КАРЛЕЙЛЬ, Томас

КАРЛЕЙЛЬ, Томас

(Carlyle, Thomas, 1795–1881), английский историк

90 Истинный университет нашего времени – это собрание книг.

«Герои, культ героев и героическое в истории», курс лекций (1840, опубл. в 1841), лекция «Герой как писатель»

? Карлейль Т. Герои и героическое в истории. – М., 2001, с. 105 (здесь: «коллекция книг»)

91 Это – Век Машин, во всех прямых и переносных значениях этого слова <…>. //…Age of Machinery <…>.

«Знаки времени» (1838) ? Knowles, p. 187

В том же эссе – пример употребления этого слова в переносном значении: «Библейское общество было основано <…> как машина для обращения язычников». ? Knowles, p. 187.

92 История – это дистиллированная сплетня. //…a distillation of rumour.

«История Французской революции» (1837), I, 7, 5

? Knowles, p. 187

Встречается также перевод: «…квинтэссенция сплетни».

93 Аристократия денежного мешка. // Aristocracy of the Moneybag.

«История Французской революции», III, 7, 7

? Knowles, p. 187

Выражение восходит к публицистике Великой Французской революции, напр.: «Самая невыносимая из всех – аристократия богачей» (речь М. Робеспьера против имущественного избирательного ценза, апр. 1791). ? Робеспьер, 1:23

94 Три главные составные части современной цивилизации: Порох, Печать и Протестантизм.

«Положение немецкой литературы» (1838)

? Knowles, p. 187

В 1620 г. Фрэнсис Бэкон называл три изобретения, изменившие облик мира: «книгопечатание, порох и корабельная игла (компас)» («Новый Органон», I, 129). ? Knowles, p. 45.

95 Капитаны индустрии. // Captains of industry.

«Прошлое и будущее» (1843), кн. IV, назв. гл. 4

? Knowles, p. 187

96 Работать и не отчаиваться. // Work and despair not.

Ректорская речь в Эдинбургском университете 2 апр. 1866 г. ? Gefl. Worte, S. 283

Данный текст является ознакомительным фрагментом.