СОФОКЛ

СОФОКЛ

(ок. 496–406 до н. э.), афинский драматургтрагик

378 Не мил гонец с известием плохим.

«Антигона» (ок. 442 до н. э.), стих 285 (276); пер. С. Шервинского

? Софокл, с. 185

У Шекспира: «Дурные вести / Нередко вестнику грозят бедой»; «Плохую новость приносить опасно» («Антоний и Клеопатра», I, 2; пер. Мих. Донского). ? Шекспир, 7:111.

379 Много есть чудес на свете,

Человек – их всех чудесней.

«Антигона», 340–341 (332); пер. С. Шервинского

? Софокл, с. 187

У Августина: «Сам человек представляет собою большее чудо, чем всякое чудо, совершаемое человеком» («О Граде Божием» (413–427), Х, 12). ? Августин, 3:425.

Также: «Великое чудо есть человек» («Magnum miraculum est homo», лат.) – из трактата «Асклепий» (гл. 6), входящего в состав т. н. «Собрания герметических книг» («Corpus Hermeticum»), составленного ок. IV в. на греческом и затем переведенного на латынь. ? Pico della Mirandola G. De hominis dignitate. – Hamburg, 1990, p. 69.

? «Какое чудо природы человек!..» (Ш-132).

380 Молчанье – украшенье женщин.

«Аякс» (ок. 450 до н. э.), 293; пер. С. Шервинского

? Софокл, с. 290

381 Не восхваляй его, пока он жив!

Стих из утраченной трагедии «Тиро»; пер. В. Горенштейна

? Цицерон. Письма. – М., 1994, т. 1, с. 237

382 Война дурных щадит —

Ей любо похищать лишь наилучших.

«Филоктет» (409 до н. э.), 442–443 (436–437); пер. С. Шервинского

? Софокл, с. 351

Затем у Ф. Шиллера: «Да, война проглатывает лучших!» (баллада «Торжество победителей», 1803); в пер. В. Жуковского (1829): «Лучших бой похитил ярый!». ? Gefl. Worte, S. 165; Шиллер, 1:359.

383 Я – сын Судьбы.

«Царь Эдип» (420е гг. до н. э.), 1054 (1080); пер. С. Шервинского

? Софокл, с. 75

В латинской версии Горация («Сатиры», II, 6, 49) и Петрония («Сатирикон», 43): «Fortunae filius» («сын Фортуны»). ? Gefl. Worte, S. 312. В пер. М. А. Дмитриева: «любимец Фортуны». ? Гораций, с. 306.

? «Муж судьбы» (Ан-757).

384 Я на воде черчу все клятвы женские!

Фрагм. 741; пер. М. Гаспарова

? Цит. по: Катулл, с. 266

Затем у Катулла: «Что женщина в страсти любовнику шепчет, / В воздухе и на воде быстротекущей пиши!» («Книга стихотворений», 70, 3–4; пер. Адр. Пиотровского). ? Катулл, с. 132.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.