БУЛГАКОВ, Михаил Афанасьевич

БУЛГАКОВ, Михаил Афанасьевич

(1891–1940), писатель

1395 * А ты азартен, Парамоша!

«Бег» (1926; пост. в 1957; опубл. в 1962), д. 4

В таком виде цитата известна по к/ф «Бег» (1970). В пьесе: «Э, Парамоша, ты азартный! Вот где твоя слабая струна!» ? Булгаков, 5:270.

1396 Велик был год и страшен год по Рождестве Христовом 1918, от начала же революции второй.

Начало романа «Белая гвардия» (1925; опубл. в 1927–1929) ? Булгаков, 1:179

1397 Никогда не сдергивайте абажур с лампы! Абажур священен.

«Белая гвардия», ч. I, гл. 2 ? Булгаков, 1:196

«Бронзовая лампа под абажуром» упоминается в 1-й гл. романа. ? Булгаков, 1:181.

1398 «Как это вы ловко ее опрокидываете, Виктор Викторович». – «Достигается упражнением».

«Дни Турбиных» (1926), д. I, карт. 2

? Булгаков, 3:23

1399 Господа, кремовые шторы… за ними отдыхаешь душой… забываешь о всех ужасах гражданской войны. <…> Кремовые шторы… Они отделяют нас от всего света.

«Дни Турбиных», I, 2 ? Булгаков, 3:24

В финале пьесы: «И мой утлый корабль долго трепало по волнам гражданской войны <…>. Пока его не прибило в эту гавань с кремовыми шторами» (д. IV). ? Булгаков, 3:76.

Также в романе «Белая гвардия»: «…И в квартире у них тепло и уютно, в особенности замечательны кремовые шторы на всех окнах, благодаря чему чувствуешь себя оторванным от внешнего мира… А он, этот внешний мир… согласитесь сами, грязен, кровав и бессмыслен»; «Именно за кремовыми шторами и жить» (ч. III, гл. 14). ? Булгаков, 1:359; 1:360.

1400 * Волшебная коробочка сцены.

«Записки покойника: Театральный роман» (1937), гл. 7

В главе упоминается «волшебная камера» и, в другом месте, «как бы коробочка, и в ней сквозь строчки видно: горит свет и движутся в ней те самые фигурки, что описаны в романе». ? Булгаков, 4:434.

1401 Что видишь, то и пиши, а чего не видишь, писать не следует.

«Записки покойника», гл. 7 ? Булгаков, 4:435

То есть драматург должен писать только то, что видит в «волшебной камере» (см. выше).

Возможно, восходит к замечанию вицеадмирала С. О. Макарова: «В одном журнале я встретил запись, <…> принадлежащую <…> штурманскому офицеру Будрицыну Тимофею Тимофеевичу <…>: “Пишем, что наблюдаем, а чего не наблюдаем, того не пишем”. Слова эти сто?ят, чтобы их вывесить на поучение молодежи в каждой штурманской рубке». ? Макаров С. О. «Витязь» и Тихий океан. – СПб., 1894, т. 2, гл. 38, § 298, с. 320.

1402 Мы против властей не бунтуем.

«Записки покойника», гл. 12 ? Булгаков, 4:487

1403 Телом в Калькутте, душою с вами.

«Записки покойника», гл. 14 ? Булгаков, 4:521

? «…Отсутствую телом, но духом <…> с вами» (Б-940).

1404 Пошто ты боярыню обидел, смерд?

«Иван Васильевич» (1935), д. II ? Булгаков, 3:440

Цитаты из экранизации пьесы («Иван Васильевич меняет профессию», 1973) см. в разд. «Киноцитаты» (К-336–345).

1405 Как поймают, Якина на кол посадить. Это первое дело…

«Иван Васильевич», д. II ? Булгаков, 3:437

1406 Боярыня <…> красотою лепа, <…> червлена губами, бровьми союзна, телом изобильна… Чего же тебе надо, собака?

«Иван Васильевич», д. II ? Булгаков, 3:443

«Красотою лепа…» и т. д. – описание царицы Ксении в «Летописной книге» князя С. И. Шаховского (1626), разд. «Написание вкратце о царех московских». ? ПЛДР. Конец XVI – нач. XVII вв. – М… 1987, с. 424.

1407 Оставь меня, старушка, я в печали…

«Иван Васильевич», д. II ? Булгаков, 3:446

1408 Никогда не разговаривайте с неизвестными.

«Мастер и Маргарита» (1940; опубл. в 1966–1967), назв. 1й гл. ? Булгаков, 5:7

1409 Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус!

«Мастер и Маргарита», гл. 1 ? Булгаков, 5:16

1410 * Аннушка уже разлила масло.

«Мастер и Маргарита», гл. 1 ? Булгаков, 5:17

«Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила».

1411 Сегодня вечером на Патриарших будет интересная история!

