6. История изучения чужих языков на Руси

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

6. История изучения чужих языков на Руси

Первые данные об изучении иностранных языков относятся к Киевской Руси (ХI-ХII вв.). Первоначально знания языков происходило путём живого общения с чужеземцами. В XIII–XV веках в отдельных монастырях России началось изучение греческого языка, позже — латинского.

Первые школы с преподаванием древних и славянских языков открылись в конце XVI века. И только в XVII веке возникают специальные школы для изучения языков — Московское типографское училище в 1679 году и Славяно-греко-латинская академия в 1585 году. Наставниками (учителями) в этих школах были носители языка. Студентов не готовили к будущей преподавательской деятельности, целью таких школ была подготовка молодых людей к государственной и церковной службе.

В первой половине ХVIII века среди дворян распространяется изучение голландского и немецкого языков, а с начала 30-х годов того же века — французского языка.

К середине XVIII века открываются частные школы, например, пансион Ферра в Петербурге, гимназия Глюка в Москве, где изучаются так называемые «новые языки» немецкий и французский. Тем не менее учителями в таких заведениях служили простые уроженцы Франции и Германии, не обучавшиеся специально искусству преподавания своих родных языков.

Тогда в эпоху господства сословно-профессиональной системы образования преподавательская деятельность не существовала в виде самостоятельной профессии. Учительские функции исполнялись практиками тех отраслей, для которых предназначались школы. Профессиональными педагогами являлись лишь разного рода домашние наставники, воспитатели и гувернеры. Соответственно, каких-либо методов и методик преподавания иностранных языков просто не существовало.

С XVIII века начинается процесс разделения учебных заведений в России. Возникают университеты, выпускники которых кроме работы на государственной службе ориентированы на преподавательскую деятельность, в основном в средних учебных заведениях. Таким образом, в XIX веке учителями «новых языков» в гимназиях были или иностранцы, или выпускники университета, для которых язык был специальностью. В низших заведениях — приходских и уездных училищах, народных школах — иностранным языкам не учили.

Интересна система преподавания «новых языков» того времени. Учителя делили класс на две группы: monitores, то есть способные, и monendi, то есть слабые.

Урок начинался с объяснения очередной по программе темы. Затем учитель вызывал на средину залы monitoies и испытывал их, проверяя усвоение новой темы. Затем эти monitores, становясь каждый на свободное место залы, подзывал к себе monendi и проверял, как они усвоили урок, объясняя недопонятое по указанию учителя.

Главным при изучении языков в прошлом веке считалось детальное овладение грамматикой. Систематическое изучение грамматики происходило через объяснения различных языковых явлений, выполнения упражнении в переводе, склонении и спряжении, пересказе. А лексика считалась сугубо иллюстративным материалом. Наряду с заучиванием правил студенты переводили иностранные художественные тексты. Закреплялась грамматика в процессе перевода на изучаемый язык. Предложения для перевода носили случайный искусственный характер. Пособия того времени не требовали диалога учителя и ученика на изучаемом языке.

В 1755 учрежден Московский университет, где языкам уделялось особое внимание. И уже в 1771 году коллектив профессоров Московского университета выпустил трактат «Способ учения», в котором изложены применявшиеся в университетской гимназии методы. Этот год можно считать годом рождения отечественной методики изучения языков.

Вот несколько выдержек из «Способа учения»:

«В азбуке показов надлежаще чтение и письмо, должен учитель присоединить упражнение в употребительнейших вокабулах и в разговорах, особливо наблюдая притом правильное произношение». В трактате подробно описано, как и что нужно задавать на дом, как нужно опрашивать в классе, как не допускать забывания и возбуждать в учениках «прилежание и ревность к учению».

В XIX веке в Россию проникают из Западной Европы идеи «прямого» метода изучения языков. Овладение языком начинают рассматривать как процесс сходный с процессом усвоения родного языка. Основным становиться развитие устной речи, а уж после — овладение грамматикой, Преподавателям того времени предписывалось вести диалоги со студентами на изучаемом языке, обращать внимание на произношение, организовывать внеклассные занятия — зкскурсии на этом языке. В школе преподаватели должны были общаться между собой только на иностранном.

Сам по себе весьма прогрессивный «прямой метод» или «метод гувернантки» превратился к концу XIX века в модное увлечение, препятствующее полноценному овладению языком. Современник так описывал ситуацию: «странная и дикая мода воцарилась кругом — говорить с соотечественниками на иностранном языке, притом не грамотно и с ошибками».