреки закону, дал права гражданства воинам из числа союзников Рима (Валерий Максим, «Достопамятные деяния и изречения» (1-я пол. I в. н. э.), V, 2, 8). ? Отд. изд. – СПб., 2007, с. 214. В версии Плутарха: «Грохот оружия заглушал голос закона» («Марий», 28). ? Плут., 1:473.
Приписанная Марию фраза, возможно, восходит к «Речи против Аристогитона» Гиперида (390–322 до н. э.), одного из вождей афинской демократии. После поражения от македонцев при Херонее (338 до н. э.) он предложил дать свободу рабам и восстановить в правах граждан-изгнанников, а когда ему сказали, что вносить такие предложения запрещено афинскими законами, ответил: «Оружие македонян закрывало от меня буквы этих законов». ? ВДИ, 1962, № 2, с. 240.
93 мысли наши свободны. // Liberae sunt nostrae cogitationes.
«Речь в защиту Милона» (52 до н. э.), 29, 79
? Markiewicz, s. 100
? «Мысли не облагаются пошлиной» (Л-652).
94…Нерв войны – неограниченные денежные средства. // Nervus belli <…>.
«Филиппики» против Марка Антония (44 до н. э.), V, 2, 5
Также: «Деньги – нерв гражданской войны [belli civilis nervos]» – слова, которые часто повторял полководец I в. н. э. Марк Лициний Муциан (Тацит, «История», II, 84). ? thelatinlibrary.com/tacitus/tac.hist2.
«Движущей силой» («neura») всякого дела греческие авторы называли богатство. ? Gefl. Worte, S. 321. Ср. также у Плутарха: «Тот, кто первый сказал, что деньги – это жилы всякой вещи и всякого дела, главным образом <…> имел в виду дела военные» («Клеомен», 27). ? Плут., 2:290.
95 Жизнь умерших продолжается в памяти живых. // Vita enim mortuorum in memoria vivorum est posita.
«Филиппики», IX, 5 ? Markiewicz, s. 99
96 Каждому человеку свойственно заблуждаться, упорствовать в заблуждениях свойственно только глупцу.
«Филиппики», XII, 2, 5 ? Бабичев, с. 154
Отсюда: «Человеку свойственно ошибаться» («Errare humanum est»). В этой форме цит. с XVI в.; нередко встречающиеся ссылки на «Контроверсии» Сенеки Старшего, IV, 3, ошибочны. ? «Notes and Queries», 1905, v. 111, p. 78.
Цицерон перефразировал стихи Софокла: «Все люди заблуждаются порою, / <…> Упрямого ж безумным мы зовем» («Антигона», 1035, 1039; пер. С. Шервинского и Н. Познякова). ? Софокл, с. 214. Первая часть этого изречения встречалась у многих греческих авторов, в т. ч. у Феогнида (VI в. до н. э.): «Ошибки следуют за смертными» («Элегии», V, 327); у Менандра (IV в. до н. э.): «Я погрешил. Не диво – человек ведь я» («Фанион», фрагм. 462; пер. С. Аверинцева). ? Gefl. Worte, S. 365; Менандр. Комедии; Герод. Мимиамбы. – М., 1964, с. 290.
97 Я охотнее готов заблуждаться вместе с Платоном, чем разделять истину с нынешними знатоками.
«Тускуланские беседы», I, 16, 39; пер. М. Гаспарова
? Цицерон, с. 222
98 Труд как бы создает некую мозолистую преграду против боли.
«Тускуланские беседы», II, 15, 36
? Бабичев, с. 402
99 Наука об исцелении души есть философия (Философия – лекарство для души). // Est <…> animi medicina philosophia.
«Тускуланские беседы», III, 3, 6; пер. М. Гаспарова
? Цицерон, с. 277; Markiewicz, s. 102
? «Лечебница для души» (Ан-733).
100 Всегда тот же. // Semper idem.
«Тускуланские беседы», III, 15, 31
«Никогда философ не меняется в лице – за то и бранила всегда Ксантиппа своего мужа Сократа, что он с каким видом уходил из дома, с таким и приходил. И вид этот был <…> всегда спокоен и ясен» (пер. М. Гаспарова). ? Цицерон, с. 286. Также: «Уважения заслуживает спокойствие во всей жизни, всегда одна и та же ясность взора, одно и то же лицо» («Об обязанностях», I, 26, 90). ? Бабичев, с. 720.
Отсюда высказывание Сенеки об «образце совершенной добродетели»: «Он всегда одинаков, и верен себе в каждом поступке, <…> и не только может поступать как до?лжно, но и не может поступать иначе» («Письма к Луцилию», 120, 10). ? Сенека, с. 309. У Марка Аврелия: «Всегда быть одинаковым» («Размышления», I, 8). ? Марк Аврелий, с. 5.
«Всегда та же» («Semper eadem») – гербовый девиз английской королевы Елизаветы I (1533–1603).
