Падеж

Падеж

Падеж (грамм.) – этим термином обозначаются различные формы, которые принимает то или другое имя (существительное, прилагательное, местоимение, числительное) для выражения различных отношений между понятием, означаемым этим именем, и понятиями, выраженными при помощи других слов (имен, глагола и т. д.). Образование П. с помощью так назыв. падежных суффиксов или окончаний (в языках с синтетическим строем), присоединяемых к основе или корню, или с помощью известных частиц, ставящихся перед словом и после него (в языках аналитических), является существенным отличием имени от глагола, у которого отличительным признаком служит образование личных и временных форм при помощи личных и временных окончаний, присоединяемых к корню или глагольной основе (в синтетических языках), или местоимений и вспомогательных глаголов, ставящихся рядом с формой главного глагола (в аналитических). Число П. в инодо-европейском праязыке, имевшем вполне определенный синтетический строй, доходило до семи: именительный, родительный, дательный; винительный, творительный, звательный, местный . Новые индоевропейские отдельные языки, сохранившие еще синтетический строй, каковы русский или литовский, представляют то же или почти то же число П., хотя некоторые падежные формы утратили уже самостоятельный характер и употребляются редко или с меньшей свободой, чем в праязыке (местный, напр.. и т. д.). Те же индоевропейские языки, которые перешли в аналитический строй, утратили значительную часть первичных П. так, французский язык сохранил только три П.: именительный, винительный (одна форма), родительный и дательный; немецкий – четыре: именительный, родительный, дательный, винительный и т. д. В других не индо-европейских языках число П. иногда значительно больше, чем в индоевропейской семье. Так, в финском имеется 15 П., а в восточных кавказских языках наблюдается еще большее "богатство форм, особенно для выражения различных отношений места. Так, в казикумыкском языке насчитывают 36 различных местных П. Сам термин П. представляет собой буквальный перевод лат. casus, которое, в свою очередь, переведено с греч. ptvsix (падение). У стоиков ptvsiV означало отношениe одной идеи к другой, зависимость одного слова от другого, управление (лат. rectio) Впоследствии это значение было забыто, и термин получил специальный узкий смысл – именной флективной формы, который термином casus (еще хуже наше «П.») совсем не выражается.

С. Б-ч.