Интересности

Интересности

"Интересности" - это такие небольшие заметки, наши ассоциации по мотивам запоминалок, иногда комментарии, просто пояснения и др.

Узелки на память

Один из принципов запоминалок заключается в том, что необходимо связать различные фрагменты информации между собой.

Т.е., для того, чтобы запомнить, мы устанавливаем связь между той информацией, которая уже находится в нашей памяти, и новой информацией, которую нужно запомнить.

Эти связи («узелки на память») позволяют "потянув" за один фрагмент, "выудить" и то, что с ним связано.

Как говорил боцман в свое время одному из нас - "Что не прихвачено, тем будет уплачено» (т.е. непривязанные предметы смоет за борт в первую очередь).

И добавлял: "Учите узлы, салаги!"

Простим ему морской соленый юмор:)

А от себя напоследок добавим, что в развернутой словарной статье к слову knot, запоминалку к которому мы уже опубликовали и которое переводится как "узел", "узелок", есть и такие слова - "связь", "связующее звено"

С уважением

Капитан Мнемо и Сергей Диборский

Запоминалки как интеллектуальные орудия

В книгах психологов можно найти много интересного. Например, что не только простая палка была орудием человека в истории его развития, но и различные приемы мышления, запоминания - это тоже орудия, только умственные.

Одному из авторов нашего творческого коллектива в свое время довелось многое узнать из области психологии. Зовут этого автора Сергей Диборский, который как раз и пишет эти строки:)

И вот однажды, знакомясь с работами известного советского психолога Л.С. Выготского, работавшего в 30-е годы прошлого столетия, я набрел в них на интересный пассаж, рассказывающий о том, как психологи изучали память у людей, которые умели много запоминать. Их еще называют «мнемонистами» от «мнемо» - память.

Так вот, испытуемым как обычно в таких случаях давались различные задания на запоминания и фиксировались результаты. Но практически все исследователи при этом жаловались, что испытуемые, что называется «химичат», т.е. используют всякие уловки для того, чтобы показать лучшие результаты. Такое поведение даже окрестили «симуляцией памяти».

Поэтому в последующих опытах ученые всячески пытались предупредить эту симуляцию и получить результаты использования некой «чистой памяти», не отягощенной всяким уловками.

Идея же Л.С. Выготского и ряда других психологов состояла в том, что это не просто уловки, это не симуляция памяти. Это просто другая память. В отличие от «чистой», природной, биологической памяти, у человека как культурного существа (в том смысле, что культура - это накопленный человечеством опыт), есть и культурная память.

В отличие от натуральной, природной памяти, это память искусственная, созданная самим человеком. Это специальные интеллектуальные орудия, с помощью которых человек управляет своей памятью, своей мыслительной деятельностью.

В качестве примера тогда очень часто приводился пример с завязыванием узелков на память. Мол, человек хочет не забыть что-то сделать, и он завязывает на носовом плате узелок, который ему напоминает об этом действии.

Сейчас, правда, пример с носовым платком почти не вспоминается, наверное потому, что и сами носовые платки с тех пор претерпели не совсем понятную эволюцию:)

Тем не менее, в нашей жизни можно найти массу примеров таких вот специально придуманных интеллектуальных функций. Например, поставить крестик на ладони, сделать зарубку и т.д.

В дальнейшем, такие орудия все более и более совершенствовались. И сегодня их можно обнаружить в давно ставших привычными для нас действиях. Например, сегодня, чтобы запомнить, мы записываем в еженедельник, в календарь Outlook, в записную книжку мобильного телефона и т.д.

Некоторые, конечно, могут сказать, что в случаях с еженедельником и записными книжками память наоборот отдыхает. В том смысле, что человек записал нужное и не утруждает себя запоминанием.

Если уйти в тонкие теоретические дискуссии, то здесь можно очень даже интересно обсудить многочисленные нюансы развития интеллектуальных функций человека, которые могут существовать не только в интеллектуальной форме, но и в материальной.

Но мы не будем этого делать здесь, а вернемся непосредственно к запоминалкам.

После вышесказанного очевидно, что запоминалки - это не что иное как такие же интеллектуальные орудия, которые мы создаем сами и с помощью которых мы управляем своей интеллектуальной, умственной деятельностью.

Другое дело, что они в основном и существуют тоже в интеллектуальной, умственной форме, а не материализованной, за исключением, конечно, их записей на бумаге или на экране компьютера.

Но у запоминалок есть и одно свойство, которое их немного роднит с материальными формами интеллектуальных орудий. И в том, и в другом случаях человеческий мозг отдыхает!

Т.е., мы придумали запоминалку, мы ее «запомнили», и она улеглась в нашей памяти до того момента, пока не понадобится.

