Поэмы. Сказки
Поэмы. Сказки
771…Кинжалом я владею,
Я близ Кавказа рождена.
«Бахчисарайский фонтан» (1823) ? Пушкин, 4:167
772 Братья Разбойники.
Загл. неоконченной поэмы (1822) ? Пушкин, 4:143
В популярных изданиях: «Братья-разбойники».
773 Не стая воронов слеталась
На груды тлеющих костей.
«Братья Разбойники» ? Пушкин, 4:145
774 Какая смесь одежд и лиц,
Племен, наречий, состояний!
«Братья Разбойники» ? Пушкин, 4:145
775 Поговорим о странностях любви
(Другого я не смыслю разговора).
«Гавриилиада» (1821?; опубл. в 1861, в России – в 1908) ? Пушкин, 4:124
776 Пора, пора! рога трубят.
«Граф Нулин» (1825) ? Пушкин, 5:3
777 В последних числах сентября
(Презренной прозой говоря).
«Граф Нулин» ? Пушкин, 5:3
Французское выражение «en vile prose» («низкой (презренной) прозой») встречается в письме П. А. Катенина к Н. И. Бахтину от 8 июля 1833 г. ? Бабкин А. М., Шендецов В. В. Словарь иноязычных выражений… – Л., 1987, т. 2, с. 557.
Французский переводчик и памфлетист Поль Луи Курье (1772–1825) писал о «Вольтере и прочих хулителях того, что они дерзнули назвать низкой прозой [vile prose]». ? francois.gannaz.free.fr/Littre/xmlittre.php?requete=prose.
778 Роман классический, старинный,
Отменно длинный, длинный, длинный,
Нравоучительный и чинный,
Без романтических затей.
«Граф Нулин» ? Пушкин, 5:4
779 Четырехстопный ямб мне надоел:
Им пишет всякой. Мальчикам в забаву
Пора б его оставить.
«Домик в Коломне», I (1830) ? Пушкин, 5:83
780 Всей семьей,
От ямщика до первого поэта,
Мы все поем уныло.
«Домик в Коломне», ХV ? Пушкин, 5:87
781 Больше ничего
Не выжмешь из рассказа моего.
«Домик в Коломне», ХL ? Пушкин, 5:93
782 Кавказский пленник.
Загл. поэмы (1821)
Затем – загл. поэмы М. Лермонтова (1828) и рассказа Л. Толстого (1872).
783 Не спи казак: во тьме ночной
Чеченец ходит за рекой.
«Кавказский пленник», II (черкесская песня)
? Пушкин, 4:109
784 Смирись, Кавказ: идет Ермолов!
«Кавказский пленник», эпилог ? Пушкин, 4:114
785 Медный всадник.
Загл. поэмы (1833)
786 На берегу пустынных волн
Стоял он, дум великих полн,
И вдаль глядел.
«Медный всадник», вступление ? Пушкин, 5:135
787 Приют убогого чухонца.
«Медный всадник», вступление ? Пушкин, 5:135
788 Отсель грозить мы будем шведу,
Здесь будет город заложен
Назло надменному соседу.
Природой здесь нам суждено
В Европу прорубить окно,
Ногою твердой стать при море.
Сюда по новым им волнам
Все флаги будут в гости к нам,
И запируем на просторе.
Прошло сто лет, и юный град,
Полнощных стран краса и диво,
Из тьмы лесов, из топи блат
Вознесся пышно, горделиво.
«Медный всадник», вступление
? Пушкин, 5:135–136
Образ «окна в Европу» взят у Ф. Альгаротти
(? А-181).
789…Финский рыболов,
Печальный пасынок природы.
«Медный всадник», вступление ? Пушкин, 5:136
790 И перед младшею столицей
Померкла старая Москва,
Как перед новою царицей
Порфироносная вдова.
«Медный всадник», вступление ? Пушкин, 5:136
791 Люблю тебя, Петра творенье,
Люблю твой строгий, стройный вид,
Невы державное теченье,
Береговой ее гранит,
Твоих оград узор чугунный.
