Л
Л
ЛАВРЕНЕВ, Борис Андреевич
(1891—1959), драматург
За тех, кто в море!
Назв. пьесы (1945)
ЛАВРЕНТИЙ
(ХIV в.), нижегородский монах, летописец
Оже ся где буду описал или переписал или недописал, чтите исправливая Бога деля [ради Бога], а не клените, занеже книгы ветшаны, а ум молод, не дошел.
Запись в конце т. н. «Лаврентьевской летописи» (1377 г.)
Полн. собр. русских летописей. – М., 1962, т. 1, стб. 488
Чаще цитируется в форме: «Еже где не дописах или переписах, чтите исправляя Бога для, а не кляните». ? Михельсон М. И. Русская мысль и речь. – М., 1994, т. 1, с. 130. Отсюда у А. К. Толстого в «Истории государства Российского от Гостомысла до Тимашева» (1868): «Что аз же многогрешный / На бренных сих листах / Не дописах поспешно / Или переписах, / То, спереди и сзади / Читая во все дни, / Исправи правды ради, / Писанья ж не кляни». ? Толстой А. К., 1:337.
ЛАВРОВ, Петр Лаврович
(1823—1900), философ, публицист
Отречемся от старого мира!
Отряхнем его прах с наших ног!
Нам враждебны златые кумиры;
Ненавистен нам царский чертог!
«Новая песня» («Рабочая Марсельеза») (опубл. 1875),
на мотив «Марсельезы»
Поэты-демократы 1870—1880-х, с. 66
Вставай, подымайся, рабочий народ!
«Новая песня» («Рабочая Марсельеза»)
Поэты-демократы 1870—1880-х, с. 66
Голодай, чтоб они пировали.
«Новая песня» («Рабочая Марсельеза»)
Поэты-демократы 1870—1880-х, с. 66
И сольются в едино народы / В вольном царстве святого труда…
«Новая песня» («Рабочая Марсельеза»)
Поэты-демократы 1870—1880-х, с. 67
ЛАГИН, Лазарь Иосифович
(1903—1979), писатель
Слушаюсь и повинуюсь!
«Старик Хоттабыч», сказочная повесть (1938; 2-я редакция: 1956)
Отд. изд. – М., 1990, с. 12
ЛАЖЕЧНИКОВ, Иван Иванович
(1794—1869), писатель
Сладко пел душа-соловушко / В зеленом моем саду.
«Сладко пел душа-соловушко…», песня из романа «Последний Новик» (1831)
Песни рус. поэтов, 1:479
Положено на музыку А. А. Алябьевым («Заунывная песня», 1834), А. Е. Варламовым («Соловушка»).
ЛАТЫНИНА, Алла Николаевна
(р. 1940), публицист
Соловей Генштаба.
«Колокольный звон – не молитва»
«Новый мир», 1988, № 8, с. 243
О писателе Александре Проханове.
ЛЕВИТАНСКИЙ, Юрий Давыдович
(1922—1996), поэт
Жизнь моя, кинематограф, черно-белое кино!
«Вступление в книгу» (1966)
Левитанский Ю. Д. Когда-нибудь после меня. – М., 1998, с. 151
Ну что с того, что я там был. / Я был давно. Я все забыл.
«Ну, что с того…» (1981)
Левитанский Ю. Д. Когда-нибудь после меня. – М., 1998, с. 326
Я не участвую в войне – / Она участвует во мне.
«Ну, что с того…»
Левитанский Ю. Д. Когда-нибудь после меня. – М., 1998, с. 327
ЛЕЙКИН, Николай Александрович
(1841—1906), писатель
Наши за границей.
Загл. книги юмористических очерков (1890)
ЛЕНИН, Владимир Ильич
(1870—1924),
руководитель большевистской партии и советского государства
Ленин В. И. Полн. собр. соч. – 5-е изд. – М., 1958—1965. – Т. 1—55.
* Принцип партийности литературы.
«Партийная организация и партийная литература»
(нояб. 1905)
Ленин, 12:100
«Принцип партийной литературы»; «Литература должна стать партийной». Здесь же – термин «партийность» по отношению к печати.
В форме: «принцип партийности литературы» – в докладе А. А. Жданова о журналах «Звезда» и «Ленинград» 15 и 16 авг. 1946 г. ? Отд. изд. – М., 1952, с. 20.
Долой литераторов беспартийных! Долой литераторов сверхчеловеков!
«Партийная организация и партийная литература»
Ленин, 12:100
Литературное дело должно стать частью общепролетарского дела, «колесиком и винтиком» <…> социал-демократического механизма.
«Партийная организация и партийная литература»
Ленин, 12:100—101
Лев Толстой, как зеркало русской революции.
Загл. статьи (1908)
С одной стороны, гениальный художник, <…> с другой стороны – помещик, юродствующий во Христе.
«Лев Толстой, как зеркало…»
Ленин, 17:209
Срывание всех и всяческих масок.
«Лев Толстой, как зеркало…»
Ленин, 17:209
…Язык Тургенева, Толстого, Добролюбова, Чернышевского – велик и могуч.
«Нужен ли обязательный государственный язык?» (янв. 1914)
Ленин, 24:294
п «…великий, могучий, правдивый и свободный русский язык» (Т-244).
Архискверное подражание архискверному Достоевскому.
Письмо к И. Ф. Арманд от 5 июня 1914 г.
Ленин, 48:295
Имелся в виду роман Владимира Винниченко «Заветы отцов» (1914).
Талант надо поощрять.
«Талантливая книжка», рец. на сб. рассказов А. Т. Аверченко «Дюжина ножей в спину революции» («Правда», 22 нояб. 1921)
Ленин, 44:250
Не знаю, как насчет поэзии, а насчет политики ручаюсь, что это совершено правильно.
