Л

Л

ЛАВРЕНЕВ, Борис Андреевич

(1891—1959), драматург

За тех, кто в море!

Назв. пьесы (1945)

ЛАВРЕНТИЙ

(ХIV в.), нижегородский монах, летописец

Оже ся где буду описал или переписал или недописал, чтите исправливая Бога деля [ради Бога], а не клените, занеже книгы ветшаны, а ум молод, не дошел.

Запись в конце т. н. «Лаврентьевской летописи» (1377 г.)

Полн. собр. русских летописей. – М., 1962, т. 1, стб. 488

Чаще цитируется в форме: «Еже где не дописах или переписах, чтите исправляя Бога для, а не кляните». ? Михельсон М. И. Русская мысль и речь. – М., 1994, т. 1, с. 130. Отсюда у А. К. Толстого в «Истории государства Российского от Гостомысла до Тимашева» (1868): «Что аз же многогрешный / На бренных сих листах / Не дописах поспешно / Или переписах, / То, спереди и сзади / Читая во все дни, / Исправи правды ради, / Писанья ж не кляни». ? Толстой А. К., 1:337.

ЛАВРОВ, Петр Лаврович

(1823—1900), философ, публицист

Отречемся от старого мира!

Отряхнем его прах с наших ног!

Нам враждебны златые кумиры;

Ненавистен нам царский чертог!

«Новая песня» («Рабочая Марсельеза») (опубл. 1875),

на мотив «Марсельезы»

Поэты-демократы 1870—1880-х, с. 66

Вставай, подымайся, рабочий народ!

«Новая песня» («Рабочая Марсельеза»)

Поэты-демократы 1870—1880-х, с. 66

Голодай, чтоб они пировали.

«Новая песня» («Рабочая Марсельеза»)

Поэты-демократы 1870—1880-х, с. 66

И сольются в едино народы / В вольном царстве святого труда…

«Новая песня» («Рабочая Марсельеза»)

Поэты-демократы 1870—1880-х, с. 67

ЛАГИН, Лазарь Иосифович

(1903—1979), писатель

Слушаюсь и повинуюсь!

«Старик Хоттабыч», сказочная повесть (1938; 2-я редакция: 1956)

Отд. изд. – М., 1990, с. 12

ЛАЖЕЧНИКОВ, Иван Иванович

(1794—1869), писатель

Сладко пел душа-соловушко / В зеленом моем саду.

«Сладко пел душа-соловушко…», песня из романа «Последний Новик» (1831)

Песни рус. поэтов, 1:479

Положено на музыку А. А. Алябьевым («Заунывная песня», 1834), А. Е. Варламовым («Соловушка»).

ЛАТЫНИНА, Алла Николаевна

(р. 1940), публицист

Соловей Генштаба.

«Колокольный звон – не молитва»

«Новый мир», 1988, № 8, с. 243

О писателе Александре Проханове.

ЛЕВИТАНСКИЙ, Юрий Давыдович

(1922—1996), поэт

Жизнь моя, кинематограф, черно-белое кино!

«Вступление в книгу» (1966)

Левитанский Ю. Д. Когда-нибудь после меня. – М., 1998, с. 151

Ну что с того, что я там был. / Я был давно. Я все забыл.

«Ну, что с того…» (1981)

Левитанский Ю. Д. Когда-нибудь после меня. – М., 1998, с. 326

Я не участвую в войне – / Она участвует во мне.

«Ну, что с того…»

Левитанский Ю. Д. Когда-нибудь после меня. – М., 1998, с. 327

ЛЕЙКИН, Николай Александрович

(1841—1906), писатель

Наши за границей.

Загл. книги юмористических очерков (1890)

ЛЕНИН, Владимир Ильич

(1870—1924),

руководитель большевистской партии и советского государства

Ленин В. И. Полн. собр. соч. – 5-е изд. – М., 1958—1965. – Т. 1—55.

* Принцип партийности литературы.

«Партийная организация и партийная литература»

(нояб. 1905)

Ленин, 12:100

«Принцип партийной литературы»; «Литература должна стать партийной». Здесь же – термин «партийность» по отношению к печати.

В форме: «принцип партийности литературы» – в докладе А. А. Жданова о журналах «Звезда» и «Ленинград» 15 и 16 авг. 1946 г. ? Отд. изд. – М., 1952, с. 20.

Долой литераторов беспартийных! Долой литераторов сверхчеловеков!

«Партийная организация и партийная литература»

Ленин, 12:100

Литературное дело должно стать частью общепролетарского дела, «колесиком и винтиком» <…> социал-демократического механизма.

«Партийная организация и партийная литература»

Ленин, 12:100—101

Лев Толстой, как зеркало русской революции.

Загл. статьи (1908)

С одной стороны, гениальный художник, <…> с другой стороны – помещик, юродствующий во Христе.

«Лев Толстой, как зеркало…»

Ленин, 17:209

Срывание всех и всяческих масок.

«Лев Толстой, как зеркало…»

Ленин, 17:209

…Язык Тургенева, Толстого, Добролюбова, Чернышевского – велик и могуч.

«Нужен ли обязательный государственный язык?» (янв. 1914)

Ленин, 24:294

п «…великий, могучий, правдивый и свободный русский язык» (Т-244).

Архискверное подражание архискверному Достоевскому.

Письмо к И. Ф. Арманд от 5 июня 1914 г.

Ленин, 48:295

Имелся в виду роман Владимира Винниченко «Заветы отцов» (1914).

Талант надо поощрять.

«Талантливая книжка», рец. на сб. рассказов А. Т. Аверченко «Дюжина ножей в спину революции» («Правда», 22 нояб. 1921)

Ленин, 44:250

Не знаю, как насчет поэзии, а насчет политики ручаюсь, что это совершено правильно.

