Дай вам Боже, что нам не гоже
Дай вам Боже, что нам не гоже
Говорят: «Подарок всегда хорош, когда он идет от сердца».
Еще бы! Однако в 62% случаев подарки, которые мы получаем, – это откровенное дерьмо[36]!
Вспомни самый худший подарок, который тебе дарили, и задай себе вопрос:
«Действительно ли этот человек хотел сделать мне приятно?»
«Каждый год моя тетя дарит мне шарики для ванной» ? А у меня есть только душ!
«Если что, ты можешь поменять его, я сохранил чек» ? При этом чек нам никогда не дают!
«Моя свояченица подарила мне на Рождество нож мясника» ? Интересно, каким образом я должна его использовать?!
«Мой двоюродный брат подарил мне картину плачущего клоуна со словами: «Увидев ее, я сразу подумал о тебе!» ? ??!!!
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
«Боже, царя храни!»
«Боже, царя храни!» 11 декабря 1833 года в Большом театре в Москве оркестр и вся труппа театра участвовали в представлении «Русской народной песни» (так был назван в афише гимн «Боже, царя храни!»). На следующий день в газетах появились восторженные отзывы. Вот что сообщает об
«БОЖЕ МОЙ, КАКИЕ ЛЮДИ!»
«БОЖЕ МОЙ, КАКИЕ ЛЮДИ!» Это комплиментарное восклицание характерно не только для города Одессы, не только для старых евреев и новых русских. Именно так любил встречать свежее пополнение камер СИЗО старший контролер прапорщик внутренней службы Иван Шиповник. Причем,
Боже, храни Британию! (80е)
Боже, храни Британию! (80е) Несмотря на то что родиной рок-н-ролла являются Соединенные Штаты Америки и более он нигде не мог бы появиться, сложно закрывать глаза на то, что Америка как была колонией, так и осталась. И даже если она политически раздувает ноздри и бьет
Боже, какими мы были наивными!
Боже, какими мы были наивными! Слова из романса, написанного композитором Вениамином Баснером на стихи поэта Михаила Львовича Матусовского (1915—1990). Эта строка стала популярной после того, как романс прозвучал в телефильме «Дни Турбиных», снятом по роману М. А. Булгакова
Боже, спаси меня от друзей, а с врагами я и сам справлюсь
Боже, спаси меня от друзей, а с врагами я и сам справлюсь Приписывается французскому писателю, философу и просветителю Вольтеру. Но в его сочинениях этого выражения нет, как нет и каких-либо упоминаний в мемуарной литературе о том, что он когда-либо произносил подобную
Врагов имеет в мире всяк, / Но от друзей спаси нас, Боже
Врагов имеет в мире всяк, / Но от друзей спаси нас, Боже Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823—1831) А. С. Пушкина (1799-1837) (гл. 4, строфа 18).Пушкинская поэтическая версия известной фразы Вольтера: Боже, спаси меня от друзей, а с врагами я и сам