«О международном и внутреннем положении Советской республики», речь на заседании коммунистической фракции Всероссийского съезда металлистов 6 марта 1922 г.
Ленин, 45:13
О стихотворении В. Маяковского «Прозаседавшиеся» (п М-210).
** Он меня всего глубоко перепахал.
О Н. Чернышевском и его романе «Что делать?», в беседе с Н. В. Валентиновым (1904). Фраза приводится в воспоминаниях Валентинова «Встречи с Лениным» (1953). ? Воспоминания о Владимире Ильиче Ленине в 10 т. – М., 1989, т. 3, с. 127.
** Очень своевременная книга.
Отзыв о романе «Мать», в беседе с М. Горьким (1907); приводится в очерке Горького «В. И. Ленин» (1924). ? Горький в 25 т., 20:9.
** Книга – огромная сила.
Фраза из беседы с А. Луначарским (конец 1917?); приводится в статье Луначарского «Из октябрьских воспоминаний» (1928). ? Луначарский А. В. Воспоминания и впечатления. – М., 1968, с. 176.
** Какая глыба, а? Какой матерый человечище. <…> До этого графа подлинного мужика в литературе не было. <…> Кого в Европе можно поставить рядом с ним? <…> Некого.
О Льве Толстом в беседе с М. Горьким (1920?). Приводится в очерке Горького «В. И. Ленин» (1924). ? Горький в 25 т., 20:41.
Ср. также высказывание А. Чехова о Толстом: «Не человек, а человечище, Юпитер» (письмо к А. С. Суворину от 11 дек. 1891). ? Чехов, 5:631.
** Идет за читателем, а надо быть немножко впереди.
О Демьяне Бедном, согласно позднейшей редакции очерка М. Горького «В. И. Ленин» (1930). ? Горький в 25 т., 20:48.
ЛЕНСКИЙ, Дмитрий Тимофеевич
(1805—1860), драматург
Она была мечтой поэта.
«Нищая» (опубл. 1840), пер. стихотворения П. Беранже
«Галатея», 1840, № 14, с. 238
Отсюда выражение «мечта поэта», которого во французском оригинале нет. Стихотворение положено на музыку А. А. Алябьевым.
Из любви к искусству.
«Лев Гурыч Синичкин» (1839)
Выражение существовало и раньше, но в водевиле Ленского переосмыслено: «Он [граф Ветринский] любит искусство и <…> всегда поощряет молоденьких актрис» (III, 4); «Я готов всем жертвовать из любви к искусству» (IV, 4); «Позвольте, из любви к искусству… (Целует ее и говорит вполголоса.) Навестите меня» (V, 8). ? Ленский Д. Т. Водевили. – М., 1937, с. 224, 232, 262 и др..
ЛЕОНОВ, Леонид Максимович
(1899—1994), писатель
Зеленый друг.
«В защиту Друга», статья об озеленении городов («Известия», 28 дек. 1947)
Автор призывал начать «великий поход в защиту Зеленого Друга». Этот оборот восходит к более раннему времени. «Наши зеленые друзья-деревья» – загл. детской книжки Е. Е. Горбуновой-Посадовой (1899).
ЛЕРМОНТОВ, Михаил Юрьевич
(1814—1841), поэт
Лермонтов М. Ю. Собр. соч. в 4 т. – Л., 1979—1981.
СТИХОТВОРЕНИЯ
По небу полуночи ангел летел, / И тихую песню он пел.
«Ангел» (1831; опубл. 1839)
Лермонтов, 1:213
И звуков небес заменить не могли / Ей скучные песни земли.
«Ангел»
Лермонтов, 1:213
Скажи-ка, дядя, ведь недаром
Москва, спаленная пожаром,
Французу отдана?
«Бородино» (1837)
Лермонтов, 1:369
Недаром помнит вся Россия / Про день Бородина!
«Бородино»
Лермонтов, 1:369
Да, были люди в наше время,
Не то, что нынешнее племя:
Богатыри – не вы!
Плохая им досталась доля:
Немногие вернулись с поля…
«Бородино»
Лермонтов, 1:369
Мы долго молча отступали, / Досадно было, боя ждали.
«Бородино»
Лермонтов, 1:369
Забил заряд я в пушку туго / И думал: угощу я друга!
Постой-ка, брат мусью! / Что тут хитрить, пожалуй к бою;
Уж мы пойдем ломить стеною, / Уж постоим мы головою
За родину свою!
«Бородино»
Лермонтов, 1:370
Полковник наш рожден был хватом: / Слуга царю, отец солдатам…
«Бородино»
Лермонтов, 1:370
Ребята! не Москва ль за нами?
Умрем же под Москвой,
Как наши братья умирали!
«Бородино»
Лермонтов, 1:370
Ну ж был денек!
«Бородино»
Лермонтов, 1:370
Вам не видать таких сражений!..
«Бородино»
Лермонтов, 1:371
Рука бойцов колоть устала.
«Бородино»
Лермонтов, 1:371
Смешались в кучу кони, люди.
«Бородино»
Лермонтов, 1:371
Тогда считать мы стали раны, / Товарищей считать.
«Бородино»
Лермонтов, 1:371
За всё, за всё тебя благодарю я: / За тайные мучения страстей,
За горечь слез, отраву поцелуя, / За месть врагов и клевету друзей.
«Благодарность» (1840)
Лермонтов, 1:445
Скажи мне, ветка Палестины: / Где ты росла, где ты цвела?
«Ветка Палестины» (1837; опубл. 1839)
Лермонтов, 1:375
По синим волнам океана, / Лишь звезды блеснут в небесах,
Корабль одинокий несется, / Несется на всех парусах.
«Воздушный корабль (Из Зейдлица)» (1840)
Лермонтов, 1:437
Свободное переложение баллады австрийского поэта Й. К. Цедлица «Корабль призраков».
