Необходимые пояснения

Необходимые пояснения

1. Авторство очень многих изречений достоверно не установлено; их отнесение в ту или иную персональную рубрику носит в значительной мере условный характер.

2. Сведения об авторах, которым посвящена отдельная персональная рубрика, даются в основном тексте; сведения об остальных авторах – в указателе имен.

3. В изданиях, указанных в списке источников, не всегда можно найти «полный адрес» интересующего нас фрагмента (книга – глава – параграф). В таких случаях «адрес», если это было возможно, устанавливался или уточнялся по другим источникам.

4. Различные фрагменты одного и того же произведения нередко цитируются в разных переводах.

5. Перевод заглавий цитируемых сочинений унифицирован. Унифицировано также написание имен мудрецов Талмуда.

6. Цитаты из Библии у раннехристианских писателей, а также в Талмуде не всегда совпадают с синодальным переводом.

7. В ссылках на книгу Диогена Лаэртского «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов», а также на «Антологию» Иоанна Стобея название книги опускается; указывается лишь имя автора.

8. Если в дате не указано: «до н. э.», значит, она относится к нашей эре.

9. Слово «тиран» (в т. ч. в значении «единоличный правитель») всюду пишется с одним «н».

10. Слово «бог» пишется со строчной буквы в цитатах из греко-римских авторов, с прописной – в цитатах из христианских авторов и из Талмуда.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.