«Медный всадник», вступление ? Пушкин, 5:136
792…И светла / Адмиралтейская игла,
И не пуская тьму ночную
На золотые небеса,
Одна заря сменить другую
Спешит, дав ночи полчаса.
«Медный всадник», вступление ? Пушкин, 5:136
793 Шипенье пенистых бокалов
И пунша пламень голубой.
«Медный всадник», вступление ? Пушкин, 5:137
794 Красуйся, град Петров, и стой
Неколебимо как Россия <…>.
«Медный всадник», вступление ? Пушкин, 5:137
795 Над омраченным Петроградом
Дышал ноябрь осенним хладом.
«Медный всадник», ч. 1-я ? Пушкин, 5:138
796 И всплыл Петрополь, как тритон,
По пояс в воду погружен.
«Медный всадник», ч. 1-я ? Пушкин, 5:140
797 С божией стихией / Царям не совладеть.
«Медный всадник», ч. 1-я ? Пушкин, 5:141
Слова Александра I в письме к Н. М. Карамзину от 10 нояб. 1824 г. (о петербургском наводнении): «Воля Божия: нам остается преклонить главу пред нею». ? Шильдер Н. К. Император Александр I… – СПб., 1905, т. 4, с. 326.
798…Иль вся наша
И жизнь ничто, как сон пустой,
Насмешка неба над землей?
«Медный всадник», ч. 1-я ? Пушкин, 5:142
799 Стоит с простертою рукою
Кумир на бронзовом коне.
«Медный всадник», ч. 1-я ? Пушкин, 5:142
800 Какая дума на челе!
Какая сила в нем сокрыта!
А в сем коне какой огонь!
Куда ты скачешь, гордый конь,
И где опустишь ты копыта?
О мощный властелин судьбы!
Не так ли ты над самой бездной
На высоте, уздой железной
Россию поднял на дыбы?
«Медный всадник», ч. 2-я ? Пушкин, 5:147
П. А. Вяземский о последней строке: «Мое выражение, сказанное Пушкину и Мицкевичу, когда мы проходили мимо памятника. Я сказал, что этот памятник символический. Петр скорее поднял Россию на дыбы, чем погнал ее вперед» (замечания на 2-е изд. «Стихотворений А. С. Пушкина, не вошедших в полное собрание его сочинений»). ? А. С. Пушкин в воспоминаниях современников. – М., 1974, т. 1, с. 468.
801 Добро, строитель чудотворный! <…>
Ужо тебе!..
«Медный всадник», ч. 2-я ? Пушкин, 5:148
802 Как будто грома грохотанье —
Тяжело-звонкое скаканье
По потрясенной мостовой.
«Медный всадник», ч. 2-я ? Пушкин, 5:148
803 Богат и славен Кочубей.
Его луга необозримы.
«Полтава» (1827), песнь 1-я ? Пушкин, 5:15
804 Была та смутная пора,
Когда Россия молодая,
В бореньях силы напрягая,
Мужала с гением Петра.
«Полтава», песнь 1-я ? Пушкин, 5:23
805 Так тяжкий млат, / Дробя стекло, кует булат.
«Полтава», песнь 1-я ? Пушкин, 5:23
806 Кто при звездах и при луне
Так поздно едет на коне? <…>
Казак на север держит путь,
Казак не хочет отдохнуть.
«Полтава», песнь 1-я ? Пушкин, 5:28, 29
807 Зачем он шапкой дорожит?
Затем, что в ней донос зашит,
Донос на гетмана злодея
Царю Петру от Кочубея.
«Полтава», песнь 1-я ? Пушкин, 5:29
808 Тиха украинская ночь.
Прозрачно небо. Звезды блещут.
«Полтава», песнь 2-я ? Пушкин, 5:39
809 В одну телегу впрячь неможно
Коня и трепетную лань.
«Полтава», песнь 2-я ? Пушкин, 5:43
810 Горит восток зарею новой.
«Полтава», песнь 3-я ? Пушкин, 5:55
811 Толпой любимцев окруженный
Выходит Петр. Его глаза
Сияют. Лик его ужасен.
Движенья быстры. Он прекрасен,
Он весь, как Божия гроза.
«Полтава», песнь 3-я ? Пушкин, 5:56
812 Сии птенцы гнезда Петрова.
