БРЕХТ, Бертольт

БРЕХТ, Бертольт

(Brecht, Bertolt, 1898–1956), немецкий драматург

1306 Плохой конец заранее отброшен —

Он должен, должен, должен быть хорошим!

«Добрый человек из Сычуани» («Добрый человек из Сезуана») (1942), финал; пер. Б. Слуцкого

? Брехт, 3:232; Gefl. Worte, S. 242

1307 «Несчастна та страна, у которой нет героев!» <…> – «О нет! Несчастна та страна, которая нуждается в героях». // <…> Ungl?cklich das Land, das Helden n?tig hat!

«Жизнь Галилея» (1939), сцена 13; пер. Л. Копелева

? Брехт, 2:768

1308 Еще плодоносить способно чрево,

Которое вынашивало гада.

«Карьера Артуро Уи, которой могло и не быть», «Эпилог» (1958), пер. Е. Эткинда

? Брехт, 3: 433

1309 Судьба человека – это сам человек.

«Мать. Жизнь революционерки Пелагеи Власовой из Твери» (1932), сцена X; пер. С. Третьякова

? lib.ru/inproz/breht/breht1_5.txt; unmoralische.de/

zitate2/Brecht.htm

1310 Народ / Утратил доверие правительства

И может вернуть его только,

Удвоив свои усилия.

Не проще ли было бы, / Чтобы правительство

Распустило народ /И выбрало себе другой?

«Решение», стихотворение (1956)

? Brecht B. Gesammelte Werke. – Frankfurt a/M, 1967,

Bd. 10, S. 1009

Отсюда: «Если правительство недовольно своим народом, оно должно распустить его и выбрать себе другой».

1311 У акулы – зубыклинья,

Все торчат, как напоказ,

А у Мэкки – нож, и только,

Да и тот укрыт от глаз.

«Трехгрошовая опера» (1928), пролог, «Баллада о Мэкки Ноже»; пер. С. Апта ? Брехт, 1:167

1312 Да обстоятельства не таковы. // Doch die Verh?ltnisse, sie sind nicht so!

«Трехгрошовая опера», д. I, сцена 3, первый трехгрошовый финал «О ненадежности житейских обстоятельств»; пер. С. Апта

? Брехт, 1:197, 198; Gefl. Worte, S. 241

1313 Что такое ограбление банка по сравнению с основанием банка?

«Трехгрошовая опера», III, 9 (или: III, 3)

В пер. С. Апта: «Что такое “фомка”» по сравнению с акцией? Что такое налет на банк по сравнению с основанием банка? Что такое убийство человека по сравнению с использованием его в своих интересах?» ? Брехт, 1:242.

1314 Сначала хлеб, а нравственность потом.

Вот, господа, вся правда без прикрас:

Одни лишь преступленья кормят нас! //

Erst kommt das Fressen, dann die Moral <…>.

«Трехгрошовая опера». «Второй трехгрошовый финал», пер. С. Апта

? Брехт, 1:220; Gefl. Worte, S. 241

? «Добродетель после денег» (Г-672).

1315 Кто борется, рискует проиграть; кто не борется, уже проиграл.

Приписывается.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.