Вот такие вот они - наши запоминалки!:)

С уважением

Сергей Диборский

Долгота, мягкость и высота звуков в разных языках

В разных языках есть свои интересные особенности. Например, в английском есть долгота гласных звуков. Т.е. от разной долготы звука может меняться смысл слова.

Например, такие слова, как «лив» и «лиив», которые для русскоязычного уха звучат практически одинаково, у англоязычных людей различаются на live [liv] - жить и leave [li:v] - покидать

Зато в русском языке есть такое понятие как мягкость согласных. Отсюда, мы различаем, например, такие слова как «ел» и «ель», «угол» и «уголь».

А для англоязычных это целая проблема! Мягкость они просто не воспринимают. И даже в сериале про Санта-Барбару часто искали какого-то там Ника и кричали ему - «Нык»! «Нык»!

А вот у китайцев и японцев еще веселее - у них слова могут отличаться по высоте звука! Поэтому в фильмах (да и наверное по жизни) они так необычно для нас разговаривают - то кричат, то рычат:) Чтобы убедиться, что это действительно так, посмотрите хотя бы такие фильмы как "Последний самурай" или "Перл Харбор"

P.S. Примеров на китайском/японском мы пока найти не смогли, до иероглифов еще не добрались:)

С уважением

Сергей Диборский

Что такое "омонимы"

Омонимы - это слова, совпадающие по языковой форме (написанию, произношению/звучанию), но различные по значению.

Выделяют три типа омонимов:

Омофоны - слова с одинаковым звучанием, но с разным смыслом и написанием. Например, "tail" [teil] - хвост и "tale" [teil] - история, сказка

Омографы - слова, совпадающие по написанию, но разные по значению и произношению. Например, "bow" [bau] - бант и "bow" [bau] - поклон

Полные омонимы - слова с общим написанием и произношением, но с разным значением. Например, "match" [mжt] - спичка и "match" [mжt] - матч.

В нашем нанословарике есть два английских слова - kinght и night - которые являются омонимами-омофонами, т.е. произносятся они одинаково, но пишутся и понимаются по-разному.

В русском языке встречаются аналогичные типы омонимов.

Справка подготовлена научным консультантом проекта Ellis Ling

Что такое "рыцарь"

Еще одно пояснение к запоминалке на слова kinght и night. На этот раз речь идет о слове "рыцарь". Оказывается, что оно не такое уж и простое.

Начнем с того, что в нашей коллективной русскоязычной памяти:) рыцарь обычно ассоциируется со всадником в доспехах, который участвует в турнирах, иногда ходит в крестовые походы и всегда совершает подвиги для своей дамы сердца.

Но вот в средневековой философии, оказывается, слово рыцарь означало также "мастер, дух, Логос, управляющий своим конем, т. е. материей"

Отсюда становится более понятной и аллегория психоанализа, где всадник означает сознательную часть человеческого "я", а лошадь - бессознательное. И далее, как они взаимодействуют между собой - лошадь сильнее, но всадник умнее; лошадь может сбросить всадника, но всадник может управлять лошадью

Интересны также, с точки зрения наших устоявшихся ассоциаций, аналоги слова "рыцарь" в других языках. Например, во французском языке это chevalier (помните - "шевалье" в приключениях Д’Артаньяна и мушкетеров), в итальянском - cavaliere (по нашему - "кавалер":), в испанском - caballero ("кабальеро")

С уважением

Сергей Диборский

Что такое "сталкер"

В запоминалке к словам kinght и night упоминалось слово "сталкер" и мы решили немного пояснить, что же такое этот "сталкер"

Для молодежи скажем, что "Сталкер" - это такая компьютерная игра. Сами не играли, но народ хвалит.

А для людей постарше напомним, что так называется фильм Андрея Тарковского, снятый по роману братьев Стругацких "Пикник на обочине"

Краткая канва сюжета состоит в том, что на землю однажды залетали пришельцы и на месте их приземления осталась какая-то странная зона, с техногенным мусором и разными напастями, типа радиации и др. Потом в нее повадились ходить любители экстрима за всякими загадочными штуковинами.

А сталкерами называли проводников в эту зону. И когда они замечали на пути какие-то подозрительные места, то предпочитали вначале туда что-нибудь бросить, те же гайку или камешек, чтобы посмотреть, как на это отреагирует зона.

P.S. Говорят, что в последнее время сталкеры появились и в Чернобыльской зоне

С уважением

Сергей Диборский

Лингвистический юмор: Ты не поверишь

Разговаривают в чате девушка и парень

Девушка говорит, хватит, мол, время попусту тратить, давай будем общаться с пользой.

Парень - а как?

Девушка - ты мне будешь помогать изучать английский язык. Вот, например, как по английский будет "монитор"?

Парень - ты не поверишь…

Источник: www.bash.org.ru