«Полтава», песнь 3-я ? Пушкин, 5:57
813 И, счастья баловень безродный,
Полудержавный властелин.
«Полтава», песнь 3-я ? Пушкин, 5:57
О князе А. Д. Меншикове.
814 Вдруг слабым манием руки
На русских двинул он полки.
«Полтава», песнь 3-я ? Пушкин, 5:57
815 И грянул бой, Полтавской бой!
«Полтава», песнь 3-я ? Пушкин, 5:57
816 Швед, русский – колет, рубит, режет.
Бой барабанный, клики, скрежет,
Гром пушек, топот, ржанье, стон,
И смерть и ад со всех сторон.
«Полтава», песнь 3-я ? Пушкин, 5:58
817 Но близок, близок миг победы.
Ура! мы ломим; гнутся шведы.
О славный час! о славный вид!
Еще напор – и враг бежит.
«Полтава», песнь 3-я ? Пушкин, 5:59
818 Утаенная любовь.
«Полтава», черновая рукопись «Посвящения» к поэме ? Пушкин, 5:322
«Иль – посвящение поэта / Как утаенная любовь – / Перед тобою без привета / Пройдет – непризнанная вновь…» Отсюда загл. статьи П. Е. Щеголева «Утаенная любовь А. С. Пушкина» (1911) – о любви поэта к М. Н. Раевской (в замужестве Волконской).
819 У лукоморья дуб зеленый;
Златая цепь на дубе том:
И днем и ночью кот ученый
Все ходит по цепи кругом;
Идет направо – песнь заводит,
Налево – сказку говорит.
Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей.
«Руслан и Людмила» (1817–1820; 2-я редакция: 1828), пролог (1828) ? Пушкин, 4:5
820 Там царь Кощей над златом чахнет;
Там русский дух… там Русью пахнет!
«Руслан и Людмила», пролог ? Пушкин, 4:6
821 Дела давно минувших дней,
Преданья старины глубокой.
«Руслан и Людмила», песнь 1-я ? Пушкин, 4:7
Это цитата из поэмы Джеймса Макферсона «Картон» (1765), приписанной им легендарному древнекельтскому барду Оссиану: «A tale of the times old! / The deeds of days of other years!»
822…Фарлаф, крикун надменный,
В пирах никем не побежденный,
Но воин скромный средь мечей.
«Руслан и Людмила», песнь 1-я ? Пушкин, 4:8
823 А девушке в семнадцать лет
Какая шапка не пристанет!
«Руслан и Людмила», песнь 3-я ? Пушкин, 4:40
824 О поле, поле, кто тебя
Усеял мертвыми костями?
«Руслан и Людмила», песнь 3-я ? Пушкин, 4:42
825…и поросло травой забвенья.
«Руслан и Людмила», песнь 3-я ? Пушкин, 4:42
Отсюда загл. книги Вал. Катаева «Трава забвенья» (1967).
826 Хоть лоб широк, да мозгу мало!
Я еду, еду, не свищу,
А как наеду, не спущу!
«Руслан и Людмила», песнь 3-я ? Пушкин, 4:44
827 Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.
«Сказка о золотом петушке» (1834)
? Пушкин, 3(1):557
Выражение «в тридевятом царстве, в тридесятом государстве» взято из русских былин.
828 И кричит: «Кири-ку-ку.
Царствуй, лежа на боку!»
«Сказка о золотом петушке» ? Пушкин, 3(1):558
829 Хи-хи-хи! да ха-ха-ха! / Не боится знать греха.
«Сказка о золотом петушке» ? Пушкин, 3(1):562
83 °Cказка ложь, да в ней намек!
Добрым молодцам урок.
«Сказка о золотом петушке» ? Пушкин, 3(1):563
831 Царь с царицею простился,
В путь-дорогу снарядился,
И царица у окна
Села ждать его одна.
«Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» (1833) ? Пушкин, 3(1):541
832 Восхищенья не снесла, / И к обедне умерла.
«Сказка о мертвой царевне…» ? Пушкин, 3(1):541
833 Свет мой, зеркальце! скажи
Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее,
Всех румяней и белее?