«О международном и внутреннем положении Советской республики», речь на заседании коммунистической фракции Всероссийского съезда металлистов 6 марта 1922 г.

Ленин, 45:13

О стихотворении В. Маяковского «Прозаседавшиеся» (п М-210).

** Он меня всего глубоко перепахал.

О Н. Чернышевском и его романе «Что делать?», в беседе с Н. В. Валентиновым (1904). Фраза приводится в воспоминаниях Валентинова «Встречи с Лениным» (1953). ? Воспоминания о Владимире Ильиче Ленине в 10 т. – М., 1989, т. 3, с. 127.

** Очень своевременная книга.

Отзыв о романе «Мать», в беседе с М. Горьким (1907); приводится в очерке Горького «В. И. Ленин» (1924). ? Горький в 25 т., 20:9.

** Книга – огромная сила.

Фраза из беседы с А. Луначарским (конец 1917?); приводится в статье Луначарского «Из октябрьских воспоминаний» (1928). ? Луначарский А. В. Воспоминания и впечатления. – М., 1968, с. 176.

** Какая глыба, а? Какой матерый человечище. <…> До этого графа подлинного мужика в литературе не было. <…> Кого в Европе можно поставить рядом с ним? <…> Некого.

О Льве Толстом в беседе с М. Горьким (1920?). Приводится в очерке Горького «В. И. Ленин» (1924). ? Горький в 25 т., 20:41.

Ср. также высказывание А. Чехова о Толстом: «Не человек, а человечище, Юпитер» (письмо к А. С. Суворину от 11 дек. 1891). ? Чехов, 5:631.

** Идет за читателем, а надо быть немножко впереди.

О Демьяне Бедном, согласно позднейшей редакции очерка М. Горького «В. И. Ленин» (1930). ? Горький в 25 т., 20:48.

ЛЕНСКИЙ, Дмитрий Тимофеевич

(1805—1860), драматург

Она была мечтой поэта.

«Нищая» (опубл. 1840), пер. стихотворения П. Беранже

«Галатея», 1840, № 14, с. 238

Отсюда выражение «мечта поэта», которого во французском оригинале нет. Стихотворение положено на музыку А. А. Алябьевым.

Из любви к искусству.

«Лев Гурыч Синичкин» (1839)

Выражение существовало и раньше, но в водевиле Ленского переосмыслено: «Он [граф Ветринский] любит искусство и <…> всегда поощряет молоденьких актрис» (III, 4); «Я готов всем жертвовать из любви к искусству» (IV, 4); «Позвольте, из любви к искусству… (Целует ее и говорит вполголоса.) Навестите меня» (V, 8). ? Ленский Д. Т. Водевили. – М., 1937, с. 224, 232, 262 и др..

ЛЕОНОВ, Леонид Максимович

(1899—1994), писатель

Зеленый друг.

«В защиту Друга», статья об озеленении городов («Известия», 28 дек. 1947)

Автор призывал начать «великий поход в защиту Зеленого Друга». Этот оборот восходит к более раннему времени. «Наши зеленые друзья-деревья» – загл. детской книжки Е. Е. Горбуновой-Посадовой (1899).

ЛЕРМОНТОВ, Михаил Юрьевич

(1814—1841), поэт

Лермонтов М. Ю. Собр. соч. в 4 т. – Л., 1979—1981.

СТИХОТВОРЕНИЯ

По небу полуночи ангел летел, / И тихую песню он пел.

«Ангел» (1831; опубл. 1839)

Лермонтов, 1:213

И звуков небес заменить не могли / Ей скучные песни земли.

«Ангел»

Лермонтов, 1:213

Скажи-ка, дядя, ведь недаром

Москва, спаленная пожаром,

Французу отдана?

«Бородино» (1837)

Лермонтов, 1:369

Недаром помнит вся Россия / Про день Бородина!

«Бородино»

Лермонтов, 1:369

Да, были люди в наше время,

Не то, что нынешнее племя:

Богатыри – не вы!

Плохая им досталась доля:

Немногие вернулись с поля…

«Бородино»

Лермонтов, 1:369

Мы долго молча отступали, / Досадно было, боя ждали.

«Бородино»

Лермонтов, 1:369

Забил заряд я в пушку туго / И думал: угощу я друга!

Постой-ка, брат мусью! / Что тут хитрить, пожалуй к бою;

Уж мы пойдем ломить стеною, / Уж постоим мы головою

За родину свою!

«Бородино»

Лермонтов, 1:370

Полковник наш рожден был хватом: / Слуга царю, отец солдатам…

«Бородино»

Лермонтов, 1:370

Ребята! не Москва ль за нами?

Умрем же под Москвой,

Как наши братья умирали!

«Бородино»

Лермонтов, 1:370

Ну ж был денек!

«Бородино»

Лермонтов, 1:370

Вам не видать таких сражений!..

«Бородино»

Лермонтов, 1:371

Рука бойцов колоть устала.

«Бородино»

Лермонтов, 1:371

Смешались в кучу кони, люди.

«Бородино»

Лермонтов, 1:371

Тогда считать мы стали раны, / Товарищей считать.

«Бородино»

Лермонтов, 1:371

За всё, за всё тебя благодарю я: / За тайные мучения страстей,

За горечь слез, отраву поцелуя, / За месть врагов и клевету друзей.

«Благодарность» (1840)

Лермонтов, 1:445

Скажи мне, ветка Палестины: / Где ты росла, где ты цвела?

«Ветка Палестины» (1837; опубл. 1839)

Лермонтов, 1:375

По синим волнам океана, / Лишь звезды блеснут в небесах,

Корабль одинокий несется, / Несется на всех парусах.

«Воздушный корабль (Из Зейдлица)» (1840)

Лермонтов, 1:437

Свободное переложение баллады австрийского поэта Й. К. Цедлица «Корабль призраков».

