23. СУНЬ ЦЗЫ

23. СУНЬ ЦЗЫ

китайский теоретик (ок. 400–330 до н. э.)

В IV в. до н. э. китаец Сунь Цзи написал классический труд «Пин-фа» («Искусство войны»). Одно из самых ранних дошедших до нас сочинений по военной теории и стратегии. Многие столетия этот трактат, разделенный на тринадцать глав, служил пособием по военной теории для китайских полководцев и оказал значительное влияние на японскую теорию. Уже в наше время Мао Цзэдун (№ 48) основательно изучил это руководство в период борьбы за коммунистический переворот в Китае. Вьетнамский полководец Во Нгуен Зиап (№ 40) также изучал его во время Первой и Второй индокитайских войн. И сегодня к трактату «Военное искусство» обращаются руководители революционных и обычных армий, а также капитаны бизнеса и индустрии. Для одних это просто поучительный трактат, другие рассматривают его как военную «Библию».

Некоторые китайские историки относят деятельность Сунь Цзы к VI в. до н. э., но само содержание «Искусства войны» говорит скорее о его принадлежности к IV в. до н. э. Есть некоторые сведения о том, что автор служил в войске царя из царства У, и его имя встречается в документах, где он упоминается как военачальник, взявший Йинь, столицу царства Чу. По другим сведениям, он нанес поражение государствам северного Китая Чи и Чиннь. О Сунь Цзы также часто рассказывают историю, как он якобы однажды заставил сотни наложниц царя У изображать «воинов», чтобы показать царю, как следует проводить военную подготовку.

В течение веков китайцы, а позднее и монголы, изучали «Искусство войны» и руководствовались этой книгой. Первый полный перевод тринадцати глав был сделан на японский язык на несколько столетий раньше. Тот трактат не привлекал внимания западных исследователей до 1722 г., когда миссионер в Пекине, иезуит отец Ж. М. Арнио, перевел «Искусство войны» и опубликовал его в Париже. Новый перевод был осуществлен в 1782 г. и вошел в антологию, с которой, возможно, ознакомился Наполеон I, много читавший по военной истории. В следующем столетии трактат был переведен на русский, немецкий и английский языки. Сегодня из полдюжины переводов на английский язык наиболее известен тот, который подготовил в 1963 г. Самюэль Гриффит в процессе работы над своей диссертацией в Оксфорде.

Военная теория, не являющаяся точной наукой в строгом смысле, не всегда укладывается в академические рамки. И все же «Искусство войны» представляет собой первую известную попытку поставить стратегию и тактику на рациональную основу. Многие советы Сунь Цзы выглядят очень простыми; тем не менее история войн за сотни лет показывает, что нередко нарушаются самые основные принципы военного искусства.

Две отправные точки «Искусства войны» сводятся к двум правилам: 1) создавать оборону, достаточную для отражения любого нападения; 2) искать способы разгромить врага. В последнем случае очень важно (и это, пожалуй, всего труднее выполнить) найти способ нанести поражение врагу, не втягивая его в решительное сражение. Гриффит в предисловии к своему переводу пишет, что, по мнению Сунь Цзы, «искусная стратегия состоит в том, чтобы победить войско противника, не втягивая его в сражение, взять его города, не осаждая их, и разрушить его государство, не обагряя мечей кровью».

Согласно Сунь Цзы, вступление в бой — последнее средство. Прежде надо попробовать другие средства — такие, как распространение слухов в неприятельском лагере, подкуп влиятельных руководителей и вообще любые попытки подорвать боевой дух и боеспособность врага. А прежде, чем начинать сражение, необходима тщательная разведка, изучение местности и сбор сведений о противнике. Как писал китайский мыслитель, «Ни одна страна не выигрывала от затяжной войны». Поэтому он выступал за быстрые, решительные действия.

Стали уже аксиомами следующие высказывания из «Искусства войны»: «Знай своего врага, знай самого себя, и победа твоя станет неизбежной» и «Избегай применять силы при нападении, пользуйся слабостью». Он так говорит о действиях военачальников, умеющих добиваться успеха: «Они обороняются, когда силы неравны, и нападают, когда силы избыток».

Хотя Сунь Цзы писал свое руководство для войны в обычных условиях, в XX веке «Искусство войны» оказалось надежным пособием по ведению партизанских войн. Трактат «Искусство войны» изучали Мао и вьетнамский военачальник Во Нгуен Зиап; английский перевод, сделанный Гриффитом, быстро распродавался в США во время вьетнамской войны. Английский военный писатель Лиддел Харт писал в предисловии к переводу Гриффита: «Из всех военных мыслителей прошлого с Сунь Цзы можно сравнить только Клаузевица… хотя у Сунь Цзы острее глаз, у него глубже понимание, сильнее интуиция, и его книге присуща вечная новизна».

Сунь Цзы озаглавил свои тринадцать глав следующим образом: «Предварительные расчеты», «Ведение войны», «Наступательная стратегия», «Диспозиция», «Энергия», «Сила и слабость», «Маневры», «Девять возможностей», «Поход», «Рельеф», «Девять местностей», «Применение огня», «Тайные агенты». Его трактат продолжает сохранять свою ценность для всех, кто изучает искусство войны. Сунь Цзы первым предпринял такую попытку. И, как ни странно, у него это получилось не хуже, а отчасти даже лучше, чем у его последователей. «Искусство войны» написано просто, читается легко и доступно для изучения как офицерами, так и солдатами.

Хотя Харт и признал за Сунь Цзы «вечную новизну», Клаузевиц, с его европейской ориентацией, оказал большее влияние на военную историю, чем Сунь Цзы или Жомини (№ 26). Ни один из них не был великим полководцем, но влияние всех троих на военную историю оказалось более продолжительным, нежели влияние иных военачальников, выигравших великие битвы.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.