«Сказка о мертвой царевне…» ? Пушкин, 3(1):542
В сказках братьев Гримм: «Spieglein, Spieglein, an der Wand, / Wer ist sch?nste im ganzen Land?» («Зеркальце, зеркальце на стене, / Кто всех прекрасней в целой стране?»). ? Markiewicz, s. 161.
834 Ветер, ветер! Ты могуч,
Ты гоняешь стаи туч <…>.
«Сказка о мертвой царевне…» ? Пушкин, 3(1):554
835…Во тьме печальной
Гроб качается хрустальный.
«Сказка о мертвой царевне…» ? Пушкин, 3(1):554
836 Я там был, мед, пиво пил,
Да усы лишь обмочил.
«Сказка о мертвой царевне…» ? Пушкин, 3(1):556
В «Сказке о царе Салтане» (1831): «Я там был; мед, пиво пил – / И усы лишь обмочил». ? Пушкин, 3(1):533.
837 Жил-был поп, / Толоконный лоб.
«Сказка о попе и о работнике его Балде» (1830; опубл. в 1840)
? Пушкин, 3(1):497
Долгое время сказка печаталась в редакции В. Жуковского, где поп был заменен «Кузьмой Остолопом».
838 Да понадеялся он на русской авось.
«Сказка о попе и о работнике его Балде»
? Пушкин, 3(1):497
839 Ум у бабы догадлив,
На всякие хитрости повадлив.
«Сказка о попе и о работнике его Балде»
? Пушкин, 3(1):498
840 Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной.
«Сказка о попе и о работнике его Балде»
? Пушкин, 3(1):502
841 Жил старик со своею старухой
У самого синего моря;
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года.
«Сказка о рыбаке и рыбке» (1833)
? Пушкин, 3(1):534
842 Как взмолится золотая рыбка
Голосом молвит человечьим:
«Отпусти ты, старче, меня в море, <…>
Откуплюсь чем только пожелаешь».
«Сказка о рыбаке и рыбке» ? Пушкин, 3(1):534
843 Дурачина ты, простофиля!
«Сказка о рыбаке и рыбке» ? Пушкин, 3(1):535
844 Чего тебе надобно, старче?
«Сказка о рыбаке и рыбке» ? Пушкин, 3(1):535
845 Не хочу быть черной крестьянкой,
Хочу быть столбовою дворянкой.
«Сказка о рыбаке и рыбке» ? Пушкин, 3(1):536
846 Не печалься, ступай себе с Богом.
«Сказка о рыбаке и рыбке» ? Пушкин, 3(1):537
847 Вот неделя, другая проходит.
«Сказка о рыбаке и рыбке» ? Пушкин, 3(1):537
848 Что ты, баба, белены объелась?
«Сказка о рыбаке и рыбке» ? Пушкин, 3(1):537
849 Ну, теперь твоя душенька довольна.
«Сказка о рыбаке и рыбке» ? Пушкин, 3(1):538
Также: «Чай, теперь твоя душенька довольна». ? Пушкин, 3(1):537.
850 Не хочу быть вольною царицей,
Хочу быть владычицей морскою.
«Сказка о рыбаке и рыбке» ? Пушкин, 3(1):539
851 На пороге сидит его старуха,
А пред нею разбитое корыто.
«Сказка о рыбаке и рыбке» ? Пушкин, 3(1):540
Отсюда выражение «(остаться) у разбитого корыта».
852 Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.
«Сказка о царе Салтне» (1831) ? Пушкин, 3(1):506
853 Кабы я была царица, <…>
Я б для батюшки царя / Родила богатыря.
«Сказка о царе Салтане» ? Пушкин, 3(1):506
854 Родила царица в ночь
Не то сына, не то дочь;
Не мышонка, не лягушку,
А неведому зверушку.
«Сказка о царе Салтане» ? Пушкин, 3(1):508
855 В синем небе звезды блещут,
В синем море волны хлещут;
Туча по небу идет,
Бочка по морю плывет. <…>
И растет ребенок там
Не по дням, а по часам.
«Сказка о царе Салтане» ? Пушкин, 3(1):509
856 Это горе – все не горе.