Из гроба тогда император, / Очнувшись, является вдруг;
На нем треугольная шляпа / И серый походный сюртук.
«Воздушный корабль»
Лермонтов, 1:438
Иные погибли в бою,
Другие ему изменили
И продали шпагу свою.
«Воздушный корабль»
Лермонтов, 1:438
Выхожу один я на дорогу; / Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу, / И звезда с звездою говорит.
В небесах торжественно и чудно! / Спит земля в сиянье голубом…
Что же мне так больно и так трудно? / Жду ль чего? Жалею ли о чем?
Уж не жду от жизни ничего я, / И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя! / Я б хотел забыться и заснуть!
Но не тем холодным сном могилы…
«Выхожу один я на дорогу…» (1841; опубл. 1843)
Лермонтов, 1:488
Гляжу на будущность с боязнью, / Гляжу на прошлое с тоской.
«Гляжу на будущность с боязнью…» (1837 или 1838; опубл. 1841)
Лермонтов, 1:393
Терек воет, дик и злобен, / Меж утесистых громад.
«Дары Терека» (1839)
Лермонтов, 1:416
Была без радости любовь, / Разлука будет без печали.
«Договор» (1841; опубл. 1842)
Лермонтов, 1:471
Печально я гляжу на наше поколенье!
Его грядущее – иль пусто, иль темно,
Меж тем, под бременем познанья и сомненья,
В бездействии состарится оно.
Богаты мы, едва из колыбели,
Ошибками отцов и поздним их умом.
«Дума» (1838; опубл. 1839)
Лермонтов, 1:400
К добру и злу постыдно равнодушны,
В начале поприща мы вянем без борьбы.
«Дума»
Лермонтов, 1:400
…Тощий плод, до времени созрелый.
«Дума»
Лермонтов, 1:400
И ненавидим мы, и любим мы случайно,
Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви,
И царствует в груди какой-то холод тайный,
Когда огонь кипит в крови.
«Дума»
Лермонтов, 1:401
И предков скучны нам роскошные забавы,
Их добросовестный, ребяческий разврат.
«Дума»
Лермонтов, 1:401
Толпой угрюмою и скоро позабытой
Над миром мы пройдем без шума и следа,
Не бросивши векам ни мысли плодовитой,
Ни гением начатого труда.
«Дума»
Лермонтов, 1:401
…Насмешкой горькою обманутого сына
Над промотавшимся отцом.
«Дума»
Лермонтов, 1:401
Есть речи – значенье / Темно и ничтожно,
Но им без волненья / Внимать невозможно.
«Есть речи – значенье…» (1840; опубл. 1841)
Лермонтов, 1:430
Из пламя и света рожденное слово.
«Есть речи – значенье…»
Лермонтов, 1:430
Жалобы турка.
Загл. стихотворения (1829; опубл. 1862)
Лермонтов, 1:46
Там стонет человек от рабства и цепей!..
«Жалобы турка»
Лермонтов, 1:46
О чем писать? Восток и юг / Давно описаны, воспеты.
«Журналист, читатель и писатель» (1840)
Лермонтов, 1:432
С кого они портреты пишут? / Где разговоры эти слышат?
А если и случалось им, / То мы их слышать не хотим…
«Журналист, читатель и писатель»
Лермонтов, 1:432
Намеки тонкие на то, / Чего не ведает никто.
«Журналист, читатель и писатель»
Лермонтов, 1:433
Приличье, вкус – все так условно; / А деньги все ведь платят ровно!
«Журналист, читатель и писатель»
Лермонтов, 1:433
Скажите, каково прочесть / Весь этот вздор, все эти книги, —
И всё зачем? чтоб вам сказать, / Что их не надобно читать!
«Журналист, читатель и писатель»
Лермонтов, 1:433
Наедине с тобою, брат, / Хотел бы я побыть.
«Завещание» (1840; опубл. 1841)
Лермонтов, 1:458
…Моей судьбой, / Сказать по правде, очень / Никто не озабочен.
«Завещание»
Лермонтов, 1:458
Пускай она поплачет… / Ей ничего не значит!
«Завещание»
Лермонтов, 1:458
И скучно и грустно, и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды…
«И скучно и грустно» (1840)
Лермонтов, 1:426
А годы проходят – все лучшие годы!
«И скучно и грустно»
Лермонтов, 1:426
Любить… но кого же?.. на время – не стоит труда,
А вечно любить невозможно.
«И скучно и грустно»
Лермонтов, 1:426
И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг, —
Такая пустая и глупая шутка…
«И скучно и грустно»
Лермонтов, 1:426
Горные вершины / Спят во тьме ночной;
Тихие долины / Полны свежей мглой;
Не пылит дорога, / Не дрожат листы…
Подожди немного, / Отдохнешь и ты.
«Из Гёте» (1840)
Лермонтов, 1:446
Вольный перевод стихотворения И. В. Гёте «Над всеми вершинами».
Из-под таинственной холодной полумаски / <…>
Светили мне твои пленительные глазки.
«Из-под таинственной холодной полумаски…» (1841; опубл. 1843)
Лермонтов, 1:466
Но ты мне душу предлагаешь: / На кой мне черт душа твоя!..
«К * (Из Шиллера)» (1829; опубл. 1860)
Вольный перевод стихотворения Шиллера «An *».
Спи, младенец мой прекрасный, / Баюшки-баю.
Тихо смотрит месяц ясный / В колыбель твою.
«Казачья колыбельная песня» (1838; опубл. 1840)
Лермонтов, 1:404
Злой чечен ползет на берег, / Точит свой кинжал.
«Казачья колыбельная песня»
Лермонтов, 1:404
Люблю мечты моей созданье.