Из гроба тогда император, / Очнувшись, является вдруг;

На нем треугольная шляпа / И серый походный сюртук.

«Воздушный корабль»

Лермонтов, 1:438

Иные погибли в бою,

Другие ему изменили

И продали шпагу свою.

«Воздушный корабль»

Лермонтов, 1:438

Выхожу один я на дорогу; / Сквозь туман кремнистый путь блестит;

Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу, / И звезда с звездою говорит.

В небесах торжественно и чудно! / Спит земля в сиянье голубом…

Что же мне так больно и так трудно? / Жду ль чего? Жалею ли о чем?

Уж не жду от жизни ничего я, / И не жаль мне прошлого ничуть;

Я ищу свободы и покоя! / Я б хотел забыться и заснуть!

Но не тем холодным сном могилы…

«Выхожу один я на дорогу…» (1841; опубл. 1843)

Лермонтов, 1:488

Гляжу на будущность с боязнью, / Гляжу на прошлое с тоской.

«Гляжу на будущность с боязнью…» (1837 или 1838; опубл. 1841)

Лермонтов, 1:393

Терек воет, дик и злобен, / Меж утесистых громад.

«Дары Терека» (1839)

Лермонтов, 1:416

Была без радости любовь, / Разлука будет без печали.

«Договор» (1841; опубл. 1842)

Лермонтов, 1:471

Печально я гляжу на наше поколенье!

Его грядущее – иль пусто, иль темно,

Меж тем, под бременем познанья и сомненья,

В бездействии состарится оно.

Богаты мы, едва из колыбели,

Ошибками отцов и поздним их умом.

«Дума» (1838; опубл. 1839)

Лермонтов, 1:400

К добру и злу постыдно равнодушны,

В начале поприща мы вянем без борьбы.

«Дума»

Лермонтов, 1:400

…Тощий плод, до времени созрелый.

«Дума»

Лермонтов, 1:400

И ненавидим мы, и любим мы случайно,

Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви,

И царствует в груди какой-то холод тайный,

Когда огонь кипит в крови.

«Дума»

Лермонтов, 1:401

И предков скучны нам роскошные забавы,

Их добросовестный, ребяческий разврат.

«Дума»

Лермонтов, 1:401

Толпой угрюмою и скоро позабытой

Над миром мы пройдем без шума и следа,

Не бросивши векам ни мысли плодовитой,

Ни гением начатого труда.

«Дума»

Лермонтов, 1:401

…Насмешкой горькою обманутого сына

Над промотавшимся отцом.

«Дума»

Лермонтов, 1:401

Есть речи – значенье / Темно и ничтожно,

Но им без волненья / Внимать невозможно.

«Есть речи – значенье…» (1840; опубл. 1841)

Лермонтов, 1:430

Из пламя и света рожденное слово.

«Есть речи – значенье…»

Лермонтов, 1:430

Жалобы турка.

Загл. стихотворения (1829; опубл. 1862)

Лермонтов, 1:46

Там стонет человек от рабства и цепей!..

«Жалобы турка»

Лермонтов, 1:46

О чем писать? Восток и юг / Давно описаны, воспеты.

«Журналист, читатель и писатель» (1840)

Лермонтов, 1:432

С кого они портреты пишут? / Где разговоры эти слышат?

А если и случалось им, / То мы их слышать не хотим…

«Журналист, читатель и писатель»

Лермонтов, 1:432

Намеки тонкие на то, / Чего не ведает никто.

«Журналист, читатель и писатель»

Лермонтов, 1:433

Приличье, вкус – все так условно; / А деньги все ведь платят ровно!

«Журналист, читатель и писатель»

Лермонтов, 1:433

Скажите, каково прочесть / Весь этот вздор, все эти книги, —

И всё зачем? чтоб вам сказать, / Что их не надобно читать!

«Журналист, читатель и писатель»

Лермонтов, 1:433

Наедине с тобою, брат, / Хотел бы я побыть.

«Завещание» (1840; опубл. 1841)

Лермонтов, 1:458

…Моей судьбой, / Сказать по правде, очень / Никто не озабочен.

«Завещание»

Лермонтов, 1:458

Пускай она поплачет… / Ей ничего не значит!

«Завещание»

Лермонтов, 1:458

И скучно и грустно, и некому руку подать

В минуту душевной невзгоды…

«И скучно и грустно» (1840)

Лермонтов, 1:426

А годы проходят – все лучшие годы!

«И скучно и грустно»

Лермонтов, 1:426

Любить… но кого же?.. на время – не стоит труда,

А вечно любить невозможно.

«И скучно и грустно»

Лермонтов, 1:426

И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг, —

Такая пустая и глупая шутка…

«И скучно и грустно»

Лермонтов, 1:426

Горные вершины / Спят во тьме ночной;

Тихие долины / Полны свежей мглой;

Не пылит дорога, / Не дрожат листы…

Подожди немного, / Отдохнешь и ты.

«Из Гёте» (1840)

Лермонтов, 1:446

Вольный перевод стихотворения И. В. Гёте «Над всеми вершинами».

Из-под таинственной холодной полумаски / <…>

Светили мне твои пленительные глазки.

«Из-под таинственной холодной полумаски…» (1841; опубл. 1843)

Лермонтов, 1:466

Но ты мне душу предлагаешь: / На кой мне черт душа твоя!..

«К * (Из Шиллера)» (1829; опубл. 1860)

Вольный перевод стихотворения Шиллера «An *».

Спи, младенец мой прекрасный, / Баюшки-баю.

Тихо смотрит месяц ясный / В колыбель твою.

«Казачья колыбельная песня» (1838; опубл. 1840)

Лермонтов, 1:404

Злой чечен ползет на берег, / Точит свой кинжал.

«Казачья колыбельная песня»

Лермонтов, 1:404

Люблю мечты моей созданье.

