ЕЛИЗАВЕТА I
ЕЛИЗАВЕТА I
(Elizabeth I, 1533–1603),
английская королева
6
Я больше боюсь ошибки в латинском языке, чем королей Испании, Франции, Шотландии, всего дома Гизов и всех их союзников.
Архиепископу Сент-Андрусскому (1550-е гг.). ? Partnow E. The New Quotable Woman. – New York, 1993, p. 45.
7
…На моем <…> надгробии будет написано, что королева <…> жила и умерла девственницей.
Ответ на петицию парламента от 10 фев. 1559 г. с предложением избрать себе супруга. ? Дмитриева О. Елизавета I. – М., 1998, с. 62.
«Королева-девственница» стало обычным наименованием Елизаветы.
8
Я укорочу вас на голову.
Членам королевского совета, возражавшим против сурового обращения с Марией Стюарт (1560-е гг.). ? Knowles, p. 296.
• «Генерал, ростом вы выше меня на голову…» (Н-5).
9
По милости Божией я наделена такими достоинствами, что если завтра меня выгонят из моего королевства в одной нижней юбке, я не пропаду в любом месте христианского мира.
Речь перед членами парламента 5 нояб. 1566 г.
? Knowles, p. 296
10
Море и воздух принадлежат всем; ни одна нация не вправе владеть океанами.
Испанскому послу в 1580 г. ? Stevenson, p. 2049.
• «Свобода морей» (Г-153).
11
Я знаю: у меня тело слабой и немощной женщины, но сердце и желудок короля, и притом короля Англии.
Речь 9 авг. 1588 г. в Тилбури перед войсками, собранными для отражения «Непобедимой армады»
? Knowles, p. 297
12
Нетрудно научить женщину говорить, куда труднее научить ее держать язык за зубами.
В конце 1597 г., в беседе с французским посланником Андре де Мессом, который восхищался ее знанием иностранных языков. Приведено в донесении де Месса. ? Эриксон К. Елизавета I. – М., 2003, с. 473; Kopalinski W. Encyklopedia «drugiej plci». – Warszawa, 1995, s. 252.
Возможно, восходит к изречению французского поэта XVI в. Гийома де Буше: «Чтобы заставить женщин заговорить, существуют тысячи уловок, но никакими уловками не заставишь их замолчать». ? Афоризмы. – М., 1985, с. 368.
13
Я правила, опираясь на вашу любовь.
Т. н. «Золотая речь» перед членами парламента (1601)
? Knowles, p. 297
14
Да простит Вас Бог – но я никогда не смогу.
Слова, будто бы сказанные графине Ноттингемской в фев. 1603 г. По преданию, она могла спасти фаворита королевы, графа Роберта Эссекса, казненного в 1601 г., однако не сделала этого, и на смертном одре попросила у королевы прощения. ? Knowles, p. 297; Hertslet, S. 296–297.
15
Я не желаю открывать окна в человеческие души.
Предположительно – цитата из письма Елизаветы, написанного при участии Ф. Бэкона. ? Knowles, p. 297.
16
Мертва, но не погребена. // Mortua sed non sepulta (лат.).
Частая фраза в последние годы жизни. ? Эриксон К. Елизавета I. – М., 2003, с. 482.
17
«Должна!» Разве это слово может быть обращено к государям?
Так будто бы ответила Елизавета Роберту Сесилу, сказавшему смертельно больной королеве, что она должна лечь в постель (согласно «Christian Review», окт. 1846). ? Shapiro, p. 241.
18
Позвольте мне умереть спокойно. Англичане уже утомлены мною, а я – ими.
Приписывается. ? Bricard, s. 158.
19
Все мои владения за миг жизни.
Приписываемые Елизавете предсмертные слова (4 марта 1603 г.). Этот апокриф появился, по-видимому, в середине XIX в. (напр.: «Little’s Living Age», 8 нояб. 1856). ? Shapiro, p. 241.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.