Шульц Макс Вальтер
Шульц Макс Вальтер
Шульц (Schuiz) Макс Вальтер (р.31.10.1921, Шейбенберг), немецкий писатель (ГДР). Член СЕПГ. Участвовал во 2-й мировой войне 1939—45. Учился в Литературном институте им. И. Р. Бехера в Лейпциге, с 1964 его директор; профессор (с 1969). Вице-президент Союза писателей ГДР. Широкую известность получил роман Ш. о «непотерянном поколении» — «Мы не пыль на ветру» (1962, рус. пер. 1964), где на материале военных и послевоенных лет в Германии показаны преодоление нацистской идеологии, переход героя на сторону социализма. В романе «Триптих с семью мостами» (1974) дальнейшая судьба героев первого романа прослежена до 1968. Публицист и литературный критик. Национальная премия ГДР (1964).
Соч.: «Stegreif und Sattel», Halle/Saale, 1967; в рус. пер.— Реализм сегодня, «Иностранная литература», 1967, № 3; Защищать мир на земле, «Вопросы литературы», 1970, № 12.
Лит.: Str?tzel D., М. W. Schulz, в кн.: Literatur der DDR, В., 1974 (лит.); Geerdts Н. J., Menschen in der Bew?hrung, «Neue deutsche Literatur», 1974, № 10.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
МАРИЯ ЗАХАРЧЕНКО-ШУЛЬЦ (1893–1927)
МАРИЯ ЗАХАРЧЕНКО-ШУЛЬЦ (1893–1927) Ненависть этой женщины к советской власти можно сопоставить лишь с той пользой, которую она своими действиями объективно принесла карающему органу этой власти — ВЧК. Недаром говорят, что «ненависть застит глаза». В своём ожесточении она
Вальтер
Вальтер Отмечалось, что мануфактура Вальтера, традиционно производившая оружие, была принята в гильдию оружейников в 1593 г.История завода Вальтер началась в 1886 г., когда Карл Вильгельм Вальтер организовал оружейную мастерскую, получившую впоследствии название завода
ШУЛЬЦ Макс (Schulz, Max Walter, 1921—1991), немецкий писатель
ШУЛЬЦ Макс (Schulz, Max Walter, 1921—1991), немецкий писатель 110 Мы не пыль на ветру.Заглавие романа («Wir sind nicht Staub im Wind», 1962) Вероятный источник: «Да будут они, как прах пред лицом ветра» (Псалт., 34:5); «Они – как прах, возметаемый ветром» (там же,