«Как часто, пестрою толпою окружен…» (1840)

Лермонтов, 1:424

И дерзко бросить им в глаза железный стих,

Облитый горечью и злостью.

«Как часто, пестрою толпою окружен…»

Лермонтов, 1:425

И в первый раз не кровь вдоль по тебе текла,

Но светлая слеза – жемчужина страданья.

«Кинжал» (1838; опубл. 1841)

Лермонтов, 1:392

Когда волнуется желтеющая нива

И свежий лес шумит при звуке ветерка.

«Когда волнуется желтеющая нива…» (1837; опубл. 1840)

Лермонтов, 1:379

Тогда расходятся морщины на челе, – / <…>

И в небесах я вижу Бога.

«Когда волнуется желтеющая нива…»

Лермонтов, 1:379

Дубовый листок оторвался от ветки родимой.

«Листок» (1841; опубл. 1843)

Лермонтов, 1:487

Но я вручить хочу деву безвинную

Теплой заступнице мира холодного.

«Молитва» («Я, Матерь Божия, ныне с молитвою…») (1837; опубл. 1840)

Лермонтов, 1:380

В минуту жизни трудную.

«Молитва» («В минуту жизни трудную…») (1839)

Лермонтов, 1:415

Есть сила благодатная / В созвучьи слов живых.

«Молитва»

Лермонтов, 1:415

И верится, и плачется, / И так легко, легко.

«Молитва»

Лермонтов, 1:415

На севере диком стоит одиноко / На голой вершине сосна.

«На севере диком стоит одиноко…» (1841; опубл. 1842)

Лермонтов, 1:461

Вольный перевод стихотворения Г. Гейне из цикла «Лирическое интермеццо».

Не верь себе, мечтатель молодой,

Как язвы, бойся вдохновенья…

Оно – тяжелый бред души твоей больной

Иль пленной мысли раздраженье.

В нем признака небес ты не ищи —

То кровь кипит, то сил избыток!

«Не верь себе» (1839)

Лермонтов, 1:411

Какое дело нам, страдал ты или нет?

«Не верь себе»

Лермонтов, 1:412

Как разрумяненный трагический актер,

Махающий мечом картонным…

«Не верь себе»

Лермонтов, 1:412

Нет, не тебя так пылко я люблю,

Не для меня красы твоей блистанье:

Люблю в тебе я прошлое страданье

И молодость погибшую мою.

«Нет, не тебя так пылко я люблю…» (1841; опубл. 1843)

Лермонтов, 1:492

Таинственным я занят разговором, / Но не с тобой я сердцем говорю.

«Нет, не тебя так пылко я люблю…»

Лермонтов, 1:492

Нет, я не Байрон, я другой, / Еще неведомый избранник,

Как он, гонимый миром странник, / Но только с русскою душой.

«Нет, я не Байрон, я другой…» (1832; опубл. 1845)

Лермонтов, 1:321

И кто-то камень положил / В его протянутую руку.

«Нищий» (1830; опубл. 1844)

Лермонтов, 1:140

Они любили друг друга так долго и так нежно.

«Они любили друг друга так долго и так нежно…» (1841; опубл. 1843)

Лермонтов, 1:481

Вольный перевод стихотворения Г. Гейне из «Книги песен».

Но в мире ином друг друга они не узнали.

«Они любили друг друга так долго и так нежно»

Лермонтов, 1:481

Мне грустно… потому что весело тебе.

«Отчего» (1840)

Лермонтов, 1:444

А море Черное шумит не умолкая.

«Памяти А. И. О<доевского>» (1839)

Лермонтов, 1:419

п «Лишь море Черное шумит…» (П-866)

Белеет парус одинокой / В тумане моря голубом!..

Что ищет он в стране далекой? / Что кинул он в краю родном?..

Играют волны, ветер свищет, / И мачта гнется и скрыпит…

Увы! он счастия не ищет / И не от счастия бежит!

Под ним струя светлей лазури, / Над ним луч солнца золотой…

А он, мятежный, просит бури, / Как будто в бурях есть покой!

«Парус» (1832; опубл. 1841)

Лермонтов, 1:347

У А. Бестужева-Марлинского было: «Белеет парус одинокой, / Как лебединое крыло» (незаконченная поэма «Андрей – князь Переяславский», гл. 1, строфа 15; опубл. 1828). ? Бестужев-Марлинский А. А. Полн. собр. соч. – СПб., 1838, ч. 11, с. 39.

Твой стих <…> / <…>

Звучал, как колокол на башне вечевой,

Во дни торжеств и бед народных.

«Поэт» (1838; опубл. 1839)

Лермонтов, 1:408

Настанет год, России черный год, / Когда царей корона упадет.

«Предсказание» (1830; опубл. 1862)

Лермонтов, 1:128

Прекрасны вы, поля земли родной.

«Прекрасны вы, поля земли родной…» (1831; опубл. 1889)

Лермонтов, 1:199

В меня все ближние мои / Бросали бешено каменья.

«Пророк» (1841; опубл. 1844)

Лермонтов, 1:491

Прощай, немытая Россия, / Страна рабов, страна господ,

И вы, мундиры голубые, / И ты, им преданный народ.

«Прощай, немытая Россия…»

Лермонтов, 1:472

Стихотворение написано будто бы в 1841 г., перед отъездом на Кавказ; однако принадлежность его Лермонтову не доказана; возможно, это литературная мистификация П. И. Бартенева. Первый список датируется 1873 г., опубл. в 1887 г.

Так храм оставленный – все храм, / Кумир поверженный – все бог!

«Расстались мы; но твой портрет…» (1837; опубл. 1840)

Лермонтов, 1:382

Эти строки взяты из раннего стихотворения Лермонтова «Я не люблю тебя; страстей…» (1831; опубл. 1844). ? Лермонтов, 1:235.

Что имя? – звук пустой!