«Как часто, пестрою толпою окружен…» (1840)
Лермонтов, 1:424
И дерзко бросить им в глаза железный стих,
Облитый горечью и злостью.
«Как часто, пестрою толпою окружен…»
Лермонтов, 1:425
И в первый раз не кровь вдоль по тебе текла,
Но светлая слеза – жемчужина страданья.
«Кинжал» (1838; опубл. 1841)
Лермонтов, 1:392
Когда волнуется желтеющая нива
И свежий лес шумит при звуке ветерка.
«Когда волнуется желтеющая нива…» (1837; опубл. 1840)
Лермонтов, 1:379
Тогда расходятся морщины на челе, – / <…>
И в небесах я вижу Бога.
«Когда волнуется желтеющая нива…»
Лермонтов, 1:379
Дубовый листок оторвался от ветки родимой.
«Листок» (1841; опубл. 1843)
Лермонтов, 1:487
Но я вручить хочу деву безвинную
Теплой заступнице мира холодного.
«Молитва» («Я, Матерь Божия, ныне с молитвою…») (1837; опубл. 1840)
Лермонтов, 1:380
В минуту жизни трудную.
«Молитва» («В минуту жизни трудную…») (1839)
Лермонтов, 1:415
Есть сила благодатная / В созвучьи слов живых.
«Молитва»
Лермонтов, 1:415
И верится, и плачется, / И так легко, легко.
«Молитва»
Лермонтов, 1:415
На севере диком стоит одиноко / На голой вершине сосна.
«На севере диком стоит одиноко…» (1841; опубл. 1842)
Лермонтов, 1:461
Вольный перевод стихотворения Г. Гейне из цикла «Лирическое интермеццо».
Не верь себе, мечтатель молодой,
Как язвы, бойся вдохновенья…
Оно – тяжелый бред души твоей больной
Иль пленной мысли раздраженье.
В нем признака небес ты не ищи —
То кровь кипит, то сил избыток!
«Не верь себе» (1839)
Лермонтов, 1:411
Какое дело нам, страдал ты или нет?
«Не верь себе»
Лермонтов, 1:412
Как разрумяненный трагический актер,
Махающий мечом картонным…
«Не верь себе»
Лермонтов, 1:412
Нет, не тебя так пылко я люблю,
Не для меня красы твоей блистанье:
Люблю в тебе я прошлое страданье
И молодость погибшую мою.
«Нет, не тебя так пылко я люблю…» (1841; опубл. 1843)
Лермонтов, 1:492
Таинственным я занят разговором, / Но не с тобой я сердцем говорю.
«Нет, не тебя так пылко я люблю…»
Лермонтов, 1:492
Нет, я не Байрон, я другой, / Еще неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник, / Но только с русскою душой.
«Нет, я не Байрон, я другой…» (1832; опубл. 1845)
Лермонтов, 1:321
И кто-то камень положил / В его протянутую руку.
«Нищий» (1830; опубл. 1844)
Лермонтов, 1:140
Они любили друг друга так долго и так нежно.
«Они любили друг друга так долго и так нежно…» (1841; опубл. 1843)
Лермонтов, 1:481
Вольный перевод стихотворения Г. Гейне из «Книги песен».
Но в мире ином друг друга они не узнали.
«Они любили друг друга так долго и так нежно»
Лермонтов, 1:481
Мне грустно… потому что весело тебе.
«Отчего» (1840)
Лермонтов, 1:444
А море Черное шумит не умолкая.
«Памяти А. И. О<доевского>» (1839)
Лермонтов, 1:419
п «Лишь море Черное шумит…» (П-866)
Белеет парус одинокой / В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой? / Что кинул он в краю родном?..
Играют волны, ветер свищет, / И мачта гнется и скрыпит…
Увы! он счастия не ищет / И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури, / Над ним луч солнца золотой…
А он, мятежный, просит бури, / Как будто в бурях есть покой!
«Парус» (1832; опубл. 1841)
Лермонтов, 1:347
У А. Бестужева-Марлинского было: «Белеет парус одинокой, / Как лебединое крыло» (незаконченная поэма «Андрей – князь Переяславский», гл. 1, строфа 15; опубл. 1828). ? Бестужев-Марлинский А. А. Полн. собр. соч. – СПб., 1838, ч. 11, с. 39.
Твой стих <…> / <…>
Звучал, как колокол на башне вечевой,
Во дни торжеств и бед народных.
«Поэт» (1838; опубл. 1839)
Лермонтов, 1:408
Настанет год, России черный год, / Когда царей корона упадет.
«Предсказание» (1830; опубл. 1862)
Лермонтов, 1:128
Прекрасны вы, поля земли родной.
«Прекрасны вы, поля земли родной…» (1831; опубл. 1889)
Лермонтов, 1:199
В меня все ближние мои / Бросали бешено каменья.
«Пророк» (1841; опубл. 1844)
Лермонтов, 1:491
Прощай, немытая Россия, / Страна рабов, страна господ,
И вы, мундиры голубые, / И ты, им преданный народ.
«Прощай, немытая Россия…»
Лермонтов, 1:472
Стихотворение написано будто бы в 1841 г., перед отъездом на Кавказ; однако принадлежность его Лермонтову не доказана; возможно, это литературная мистификация П. И. Бартенева. Первый список датируется 1873 г., опубл. в 1887 г.
Так храм оставленный – все храм, / Кумир поверженный – все бог!
«Расстались мы; но твой портрет…» (1837; опубл. 1840)
Лермонтов, 1:382
Эти строки взяты из раннего стихотворения Лермонтова «Я не люблю тебя; страстей…» (1831; опубл. 1844). ? Лермонтов, 1:235.
Что имя? – звук пустой!
«Ребенку» (1840)
Лермонтов, 1:447
Люблю отчизну я, но странною любовью!
Не победит ее рассудок мой.
