ЭЛИОТ, Томас Стернз

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

ЭЛИОТ, Томас Стернз

(Eliot, Thomas Sternes, 1888–1965), английский поэт

55 Бесплодная земля.

Загл. поэмы («The Waste Land», 1922)

Выражение восходит к средневековой легенде о св. Граале.

56 Где Жизнь, которую мы потеряли в жизни?

Где мудрость, которую мы потеряли в знанье?

Где знанье, которое мы потеряли в сведеньях?

«Камень (Песнопения)», драматическая поэма (1934), I; пер. А. Я. Сергеева

? Элиот Т. С. Полые люди. – СПб., 2000, с. 144

Цит. также в форме: «Где мудрость, утраченная нами ради знания? Где знание, утраченное нами ради информации?»

57 Полые люди.

Загл. поэмы («The Hollow Men», 1925)

58 Вот как кончится мир / не взрыв но всхлип. //…Not with the a bang but with a whimper.

«Полые люди», заключительные строки; пер. А. Я. Сергеева

? Элиот Т. С. Полые люди. – СПб., 2000, с. 358;

Markiewicz, s. 123.

В пер. В. Топорова: «Так вот и кончится мир, / Только не взрывом, а вздрогом». ? Элиот Т. С. Полые люди. – СПб., 2000, с. 87.

59 Начинающие поэты подражают, маститые поэты крадут.

«Филип Мэссинджер», из сб. эссе «Священное дерево» (1920)

? Knowles, p. 296

Высказывание Соммерсета Моэма: «Великие писатели крадут; маленькие писатели копируют» («Дневник, 1917»; опубл. в 1949). ? Kemp P. The Oxford Dictionary of Literary Quotations. – Oxford; New York, 1997, p. 168.

60 В моем начале мой конец. <…>

В моем конце мое начало.

«Четыре квартета» (1940), «Ист Коукер», строки первая и последняя; пер. С. Степанова

? Элиот Т. С. Полые люди. – СПб., 2000, с. 380, 390

? «В моем конце мое начало» (М-175).

Данный текст является ознакомительным фрагментом.