«Ребенку» (1840)

Лермонтов, 1:447

Люблю отчизну я, но странною любовью!

Не победит ее рассудок мой.

Ни слава, купленная кровью, / <…>

Ни темной старины заветные преданья

Не шевелят во мне отрадного мечтанья.

«Родина» (1841)

Лермонтов, 1:460

Разливы рек ее, подобные морям.

«Родина»

Лермонтов, 1:460

Дрожащие огни печальных деревень.

«Родина»

Лермонтов, 1:460

И на холме средь желтой нивы / Чету белеющих берез.

«Родина»

Лермонтов, 1:460

Смотреть до полночи готов

На пляску с топаньем и свистом

Под говор пьяных мужичков.

«Родина»

Лермонтов, 1:460

Смерть Поэта.

Загл. стихотворения (1837; опубл. 1858)

Лермонтов, 1:372

Погиб поэт! – невольник чести – / Пал, оклеветанный молвой,

С свинцом в груди и жаждой мести, / Поникнув гордой головой!..

«Смерть Поэта»

Лермонтов, 1:372

У А. Пушкина: «Невольник чести беспощадной» (п П-500).

Не вынесла душа поэта / Позора мелочных обид.

«Смерть Поэта»

Лермонтов, 1:372

Пустое сердце бьется ровно, / В руке не дрогнет пистолет.

«Смерть Поэта»

Лермонтов, 1:372

…Издалёка / <…>

На ловлю счастья и чинов

Заброшен к нам по воле рока.

«Смерть Поэта»

Лермонтов, 1:373

И прежний сняв венок, – они венец терновый,

Увитый лаврами, надели на него.

«Смерть Поэта»

Лермонтов, 1:373

А вы, надменные потомки

Известной подлостью прославленных отцов, / <…>

Вы, жадною толпой стоящие у трона,

Свободы, Гения и Славы палачи!

«Смерть Поэта»

Лермонтов, 1:373

Но есть и Божий суд, наперсники разврата!

Есть грозный суд: он ждет.

«Смерть Поэта»

Лермонтов, 1:374

И вы не смоете всей вашей черной кровью

Поэта праведную кровь!

«Смерть Поэта»

Лермонтов, 1:374

Все это было бы смешно, / Когда бы не было так грустно.

«А. О. Смирновой» (1840)

Лермонтов, 1:448

В полдневный жар в долине Дагестана

С свинцом в груди лежал недвижим я.

«Сон» (1841; опубл. 1843)

Лермонтов, 1:477

В глубокой теснине Дарьяла, / Где роется Терек во мгле,

Старинная башня стояла, / Чернея на черной скале.

В той башне высокой и тесной / Царица Тамара жила:

Прекрасна, как ангел небесный, / Как демон, коварна и зла.

«Тамара» (1841; опубл. 1843)

Лермонтов, 1:482

На голос невидимой пери / Шел воин, купец и пастух.

«Тамара»

Лермонтов, 1:482

Волна на волну набегала, / Волна погоняла волну.

«Тамара»

Лермонтов, 1:483

Не даром она, не даром / С отставным гусаром.

«Толстой», эпиграмма (1831; опубл. 1859)

Лермонтов, 1:237

Цитировалось обычно в форме: «Ох, недаром, недаром она с гусаром».

В песчаных степях аравийской земли

Три гордые пальмы высоко росли.

«Три пальмы» (1839)

Лермонтов, 1:413

Тучки небесные, вечные странники!

«Тучи» (1840)

Лермонтов, 1:450

С милого севера в сторону южную.

«Тучи»

Лермонтов, 1:450

Нет у вас родины, нет вам изгнания.

«Тучи»

Лермонтов, 1:450

Так жизнь скучна, когда боренья нет.

«1831-го июня 11 дня» (1831; опубл. 1860), строфа 22

Лермонтов, 1:172

Отворите мне темницу, / Дайте мне сиянье дня,

Черноглазую девицу, / Черногривого коня!

«Узник» (1837; опубл. 1839)

Лермонтов, 1:377

Эти строки взяты из раннего стихотворения Лермонтова «Желанье» (1832; опубл. 1841). ? Лермонтов, 1:334.

Ночевала тучка золотая / На груди утеса-великана.

«Утес» (1841; опубл. 1843)

Лермонтов, 1:473

Укор невежд, укор людей.

«Я не хочу, чтоб свет узнал…» (1837; опубл. 1845)

Лермонтов, 1:383

ПОЭМЫ. ДРАМЫ. ПРОЗА

Гарун бежал быстрее лани, / Быстрей, чем заяц от орла.

«Беглец» (1838?; опубл. 1846)

Лермонтов, 2:369

Герой нашего времени.

Загл. романа (1839—1841)

«Рыцарь нашего времени» – загл. неоконченной повести Н. Карамзина (1802—1803).

Во всякой книге предисловие есть первая и вместе с тем последняя вещь.

«Герой нашего времени», предисловие

Лермонтов, 4:183

Довольно людей кормили сластями; у них от этого испортился желудок: нужны горькие лекарства, едкие истины.

«Герой нашего времени», предисловие

Лермонтов, 4:184

Много красавиц в аулах у нас.

«Герой нашего времени». «Бэла» (песня Казбича)

Лермонтов, 4:194

Золото купит четыре жены, / Конь же лихой не имеет цены.

«Герой нашего времени». «Бэла» (песня Казбича)

Лермонтов, 4:194

История души человеческой, хотя бы самой мелкой души, едва ли не любопытнее и не полезнее истории целого народа.

«Герой нашего времени». «Журнал Печорина. Предисловие»

Лермонтов, 4:225

Тамань – самый скверный городишко из всех приморских городов России.

«Герой нашего времени». «Тамань»

Лермонтов, 4:225

Где нам дуракам чай пить!

