Читайте также
ВЕБЕР, Карл Мария фон
(Weber, Carl Maria von, 1786–1826),
немецкий композитор
33 Приглашение к танцу.
Назв. муз. произведения («Auforderung zum Tanz»,
СЭНДБЕРГ, Карл
(Sandburg, Carl August, 1878–1967),
американский поэт
689 Когданибудь объявят войну, и никто не придет.
«Народ, да», поэма (1936) ? Augard, p. 260
В 1970 г. в США был снят к/ф под назв. «Что, если объявят войну и никто не придет?» Это высказывание вошло в стихотворение Аллена Гинзберга
ХОФФМАН фон ФАЛЛЕРСЛЕБЕН,
Август Генрих (Hoffmann von Fallersleben,
August Heinrich, 1798–1874), немецкий поэт
118 Германия, Германия превыше всего,
Превыше всего на свете. //
Deutschland, Deutschland ?ber alles…
«Песня немца» (1841), с 1919 г. – государственный гимн Германии; с 1952 г. исполняется только 3-я
АРСКИЙ Павел (1886—1967), поэт
95
Царь испугался, издал манифест:«Мертвым свобода! Живых под арест!»«Красное знамя» (1905); стихотворение распространялось в виде
БЕРНСТАЙН Карл (Bernstein, Carl, р. 1943);
ВУДВОРД Боб (Woodward, Bob, р. 1944),
американские журналисты
126
Вся президентская рать.Загл. документальной книги об Уотергейтском скандале («All the President’s Men», 1974), экраниз. в 1976 г.
Букв.: «Все люди президента». В 1970 г. Г. Киссинджер заметил по поводу
БУХМАН Фрэнк
(Buchman, Frank, 1878—1961), американский проповедник
415
Моральное перевооружение. // Moral Rearmament.
Название международной религиозной организации, основанной Бухманом в 1938 г. О «духовном перевооружении» говорилось в энциклике папы Пия XI «Divini Redemptoris» (март
ПИТКИН Уолтер
(Pitkin, Walter Boughton, 1878—1953), американский писатель
117
Жизнь начинается после сорока.Загл. книги («Life Begins at Forty», 1932); вариант перевода: «Жизнь начинается в сорок лет»
С 1937 г. песню под тем же названием исполняла американка Софи
СИГМАН Карл
(Sigman, Carl, 1909—2000), американский композитор-песенник
86
Арриведерчи, Рома!Назв. песни («Arrivederci, Roma» («Прощай, Рим!»), 1955), слова и муз.
СИНКЛЕР Эптон
(Sinclair, Upton Bill, 1878—1968), американский писатель
116
Король Уголь.Загл. романа («King Coal», 1917)
Впервые это выражение появилось столетием раньше, в стихотворении английского шахтовладельца Дж. Скейфа «Дневной прием у Короля Угля, или Геологический этикет»
ТХОРЖЕВСКИЙ Иван Иванович (1878—1951), поэт
156
Легкой жизни я просил у Бога,Легкой смерти надо бы просить...Заключительные строки восьмистишия «Легкой жизни я просил у Бога...»
Стихотворение получило известность в 1960-е гг. и обычно приписывается Тхоржевскому, хотя
ЧЕРНОВ Филарет Иванович (1878—1940), поэт
9
Замело тебя снегом, Россия.Назв. и строка стихотворения (опубл. в «Свободе» (Москва) от 11 марта 1918)
Не позднее 1923 г. стихотворение было положено на музыку (автор мелодии не известен) и стало популярным эмигрантским романсом. Сам Чернов
Петр ВЯЗЕМСКИЙ (1792–1878)
поэт и критик
«Жаль, что я не выпивши, а то дал бы оплеуху этому мерзавцу», — говорил один оскорбленный, но трезвый мудрец.
* * *
Англичане говорят: время деньги. Русские говорили: жизнь копейка.
* * *
Кажется, Полетика сказал: В России от дурных мер,
Роберт ОППЕНГЕЙМЕР (1904–1967)
американский физик
Оптимист думает, что мы живем в лучшем из возможных миров, а пессимист это знает.
* * *
Если ты не будешь искать — другие найдут.
* * *
Об атомной бомбе:
Мы сделали работу за дьявола.
* * *
Грех, который тяготеет над физиками, — то,
Спенсер ТРЕЙСИ (1900–1967)
американский киноактер
Придя к убеждению, что «в мире нет ничего, что было бы достойно ее!», мужчина предлагает себя.
* * *
Мои штаны, бывало, протирались настолько, что, случись мне сесть на одноцентовую монету, я отличил бы орел от решки.
* * *
Все что
Карл Цукмайер (Carl Zuckmayer) [1896–1977]
Капитан из Кепеника
(Der Hauptmann von Kopenick)
Немецкая сказка в трех актах
(EIN DEUTSCHES MARCHEN IN DREI AKTEN)
(1930)
Капитан фон Шлеттов примеряет новый мундир,