Ни слава, купленная кровью, / <…>
Ни темной старины заветные преданья
Не шевелят во мне отрадного мечтанья.
«Родина» (1841)
Лермонтов, 1:460
Разливы рек ее, подобные морям.
«Родина»
Лермонтов, 1:460
Дрожащие огни печальных деревень.
«Родина»
Лермонтов, 1:460
И на холме средь желтой нивы / Чету белеющих берез.
«Родина»
Лермонтов, 1:460
Смотреть до полночи готов
На пляску с топаньем и свистом
Под говор пьяных мужичков.
«Родина»
Лермонтов, 1:460
Смерть Поэта.
Загл. стихотворения (1837; опубл. 1858)
Лермонтов, 1:372
Погиб поэт! – невольник чести – / Пал, оклеветанный молвой,
С свинцом в груди и жаждой мести, / Поникнув гордой головой!..
«Смерть Поэта»
Лермонтов, 1:372
У А. Пушкина: «Невольник чести беспощадной» (п П-500).
Не вынесла душа поэта / Позора мелочных обид.
«Смерть Поэта»
Лермонтов, 1:372
Пустое сердце бьется ровно, / В руке не дрогнет пистолет.
«Смерть Поэта»
Лермонтов, 1:372
…Издалёка / <…>
На ловлю счастья и чинов
Заброшен к нам по воле рока.
«Смерть Поэта»
Лермонтов, 1:373
И прежний сняв венок, – они венец терновый,
Увитый лаврами, надели на него.
«Смерть Поэта»
Лермонтов, 1:373
А вы, надменные потомки
Известной подлостью прославленных отцов, / <…>
Вы, жадною толпой стоящие у трона,
Свободы, Гения и Славы палачи!
«Смерть Поэта»
Лермонтов, 1:373
Но есть и Божий суд, наперсники разврата!
Есть грозный суд: он ждет.
«Смерть Поэта»
Лермонтов, 1:374
И вы не смоете всей вашей черной кровью
Поэта праведную кровь!
«Смерть Поэта»
Лермонтов, 1:374
Все это было бы смешно, / Когда бы не было так грустно.
«А. О. Смирновой» (1840)
Лермонтов, 1:448
В полдневный жар в долине Дагестана
С свинцом в груди лежал недвижим я.
«Сон» (1841; опубл. 1843)
Лермонтов, 1:477
В глубокой теснине Дарьяла, / Где роется Терек во мгле,
Старинная башня стояла, / Чернея на черной скале.
В той башне высокой и тесной / Царица Тамара жила:
Прекрасна, как ангел небесный, / Как демон, коварна и зла.
«Тамара» (1841; опубл. 1843)
Лермонтов, 1:482
На голос невидимой пери / Шел воин, купец и пастух.
«Тамара»
Лермонтов, 1:482
Волна на волну набегала, / Волна погоняла волну.
«Тамара»
Лермонтов, 1:483
Не даром она, не даром / С отставным гусаром.
«Толстой», эпиграмма (1831; опубл. 1859)
Лермонтов, 1:237
Цитировалось обычно в форме: «Ох, недаром, недаром она с гусаром».
В песчаных степях аравийской земли
Три гордые пальмы высоко росли.
«Три пальмы» (1839)
Лермонтов, 1:413
Тучки небесные, вечные странники!
«Тучи» (1840)
Лермонтов, 1:450
С милого севера в сторону южную.
«Тучи»
Лермонтов, 1:450
Нет у вас родины, нет вам изгнания.
«Тучи»
Лермонтов, 1:450
Так жизнь скучна, когда боренья нет.
«1831-го июня 11 дня» (1831; опубл. 1860), строфа 22
Лермонтов, 1:172
Отворите мне темницу, / Дайте мне сиянье дня,
Черноглазую девицу, / Черногривого коня!
«Узник» (1837; опубл. 1839)
Лермонтов, 1:377
Эти строки взяты из раннего стихотворения Лермонтова «Желанье» (1832; опубл. 1841). ? Лермонтов, 1:334.
Ночевала тучка золотая / На груди утеса-великана.
«Утес» (1841; опубл. 1843)
Лермонтов, 1:473
Укор невежд, укор людей.
«Я не хочу, чтоб свет узнал…» (1837; опубл. 1845)
Лермонтов, 1:383
ПОЭМЫ. ДРАМЫ. ПРОЗА
Гарун бежал быстрее лани, / Быстрей, чем заяц от орла.
«Беглец» (1838?; опубл. 1846)
Лермонтов, 2:369
Герой нашего времени.
Загл. романа (1839—1841)
«Рыцарь нашего времени» – загл. неоконченной повести Н. Карамзина (1802—1803).
Во всякой книге предисловие есть первая и вместе с тем последняя вещь.
«Герой нашего времени», предисловие
Лермонтов, 4:183
Довольно людей кормили сластями; у них от этого испортился желудок: нужны горькие лекарства, едкие истины.
«Герой нашего времени», предисловие
Лермонтов, 4:184
Много красавиц в аулах у нас.
«Герой нашего времени». «Бэла» (песня Казбича)
Лермонтов, 4:194
Золото купит четыре жены, / Конь же лихой не имеет цены.
«Герой нашего времени». «Бэла» (песня Казбича)
Лермонтов, 4:194
История души человеческой, хотя бы самой мелкой души, едва ли не любопытнее и не полезнее истории целого народа.
«Герой нашего времени». «Журнал Печорина. Предисловие»
Лермонтов, 4:225
Тамань – самый скверный городишко из всех приморских городов России.
«Герой нашего времени». «Тамань»
Лермонтов, 4:225
Где нам дуракам чай пить!