«Герой нашего времени». «Княжна Мэри», запись «5-го июня»

Лермонтов, 4:271

Приведено как «любимая поговорка одного из самых ловких повес прошлого времени, воспетого некогда Пушкиным»; имелся в виду гусар Петр Павлович Катенин (1794—1855).

Печальный Демон, дух изгнанья, / Летал над грешною землей,

И лучших дней воспоминанья / Пред ним носилися толпой.

«Демон» (1839; опубл. частично: 1842, полностью: 1856), часть 1-я, I

Лермонтов, 2:374

«И лучших дней воспоминанье» – строка из поэмы А. Пушкина «Кавказский пленник», I (1821). ? Пушкин, 4:95.

Кочующие караваны / В пространстве брошенных светил.

«Демон», часть 1-я, I

Лермонтов, 2:374

И зло наскучило ему.

«Демон», часть 1-я, II

Лермонтов, 2:375

И Терек, прыгая, как львица / С косматой гривой на хребте, / Ревел.

«Демон», часть 1-я, III

Лермонтов, 2:375

И на челе его высоком / Не отразилось ничего.

«Демон», часть 1-я, III

Лермонтов, 2:375

Забыть? – забвенья не дал Бог: / Да он и не взял бы забвенья!..

«Демон», часть 1-я, IХ

Лермонтов, 2:378

Не плачь, дитя! не плачь напрасно!

«Демон», часть 1-я, ХV

Лермонтов, 2:382

Он далеко, он не узнает.

«Демон», часть 1-я, ХV

Лермонтов, 2:382

На воздушном океане, / Без руля и без ветрил,

Тихо плавают в тумане / Хоры стройные светил.

«Демон», часть 1-я, ХV

Лермонтов, 2:383

Облаков неуловимых / Волокнистые стада.

«Демон», часть 1-я, ХV

Лермонтов, 2:383

Час разлуки, час свиданья – / Им ни радость, ни печаль;

Им в грядущем нет желанья / И прошедшего не жаль.

«Демон», часть 1-я, ХV

Лермонтов, 2:383

И на шелковые ресницы / Сны золотые навевать.

«Демон», часть 1-я, ХV

Лермонтов, 2:383

Я тот, кого никто не любит.

«Демон», часть 2-я, Х

Лермонтов, 2:390

Пустые, звучные слова, / Обширный храм – без божества!

«Демон», часть 2-я, Х

Лермонтов, 2:391

Клянусь я первым днем творенья, / Клянусь его последним днем.

«Демон», часть 2-я, Х

Лермонтов, 2:395

Тебя я, вольный сын эфира, / Возьму в надзвездные края,

И будешь ты царицей мира, / Подруга первая моя;

Без сожаленья, без участья / Смотреть на землю станешь ты.

«Демон», часть 2-я, Х

Лермонтов, 2:396

Я опущусь на дно морское, / Я полечу за облака,

Я дам тебе всё, всё земное – / Люби меня!..

«Демон», часть 2-я, Х

Лермонтов, 2:397

Не вытерпел… зажглося ретивое.

«Маскарад» (1835; опубл. 1842), I, 1

Лермонтов, 3:266

Что слезы женские? вода.

«Маскарад», III, 2

Лермонтов, 3:361

Там, где сливаяся шумят, / Обнявшись, будто две сестры,

Струи Арагвы и Куры, / Был монастырь.

«Мцыри», 1 (1839; опубл. 1840)

Лермонтов, 2:405

…Она цвела

С тех пор в тени своих садов / <…>

За гранью дружеских штыков.

«Мцыри», 1 (о Грузии)

Лермонтов, 2:405—406

А душу можно ль рассказать?

«Мцыри», 1

Лермонтов, 2:407

Таких две жизни за одну, / Но только полную тревог,

Я променял бы, если б мог. / Я знал одной лишь думы власть,

Одну, но пламенную страсть.

«Мцыри», 3

Лермонтов, 2:407

Я без ума от тройственных созвучий

И влажных рифм – как например на ю.

«Сказка для детей», 2 (1840?; опубл. 1842)

Лермонтов, 2:425

Москва! Москва!.. люблю тебя как сын,

Как русский, – сильно, пламенно и нежно!

«Сашка» (1835—1836?; опубл. частично: 1861, полностью: 1882), I, 7

Лермонтов, 2:277

Тамбов на карте генеральной / Кружком означен не всегда.

«Тамбовская казначейша», I (1838)

Лермонтов, 2:347

Короче, идеал девиц, / Одно из славных русских лиц.

«Тамбовская казначейша», ХIV

Лермонтов, 2:353

Повсюду нынче ищут драмы, / Все просят крови – даже дамы.

«Тамбовская казначейша», LIII

Лермонтов, 2:368

У России нет прошедшего: она вся в настоящем и будущем.

«У России нет прошедшего…», заметка в записной книжке (1841; опубл. 1860)

Лермонтов, 4:350

И я стою теперь один, / Как голый пень среди долин.

«Хаджи Абрек» (1833—1834; опубл. 1835)

Лермонтов, 2:234

Везде прекрасен белый свет. / Отечества для сердца нет!

«Хаджи Абрек»

Лермонтов, 2:240

ЛЕСКОВ, Николай Семенович

(1831—1895), писатель

Административная грация.

Загл. рассказа (1893; опубл. 1934)

Современные титаны русской мысли.

«Дух госпожи Жанлис», гл. 5

Лесков Н. С. Собр. соч. в 11 т. – М., 1958, т. 7, с. 83

…Аглицкую блоху на подковы подковали!

«Левша» (1881), гл. 13

Лесков Н. С. Собр. соч. в 11 т. – М., 1958, т. 7, с. 46

Прибаутка: «Англичане из стали блоху сделали, а наши туляки ее подковали да им назад отослали» – приводится в заметке Лескова «О русском левше (Литературное объяснение)». ? Лесков Н. С. Собр. соч. в 11 т. – М., 1958, т. 7, с. 501.