101…Красивые слова, пустое колебание воздуха.
«Тускуланские беседы», V, 41, 119; пер. М. Гаспарова
? Цицерон, с. 370
«Сотрясение воздуха, воспринимаемое слухом» – определение голоса у античных грамматиков (Плутарх, «О музыке», 2; пер. Н. Томасова). ? Античная музыкальная эстетика. – М., 1960, с. 255.
102 Если Катон не нуждается в Риме, то Рим нуждается в Катоне.
О Катоне Младшем (вероятно, в 50-е гг. до н. э.) (Плутарх, «Катон [Младший]», 32). ? Плут., 2:242.
? «Франция больше нуждается во мне, чем я во Франции» (Н-918).
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Марк Туллий Цицерон
Марк Туллий Цицерон 106-43 гг. до н. э. Государственный и политический деятель, оратор, писатель. Алчность есть преступное желание чужого.Без истинной дружбы жизнь — ничто.Бережливость — важный источник благосостояния.Благо народа — вот высший закон.Благодеяния,
Марк Туллий Цицерон
Марк Туллий Цицерон (106—43 гг. до н.э.) государственный деятель, оратор, писатель Я (…) доблестью своей освещал путь своим предкам, так что они, если и не были известны ранее, памятью о себе обязаны мне.[2333]Наши слезы высыхают быстро, особенно если мы льем их над чужою
Квинт Туллий Цицерон
Квинт Туллий Цицерон (I в. до н.э.) политик, брат Марка Туллия Цицерона [Избиратели] считают себя нашими друзьями, если мы знаем их по имени.[2657]Если услышишь или почувствуешь, что тот, кто обещал тебе свою поддержку, как говорится, перекрасился, то скрой, что ты услыхал или
"Цицерон" из анкары
"Цицерон" из анкары Цицерон был древнегреческим оратором и государственным деятелем, знаменитым своим красноречием. Именно этим именем из–за красноречивости представленных им документов был "окрещен" немецкий агент, действовавший в столице. Турции Анкаре в годы Второй
Марк Туллий ЦИЦЕРОН
Марк Туллий ЦИЦЕРОН (Marcus Tullius Cicero, 106–43 до н. э.), римский государственный деятель, оратор, писатель 51 И до Гомера были поэты. // Fuerint ante Homerum poetae. «Брут, или О знаменитых ораторах» (46 до н. э.), I, 18, 71; пер. И. Стрельниковой ? Цицерон-1972, с. 268 52 Бряцание оружия заставило наше
ЦИЦЕРОН (Cicero) Марк Туллий (106-43 до н.э.)
ЦИЦЕРОН (Cicero) Марк Туллий (106-43 до н.э.) - римский политик, философ, оратор. Римский эдил (69), претор (66), консул (63). Убит политическими противниками. Главные сочинения: "Тускуланские беседы" в 5 книгах, "О государстве" (54-51), "О законах" (52), "О границах добра и зла" (45), "Катон Старший,
Марк Туллий ЦИЦЕРОН
Марк Туллий ЦИЦЕРОН (Marcus Tullius Cicero, 106 – 43 до н. э.),римский государственный деятель, оратор, писатель31…в те времена, когда в консулы избирали прямо от плуга[от сохи].Речь в защиту Секста Росция (80 г. до н. э.), 18, 50? Цицерон-93, 1:16Также: «Цинцинната пригласили „от сохи в
Марк Туллий ЦИЦЕРОН (106–43 до н.э.) римский государственный деятель, оратор
Марк Туллий ЦИЦЕРОН (106–43 до н.э.) римский государственный деятель, оратор Все желают достигнуть старости, а достигнув, ее же винят. * * * Как часто идем мы ради друга на то, на что ради самих себя никогда не пошли бы! * * * О гаданиях: Найдется ли кто-либо, кто, бросая целый день
Квинт Туллий ЦИЦЕРОН
Квинт Туллий ЦИЦЕРОН (Избиратели) считают себя нашими друзьями, если мы знаем их по имени. «Краткое наставление по соисканию (политических должностей)», 8, 32 (169, с.29) Если услышишь или почувствуешь, что тот, кто обещал тебе свою поддержку, как говорится, перекрасился, то
ЦИЦЕРОН
ЦИЦЕРОН Марк Туллий Цицерон (106—43 до н. э.) – древнеримский политический деятель, оратор, писатель.* * *• Чтобы достичь цели, напряги каждый нерв.• Врожденные способности без образования чаще приводят к славе и добродетели, чем образование без врожденных
Цицерон
Цицерон Марк Туллий Цицерон (106–43 до н. э.), государственный деятель, оратор, писатель. Будучи консулом, подавил направленный против сената заговор Катилины. Во время гражданских смут выступал на стороне Помпея против Юлия Цезаря, а после убийства Цезаря – против Марка