«Герой нашего времени». «Княжна Мэри», запись «5-го июня»
Лермонтов, 4:271
Приведено как «любимая поговорка одного из самых ловких повес прошлого времени, воспетого некогда Пушкиным»; имелся в виду гусар Петр Павлович Катенин (1794—1855).
Печальный Демон, дух изгнанья, / Летал над грешною землей,
И лучших дней воспоминанья / Пред ним носилися толпой.
«Демон» (1839; опубл. частично: 1842, полностью: 1856), часть 1-я, I
Лермонтов, 2:374
«И лучших дней воспоминанье» – строка из поэмы А. Пушкина «Кавказский пленник», I (1821). ? Пушкин, 4:95.
Кочующие караваны / В пространстве брошенных светил.
«Демон», часть 1-я, I
Лермонтов, 2:374
И зло наскучило ему.
«Демон», часть 1-я, II
Лермонтов, 2:375
И Терек, прыгая, как львица / С косматой гривой на хребте, / Ревел.
«Демон», часть 1-я, III
Лермонтов, 2:375
И на челе его высоком / Не отразилось ничего.
«Демон», часть 1-я, III
Лермонтов, 2:375
Забыть? – забвенья не дал Бог: / Да он и не взял бы забвенья!..
«Демон», часть 1-я, IХ
Лермонтов, 2:378
Не плачь, дитя! не плачь напрасно!
«Демон», часть 1-я, ХV
Лермонтов, 2:382
Он далеко, он не узнает.
«Демон», часть 1-я, ХV
Лермонтов, 2:382
На воздушном океане, / Без руля и без ветрил,
Тихо плавают в тумане / Хоры стройные светил.
«Демон», часть 1-я, ХV
Лермонтов, 2:383
Облаков неуловимых / Волокнистые стада.
«Демон», часть 1-я, ХV
Лермонтов, 2:383
Час разлуки, час свиданья – / Им ни радость, ни печаль;
Им в грядущем нет желанья / И прошедшего не жаль.
«Демон», часть 1-я, ХV
Лермонтов, 2:383
И на шелковые ресницы / Сны золотые навевать.
«Демон», часть 1-я, ХV
Лермонтов, 2:383
Я тот, кого никто не любит.
«Демон», часть 2-я, Х
Лермонтов, 2:390
Пустые, звучные слова, / Обширный храм – без божества!
«Демон», часть 2-я, Х
Лермонтов, 2:391
Клянусь я первым днем творенья, / Клянусь его последним днем.
«Демон», часть 2-я, Х
Лермонтов, 2:395
Тебя я, вольный сын эфира, / Возьму в надзвездные края,
И будешь ты царицей мира, / Подруга первая моя;
Без сожаленья, без участья / Смотреть на землю станешь ты.
«Демон», часть 2-я, Х
Лермонтов, 2:396
Я опущусь на дно морское, / Я полечу за облака,
Я дам тебе всё, всё земное – / Люби меня!..
«Демон», часть 2-я, Х
Лермонтов, 2:397
Не вытерпел… зажглося ретивое.
«Маскарад» (1835; опубл. 1842), I, 1
Лермонтов, 3:266
Что слезы женские? вода.
«Маскарад», III, 2
Лермонтов, 3:361
Там, где сливаяся шумят, / Обнявшись, будто две сестры,
Струи Арагвы и Куры, / Был монастырь.
«Мцыри», 1 (1839; опубл. 1840)
Лермонтов, 2:405
…Она цвела
С тех пор в тени своих садов / <…>
За гранью дружеских штыков.
«Мцыри», 1 (о Грузии)
Лермонтов, 2:405—406
А душу можно ль рассказать?
«Мцыри», 1
Лермонтов, 2:407
Таких две жизни за одну, / Но только полную тревог,
Я променял бы, если б мог. / Я знал одной лишь думы власть,
Одну, но пламенную страсть.
«Мцыри», 3
Лермонтов, 2:407
Я без ума от тройственных созвучий
И влажных рифм – как например на ю.
«Сказка для детей», 2 (1840?; опубл. 1842)
Лермонтов, 2:425
Москва! Москва!.. люблю тебя как сын,
Как русский, – сильно, пламенно и нежно!
«Сашка» (1835—1836?; опубл. частично: 1861, полностью: 1882), I, 7
Лермонтов, 2:277
Тамбов на карте генеральной / Кружком означен не всегда.
«Тамбовская казначейша», I (1838)
Лермонтов, 2:347
Короче, идеал девиц, / Одно из славных русских лиц.
«Тамбовская казначейша», ХIV
Лермонтов, 2:353
Повсюду нынче ищут драмы, / Все просят крови – даже дамы.
«Тамбовская казначейша», LIII
Лермонтов, 2:368
У России нет прошедшего: она вся в настоящем и будущем.
«У России нет прошедшего…», заметка в записной книжке (1841; опубл. 1860)
Лермонтов, 4:350
И я стою теперь один, / Как голый пень среди долин.
«Хаджи Абрек» (1833—1834; опубл. 1835)
Лермонтов, 2:234
Везде прекрасен белый свет. / Отечества для сердца нет!
«Хаджи Абрек»
Лермонтов, 2:240
ЛЕСКОВ, Николай Семенович
(1831—1895), писатель
Административная грация.
Загл. рассказа (1893; опубл. 1934)
Современные титаны русской мысли.
«Дух госпожи Жанлис», гл. 5
Лесков Н. С. Собр. соч. в 11 т. – М., 1958, т. 7, с. 83
…Аглицкую блоху на подковы подковали!
«Левша» (1881), гл. 13
Лесков Н. С. Собр. соч. в 11 т. – М., 1958, т. 7, с. 46
Прибаутка: «Англичане из стали блоху сделали, а наши туляки ее подковали да им назад отослали» – приводится в заметке Лескова «О русском левше (Литературное объяснение)». ? Лесков Н. С. Собр. соч. в 11 т. – М., 1958, т. 7, с. 501.