Мы люди бедные и по бедности своей мелкоскопа не имеем, а у нас так глаз пристрелявши.

«Левша», гл. 14

Лесков Н. С. Собр. соч. в 11 т. – М., 1958, т. 7, с. 47

Очарованный странник.

Загл. повести (1873)

ЛИБЕДИНСКИЙ, Юрий Николаевич

(1898—1959), писатель

Неистовые ревнители.

«Современники» (1961), гл. «Первые шаги», III

Отд. изд. – М., 1961, с. 42

О рапповцах (РАПП – Российская ассоциация пролетарских писателей): «Неистовые ревнители пролетарской чистоты, защищавшие ее с такой яростью, что дай им волю – и нежные ростки будущего советского искусства были бы вытоптаны начисто».

Известности выражения способствовало появление в 1970 г. книги С. И. Шешукова «Неистовые ревнители: Из истории литературной борьбы в 20-х гг.»

ЛИМОНОВ, Эдуард Вениаминович

(р. 1943), писатель

У нас была Великая Эпоха.

Загл. автобиографической повести (1982; в СССР опубл.

в 1989 г.)

Это я – Эдичка.

Загл. книги (Нью-Йорк, 1979; в СССР опубл. в 1991 г.)

ЛОМОНОСОВ, Михаил Васильевич

(1711—1765),

ученый, поэт

Ломоносов М. В. Полн. собр. соч. [в 11 т.]. – М.; Л., 1950—1983.

Открылась бездна звезд полна; / Звездам числа нет, бездне дна.

«Вечернее размышление о Божием Величестве…» (1743; опубл. 1751), строфа 1

Ломоносов, 8:120

Но где ж, натура, твой закон? / С полночных стран встает заря!

«Вечернее размышление о Божием Величестве…», 4

Ломоносов, 8:121

…Российское могущество прирастать будет Сибирью и Северным океаном.

«Краткое описание разных путешествий по северным морям», заключение (1763; опубл. 1911)

Ломоносов, 6:498

Обычно цитируется: «Могущество России прирастать будет Сибирью».

* Сопряжение далековатых идей.

«Краткое руководство к красноречию…» (1748), § 27

Ломоносов, 7:111

«…Не надлежит всегда тех [идей] отбрасывать, которые кажутся от темы далековаты, ибо оне иногда, будучи сопряжены <…>, могут составить изрядные и к теме приличные сложенные идеи».

Формулировка «сопряжение далековатых идей» появилась в статье Ю. Тынянова «Ода как ораторский жанр» (1927), разд. 2. ? Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. – М., 1977, с. 236.

Ночною темнотою / Покрылись небеса,

Все люди для покою / Сомкнули уж глаза.

«Ночною темнотою…» (1747)

Ломоносов, 8:190—191

Стихотворение опубл. в «Кратком руководстве к красноречию…» (1748) как пример из Анакреона.

И топчет бурными ногами, / Прекрасной Всадницей гордясь.

«Ода, в которой Ея Величеству благодарение от сочинителя <…> 1750 года» (опубл. 1751), строфа 11

Ломоносов, 8:398

О ты, что в горести напрасно / На Бога ропщешь, человек.

«Ода, выбранная из Иова» (опубл. 1751), строфа 1

Ломоносов, 8:387

Восторг внезапный ум пленил,

Ведет на верьх горы высокой,

Где ветр в лесах шуметь забыл.

«Ода на взятие Хотина 1739 года» (1739; опубл. 1751)

Ломоносов, 8:16

Согласно В. Белинскому, с этой оды «дулжно считаться начало русской литературы» («Взгляд на русскую литературу 1846 года»). ? Белинский в 13 т., 10:8.

Царей и царств земных отрада,

Возлюбленная тишина,

Блаженство сел, градов ограда <…>.

«Ода на день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны 1747 года» (1747), строфа 1

Ломоносов, 8:196

Дерзайте ныне ободренны

Раченьем вашим показать,

Что может собственных Платонов

И быстрых разумом Невтонов

Российская земля раждать.

«Ода на день восшествия на престол <…> Елисаветы Петровны 1747 года», 22

Ломоносов, 8:206

Науки юношей питают, / Отраду старым подают,

В щастливой жизни украшают, / В нещастной случай берегут.

«Ода на день восшествия на престол <…> Елисаветы Петровны 1747 года», 23

Ломоносов, 8:206

Восходит к Цицерону: «Эти занятия [науками] воспитывают юность, веселят старость, при счастливых обстоятельствах служат украшением, при несчастливых – прибежищем и утешением» («Речь в защиту поэта Архия», 8, 16; пер. В. О. Горенштейна).

Заря багряною рукою / От утренних спокойных вод

Выводит с солнцем за собою / Твоей державы новый год.

«Ода на день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны 1748 года» (1748), строфа 1

Ломоносов, 8:215

* Сидит и ноги простирает / На степь, где Хину отделяет

Пространная стена от нас; / <…>

И вкруг довольства исчисляет, / Возлегши локтем на Кавказ.

«Ода на день восшествия на престол <…> Елисаветы Петровны 1748 года», 17

Ломоносов, 8:222

Аллегорическое изображение России. Точная цитата: «Седит и ноги простирает…»; «…лактем на Кавказ» (церковнославянская форма слова «локоть»).

Строитель, плаватель, в полях, в морях Герой.

«Петр Великий», героическая поэма, песнь I (опубл. 1760)

Ломоносов, 8:699

п П-450.

Колумбы Росские, презрев угрюмый рок,

Меж льдами новый путь отворят на восток,

И наша досягнет в Америку держава.

«Петр Великий», песнь I

Ломоносов, 8:703

Также: «Колумб Российский между льдами / Спешит и презирает рок» («Ода на день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны 1752 года», 12). ? Ломоносов, 8:502.