«Мастер и Маргарита», гл. 1 ? Булгаков, 5:19

1412 В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой…

«Мастер и Маргарита», гл. 2 (начало романа Мастера об Иешуа и Пилате)

? Булгаков, 5:19

1413 Перерезать волосок уж наверно может лишь тот, кто подвесил.

«Мастер и Маргарита», гл. 2 ? Булгаков, 5:28

1414 Правду говорить легко и приятно.

«Мастер и Маргарита», гл. 2 ? Булгаков, 5:31

1415 Что же это у вас, чего ни хватишься, ничего нет!

«Мастер и Маргарита», гл. 3 ? Булгаков, 5:45

1416 Нехорошая квартира.

«Мастер и Маргарита», назв. гл. 7

? Булгаков, 5:74

1417 Сеансы черной магии с полным ее разоблачением.

«Мастер и Маргарита», гл. 10 (афиша представления профессора Воланда в театре Варьете) ? Булгаков, 5:102

«Черная магия и ее разоблачение» – назв. гл. 12.

1418 Поздравляю вас, гражданин, соврамши!

«Мастер и Маргарита», гл. 12 ? Булгаков, 5:120

1419 Обыкновенные люди… В общем, напоминают прежних… Квартирный вопрос только испортил их.

«Мастер и Маргарита», гл. 12 ? Булгаков, 5:123

142 °Cеанс окончен! Маэстро! Урежьте марш!!

«Мастер и Маргарита», гл. 12 ? Булгаков, 5:128

1421 Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих. Так поражает молния, так поражает финский нож!

«Мастер и Маргарита», гл. 13 ? Булгаков, 5:137

1422 Сдавайте валюту!

«Мастер и Маргарита», гл. 15 ? Булгаков, 5:157

1423 Осетрина второй свежести.

«Мастер и Маргарита», гл. 18 ? Булгаков, 5:200

1424 Свежесть бывает только одна – первая, она же и последняя.

«Мастер и Маргарита», гл. 18 ? Булгаков, 5:200

1425 Подумаешь, бином Ньютона!

«Мастер и Маргарита», гл. 18 ? Булгаков, 5:203

1426 Великий бал у сатаны.

«Мастер и Маргарита», назв. гл. 23

? Булгаков, 5:253

1427 Никогда и ничего не просите! <…> Сами предложат и сами всё дадут.

«Мастер и Маргарита», гл. 24 ? Булгаков, 5:273

1428 Рукописи не горят.

«Мастер и Маргарита», гл. 24 ? Булгаков, 5:278

1429 Главная линия этого опуса ясна мне насквозь.

«Мастер и Маргарита», гл. 24 ? Булгаков, 5:279

1430 Нет документа, нет и человека.

«Мастер и Маргарита», гл. 24 ? Булгаков, 5:281

1431 Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город.

«Мастер и Маргарита», начало гл. 25

? Булгаков, 5:290

Эта фраза из романа Мастера об Иешуа и Пилате впервые цит. в гл. 19. ? Булгаков, 5:213.

1432 Никого не трогаю, починяю примус.

«Мастер и Маргарита», гл. 27 ? Булгаков, 5:333

1433 Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла?

«Мастер и Маргарита», гл. 29 ? Булгаков, 5:350

1434 Он не заслужил света, он заслужил покой.

«Мастер и Маргарита», гл. 29 ? Булгаков, 5:350

1435 Трусость <…> самый тяжкий порок!

«Мастер и Маргарита», гл. 32 ? Булгаков, 5:369

В гл. 25: «…В числе человеческих пороков одним из самых главных он [Иешуа] считает трусость». ? Булгаков, 5:296.

1436 Я буду обедать в столовой, а оперировать в операционной!

«Собачье сердце» (1925; в СССР опубл. в 1987), [гл.] 2

? Булгаков, 2:137

1437 Да, я не люблю пролетариата.

«Собачье сердце», 2 ? Булгаков, 2:140

1438 И, боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет!

«Собачье сердце», 2 ? Булгаков, 2:142

1439 Разруха сидит не в клозетах, а в головах!

«Собачье сердце», 2 ? Булгаков, 2:145

1440…«Абыр-валг» <…> означает «Главрыба».

«Собачье сердце», 5 ? Булгаков, 2:160

1440а В очередь, сукины дети, в очередь!

«Собачье сердце», 5 ? Булгаков, 2:163

1441 «Да не согласен я». – «С кем? С Энгельсом или с Каутским?». – «С обоими».

«Собачье сердце», 7 ? Булгаков, 2:183

1442 Взять все да и поделить.

«Собачье сердце», 7 ? Булгаков, 2:183

1443 Я не господин, господа все в Париже.

«Собачье сердце», 8 ? Булгаков, 2:188

1444 Швондер и есть самый главный дурак. Он не понимает, что Шариков для него еще более грозная опасность, чем для меня. <…> Если кто-нибудь <…> натравит Шарикова на самого Швондера, то от него останутся только рожки да ножки!

«Собачье сердце», 8 ? Булгаков, 2:195

Данный текст является ознакомительным фрагментом.