Мы люди бедные и по бедности своей мелкоскопа не имеем, а у нас так глаз пристрелявши.
«Левша», гл. 14
Лесков Н. С. Собр. соч. в 11 т. – М., 1958, т. 7, с. 47
Очарованный странник.
Загл. повести (1873)
ЛИБЕДИНСКИЙ, Юрий Николаевич
(1898—1959), писатель
Неистовые ревнители.
«Современники» (1961), гл. «Первые шаги», III
Отд. изд. – М., 1961, с. 42
О рапповцах (РАПП – Российская ассоциация пролетарских писателей): «Неистовые ревнители пролетарской чистоты, защищавшие ее с такой яростью, что дай им волю – и нежные ростки будущего советского искусства были бы вытоптаны начисто».
Известности выражения способствовало появление в 1970 г. книги С. И. Шешукова «Неистовые ревнители: Из истории литературной борьбы в 20-х гг.»
ЛИМОНОВ, Эдуард Вениаминович
(р. 1943), писатель
У нас была Великая Эпоха.
Загл. автобиографической повести (1982; в СССР опубл.
в 1989 г.)
Это я – Эдичка.
Загл. книги (Нью-Йорк, 1979; в СССР опубл. в 1991 г.)
ЛОМОНОСОВ, Михаил Васильевич
(1711—1765),
ученый, поэт
Ломоносов М. В. Полн. собр. соч. [в 11 т.]. – М.; Л., 1950—1983.
Открылась бездна звезд полна; / Звездам числа нет, бездне дна.
«Вечернее размышление о Божием Величестве…» (1743; опубл. 1751), строфа 1
Ломоносов, 8:120
Но где ж, натура, твой закон? / С полночных стран встает заря!
«Вечернее размышление о Божием Величестве…», 4
Ломоносов, 8:121
…Российское могущество прирастать будет Сибирью и Северным океаном.
«Краткое описание разных путешествий по северным морям», заключение (1763; опубл. 1911)
Ломоносов, 6:498
Обычно цитируется: «Могущество России прирастать будет Сибирью».
* Сопряжение далековатых идей.
«Краткое руководство к красноречию…» (1748), § 27
Ломоносов, 7:111
«…Не надлежит всегда тех [идей] отбрасывать, которые кажутся от темы далековаты, ибо оне иногда, будучи сопряжены <…>, могут составить изрядные и к теме приличные сложенные идеи».
Формулировка «сопряжение далековатых идей» появилась в статье Ю. Тынянова «Ода как ораторский жанр» (1927), разд. 2. ? Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. – М., 1977, с. 236.
Ночною темнотою / Покрылись небеса,
Все люди для покою / Сомкнули уж глаза.
«Ночною темнотою…» (1747)
Ломоносов, 8:190—191
Стихотворение опубл. в «Кратком руководстве к красноречию…» (1748) как пример из Анакреона.
И топчет бурными ногами, / Прекрасной Всадницей гордясь.
«Ода, в которой Ея Величеству благодарение от сочинителя <…> 1750 года» (опубл. 1751), строфа 11
Ломоносов, 8:398
О ты, что в горести напрасно / На Бога ропщешь, человек.
«Ода, выбранная из Иова» (опубл. 1751), строфа 1
Ломоносов, 8:387
Восторг внезапный ум пленил,
Ведет на верьх горы высокой,
Где ветр в лесах шуметь забыл.
«Ода на взятие Хотина 1739 года» (1739; опубл. 1751)
Ломоносов, 8:16
Согласно В. Белинскому, с этой оды «дулжно считаться начало русской литературы» («Взгляд на русскую литературу 1846 года»). ? Белинский в 13 т., 10:8.
Царей и царств земных отрада,
Возлюбленная тишина,
Блаженство сел, градов ограда <…>.
«Ода на день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны 1747 года» (1747), строфа 1
Ломоносов, 8:196
Дерзайте ныне ободренны
Раченьем вашим показать,
Что может собственных Платонов
И быстрых разумом Невтонов
Российская земля раждать.
«Ода на день восшествия на престол <…> Елисаветы Петровны 1747 года», 22
Ломоносов, 8:206
Науки юношей питают, / Отраду старым подают,
В щастливой жизни украшают, / В нещастной случай берегут.
«Ода на день восшествия на престол <…> Елисаветы Петровны 1747 года», 23
Ломоносов, 8:206
Восходит к Цицерону: «Эти занятия [науками] воспитывают юность, веселят старость, при счастливых обстоятельствах служат украшением, при несчастливых – прибежищем и утешением» («Речь в защиту поэта Архия», 8, 16; пер. В. О. Горенштейна).
Заря багряною рукою / От утренних спокойных вод
Выводит с солнцем за собою / Твоей державы новый год.
«Ода на день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны 1748 года» (1748), строфа 1
Ломоносов, 8:215
* Сидит и ноги простирает / На степь, где Хину отделяет
Пространная стена от нас; / <…>
И вкруг довольства исчисляет, / Возлегши локтем на Кавказ.
«Ода на день восшествия на престол <…> Елисаветы Петровны 1748 года», 17
Ломоносов, 8:222
Аллегорическое изображение России. Точная цитата: «Седит и ноги простирает…»; «…лактем на Кавказ» (церковнославянская форма слова «локоть»).
Строитель, плаватель, в полях, в морях Герой.
«Петр Великий», героическая поэма, песнь I (опубл. 1760)
Ломоносов, 8:699
п П-450.
Колумбы Росские, презрев угрюмый рок,
Меж льдами новый путь отворят на восток,
И наша досягнет в Америку держава.
«Петр Великий», песнь I
Ломоносов, 8:703
Также: «Колумб Российский между льдами / Спешит и презирает рок» («Ода на день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны 1752 года», 12). ? Ломоносов, 8:502.