Затем у Г. Державина: «Колумб здесь росский погребен: / Проплыл моря, открыл страны безвестны» («Надгробие Шелехову»). ? Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. – М., 1960, с. 303.

Неправо о вещах те думают, Шувалов,

Которые Стекло чтут ниже Минералов.

«Письмо о пользе Стекла» (1752; опубл. 1753)

Ломоносов, 8:508

Российские стихи надлежит сочинять по природному нашего языка свойству, а того, что ему несвойственно, из других языков не вносить.

«Письмо о правилах русского стихотворства» (1739; опубл. 1778)

Ломоносов, 7:9—10

Я не тужу о смерти: пожил, потерпел и знаю, что обо мне дети отечества пожалеют.

[План беседы с Екатериной II] (между 26 фев. и 4 марта 1765 г.)

Ломоносов, 10:357

…Три штиля: высокий, посредственный и низкий.

«Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» (1758)

Ломоносов, 7:589

Несколько далее «посредственный штиль» (т. е. стиль) именуется «средним». Учение о трех стилях восходит к античным источникам.

[Карл V] нашел бы в нем [русском языке] великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка.

«Российская грамматика», посвящение (1757)

Ломоносов, 7:391

Там огненны валы стремятся / И не находят берегов;

Там вихри пламенны крутятся, / Борющись множество веков;

Там камни, как вода, кипят, / Горящи там дожди шумят.

«Утреннее размышление о Божием Величестве», 3 (1743?; опубл. 1751)

Ломоносов, 8:117

«Там» – на Солнце.

Не токмо у стола знатных господ, или у каких земных владетелей дураком быть не хочу, но ниже у самого Господа Бога, который мне дал смысл, пока разве отнимет.

Письмо к И. И. Шувалову от 19 янв. 1761 (опубл. 1826)

Ломоносов, 10:546

Слово «дурак» здесь – в значении «шут»; «смысл» – «разум». Отсюда у А. Пушкина: «…холопом и шутом не буду и у царя небесного» (п П-934).

** «Мы отставим тебя от Академии». – «Нет, разве Академию отставите от меня».

Диалог графа И. И. Шувалова с Ломоносовым; приводится в анекдотах о Ломоносове, напечатанных анонимно в «Лит. газете» от 5 фев. 1830 г. ? Пушкин А. С. Собр. соч. в 10 т. – М., 1976, т. 6, с. 435.

ЛОХВИЦКАЯ, Мирра

(1869—1905), поэтесса

Схороните меня среди лилий и роз.

«Среди лилий и роз» (1895; опубл. 1896)

Лохвицкая М. Песнь любви. – М., 1999, с. 80

Я хочу умереть молодой.

«Я хочу умереть молодой…» (1900)

Лохвицкая М. Песнь любви. – М., 1999, с. 268

ЛУГОВСКОЙ, Владимир Александрович

(1901—1957), поэт

Итак, начинается песня о ветре.

«Песня о ветре» (1926; опубл. 1929)

Луговской В. Собр. соч. в 3 т. – М., 1988, т. 115

Хочу позабыть свое имя и званье,

На номер, на литер, на кличку сменять.

«Утро республик» (1927; опубл. 1929)

Луговской В. Собр. соч. в 3 т. – М., 1988, т. 1, с. 76

ЛУКИН, Владимир Игнатьевич

(1737—1794), драматург

* Склонение на русские нравы.

В предисловии к пьесе «Награжденное постоянство» (1765) Лукин писал, что «для представления в театре» иностранных пьес необходимо «переделывание или склонение на свои нравы», тогда как «точный перевод надобен для чтения». Комедия Лукина «Задумчивой» (1769) имела подзаголовок: «Комедия <…> переложенная на российские нравы с комедии г. Ренара». ? Лукин В. И., Ельчанинов Б. Е. Соч. и переводы. – СПб., 1868, с. 116, 354.

ЛУКОНИН, Михаил Кузьмич

(1918—1976), поэт

Но лучше прийти / с пустым рукавом, / чем с пустой душой.

«Приду к тебе» (1943; опубл. 1945)

Луконин М. Стихотворения и поэмы. – Л., 1985, с. 74

ЛУНАЧАРСКИЙ, Анатолий Васильевич

(1875—1933), нарком просвещения СССР

Назад к Островскому!

Назв. статьи – сокращенной версии доклада на торжественном заседании в связи со 100-летием А. Н. Островского

«Силуэты» (Одесса), 1923, № 11 и в др. публикациях

Первая, газетная публикация доклада называлась «Об А. Н. Островском и по поводу его». ? «Известия», 11 и 12 апр. 1923.

Ср. также: «Назад к Канту!» – лозунг неокантианского течения в философии; видоизмененная цитата из работы Отто Либмана «Кант и его эпигоны» (1865). «Назад к Мафусаилу» – драматическая пенталогия Дж. Б. Шоу (1918—1920).

ЛУНЦ, Лев Натанович

(1901—1924), писатель

На Запад!

«На Запад!», речь на собрании «Серапионовых братьев»

2 дек. 1922 г.

«Беседа» (Берлин) 1923, № 3; Лунц Л. Вне закона. – СПб., 1994, с. 214

«Мы сказали: нужна фабула! <…> Будьте революционными или контрреволюционными писателями, мистиками или богоборцами, но не будьте скучными. Поэтому: на Запад!»; «Пока не поздно – в фабулу, в интригу, в настоящую народную литературу. <…> На Запад! На Запад!»

Ср. также: «На наших штыках мы принесем <…> счастье и мир. На Запад!» (приказ М. Н. Тухачевского Западному фронту 2 июля 1920 г.). ? Геллер М., Некрич А. Утопия у власти. – London, 1986, с. 99.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.