Затем у Г. Державина: «Колумб здесь росский погребен: / Проплыл моря, открыл страны безвестны» («Надгробие Шелехову»). ? Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. – М., 1960, с. 303.
Неправо о вещах те думают, Шувалов,
Которые Стекло чтут ниже Минералов.
«Письмо о пользе Стекла» (1752; опубл. 1753)
Ломоносов, 8:508
Российские стихи надлежит сочинять по природному нашего языка свойству, а того, что ему несвойственно, из других языков не вносить.
«Письмо о правилах русского стихотворства» (1739; опубл. 1778)
Ломоносов, 7:9—10
Я не тужу о смерти: пожил, потерпел и знаю, что обо мне дети отечества пожалеют.
[План беседы с Екатериной II] (между 26 фев. и 4 марта 1765 г.)
Ломоносов, 10:357
…Три штиля: высокий, посредственный и низкий.
«Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» (1758)
Ломоносов, 7:589
Несколько далее «посредственный штиль» (т. е. стиль) именуется «средним». Учение о трех стилях восходит к античным источникам.
[Карл V] нашел бы в нем [русском языке] великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка.
«Российская грамматика», посвящение (1757)
Ломоносов, 7:391
Там огненны валы стремятся / И не находят берегов;
Там вихри пламенны крутятся, / Борющись множество веков;
Там камни, как вода, кипят, / Горящи там дожди шумят.
«Утреннее размышление о Божием Величестве», 3 (1743?; опубл. 1751)
Ломоносов, 8:117
«Там» – на Солнце.
Не токмо у стола знатных господ, или у каких земных владетелей дураком быть не хочу, но ниже у самого Господа Бога, который мне дал смысл, пока разве отнимет.
Письмо к И. И. Шувалову от 19 янв. 1761 (опубл. 1826)
Ломоносов, 10:546
Слово «дурак» здесь – в значении «шут»; «смысл» – «разум». Отсюда у А. Пушкина: «…холопом и шутом не буду и у царя небесного» (п П-934).
** «Мы отставим тебя от Академии». – «Нет, разве Академию отставите от меня».
Диалог графа И. И. Шувалова с Ломоносовым; приводится в анекдотах о Ломоносове, напечатанных анонимно в «Лит. газете» от 5 фев. 1830 г. ? Пушкин А. С. Собр. соч. в 10 т. – М., 1976, т. 6, с. 435.
ЛОХВИЦКАЯ, Мирра
(1869—1905), поэтесса
Схороните меня среди лилий и роз.
«Среди лилий и роз» (1895; опубл. 1896)
Лохвицкая М. Песнь любви. – М., 1999, с. 80
Я хочу умереть молодой.
«Я хочу умереть молодой…» (1900)
Лохвицкая М. Песнь любви. – М., 1999, с. 268
ЛУГОВСКОЙ, Владимир Александрович
(1901—1957), поэт
Итак, начинается песня о ветре.
«Песня о ветре» (1926; опубл. 1929)
Луговской В. Собр. соч. в 3 т. – М., 1988, т. 115
Хочу позабыть свое имя и званье,
На номер, на литер, на кличку сменять.
«Утро республик» (1927; опубл. 1929)
Луговской В. Собр. соч. в 3 т. – М., 1988, т. 1, с. 76
ЛУКИН, Владимир Игнатьевич
(1737—1794), драматург
* Склонение на русские нравы.
В предисловии к пьесе «Награжденное постоянство» (1765) Лукин писал, что «для представления в театре» иностранных пьес необходимо «переделывание или склонение на свои нравы», тогда как «точный перевод надобен для чтения». Комедия Лукина «Задумчивой» (1769) имела подзаголовок: «Комедия <…> переложенная на российские нравы с комедии г. Ренара». ? Лукин В. И., Ельчанинов Б. Е. Соч. и переводы. – СПб., 1868, с. 116, 354.
ЛУКОНИН, Михаил Кузьмич
(1918—1976), поэт
Но лучше прийти / с пустым рукавом, / чем с пустой душой.
«Приду к тебе» (1943; опубл. 1945)
Луконин М. Стихотворения и поэмы. – Л., 1985, с. 74
ЛУНАЧАРСКИЙ, Анатолий Васильевич
(1875—1933), нарком просвещения СССР
Назад к Островскому!
Назв. статьи – сокращенной версии доклада на торжественном заседании в связи со 100-летием А. Н. Островского
«Силуэты» (Одесса), 1923, № 11 и в др. публикациях
Первая, газетная публикация доклада называлась «Об А. Н. Островском и по поводу его». ? «Известия», 11 и 12 апр. 1923.
Ср. также: «Назад к Канту!» – лозунг неокантианского течения в философии; видоизмененная цитата из работы Отто Либмана «Кант и его эпигоны» (1865). «Назад к Мафусаилу» – драматическая пенталогия Дж. Б. Шоу (1918—1920).
ЛУНЦ, Лев Натанович
(1901—1924), писатель
На Запад!
«На Запад!», речь на собрании «Серапионовых братьев»
2 дек. 1922 г.
«Беседа» (Берлин) 1923, № 3; Лунц Л. Вне закона. – СПб., 1994, с. 214
«Мы сказали: нужна фабула! <…> Будьте революционными или контрреволюционными писателями, мистиками или богоборцами, но не будьте скучными. Поэтому: на Запад!»; «Пока не поздно – в фабулу, в интригу, в настоящую народную литературу. <…> На Запад! На Запад!»
Ср. также: «На наших штыках мы принесем <…> счастье и мир. На Запад!» (приказ М. Н. Тухачевского Западному фронту 2 июля 1920 г.). ? Геллер М., Некрич А. Утопия у власти. – London, 1986, с. 99.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.