«Сказка о царе Салтане» ? Пушкин, 3(1):511
857 Ветер на море гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На раздутых парусах. <…>
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
«Сказка о царе Салтане» ? Пушкин, 3(1):512
858 Мы объехали весь свет;
За морем житье нехудо.
«Сказка о царе Салтане» ? Пушкин, 3(1):514
859 Белка песенки поет
И орешки все грызет,
А орешки не простые,
Все скорлупки золотые,
Ядра – чистый изумруд.
«Сказка о царе Салтане» ? Пушкин, 3(1):514
860 Тридцать три богатыря <…>
С ними дядька Черномор.
«Сказка о царе Салтане» ? Пушкин, 3(1):520
861 Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выплывает будто пава.
«Сказка о царе Салтане» ? Пушкин, 3(1):525
862 Ты не чеченец – ты старуха,
Ты трус, ты раб, ты армянин!
«Тазит», неоконченная поэма (1829–1830; опубл. в 1837)
? Пушкин, 5:77
863 Цыганы шумною толпой
По Бессарабии кочуют.
«Цыганы» (1824) ? Пушкин, 4:179
864 Птичка божия не знает
Ни заботы, ни труда;
Хлопотливо не свивает
Долговечного гнезда;
В долгу ночь на ветке дремлет;
Солнце красное взойдет:
Птичка гласу Бога внемлет,
Встрепенется и поет.
«Цыганы» ? Пушкин, 4:183
865 Но Боже! как играли страсти
Его послушною душой!
«Цыганы» ? Пушкин, 4:184
866 Когда б ты знала <…>
Неволю душных городов!
Там люди, в кучах за оградой,
Не дышут утренней прохладой,
Ни вешним запахом лугов.
«Цыганы» ? Пушкин, 4:185
В популярных изданиях: «не дышат…»
867 Старый муж, грозный муж,
Режь меня, жги меня:
Я тверда; не боюсь / Ни ножа, ни огня.
Ненавижу тебя, / Презираю тебя;
Я другого люблю, / Умираю любя.
«Цыганы», песня Земфиры ? Пушкин, 4:189
868 Что было, то не будет вновь.
«Цыганы» ? Пушкин, 4:195
869 Оставь нас, гордый человек.
Мы дики; нет у нас законов,
Мы не терзаем, не казним.
«Цыганы» ? Пушкин, 4:201
? «Смирись, гордый человек…» (Д-449).
870 Ты для себя лишь хочешь воли.
«Цыганы» ? Пушкин, 4:201
871 Волшебной силой песнопенья.
«Цыганы», эпилог ? Пушкин, 4:203
872 И всюду страсти роковые,
И от судеб защиты нет.
«Цыганы», эпилог ? Пушкин, 4:204
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
«Поэмы Оссиана». Мистификация Макферсона
«Поэмы Оссиана». Мистификация Макферсона «Ныне я убежден, что “Оссиан” Макферсона – великое оригинальное творение, написанное именно в то время, когда и было опубликовано – в 60-е годы XVIII столетия, и что гэльский вариант 1807 года – один из многих переводов», – писал в 1872
Средневековые поэмы Томаса Чаттертона
Средневековые поэмы Томаса Чаттертона Юного Томаса Чаттертона называли величайшим гением, каких не рождала Англия со времен Шекспира, и, судя по немногим дошедшим до нас стихам, оценка эта вполне справедлива. И вместе с тем он был самым одаренным и самым несчастным из
Как создавались рыцарские эпические поэмы
Как создавались рыцарские эпические поэмы Но, разумеется, не одна только утонченная лирика составляет литературу рыцарских времен. И далеко не одним Провансом и северной Францией очерчивались ее границы. Примечательные произведения создавались и в одно время с
Сказки
Сказки — Папа, — спрашивает перед сном малыш. — А почему у тебя все сказки начинаются по-разному: «В некотором царстве, в некотором государстве…» или «Жили-были…», а заканчиваются все одинаково: «Хр-р-р». Из диалогов отцов и детей Многие ли взрослые задумывались над
Как создавались рыцарские эпические поэмы
Как создавались рыцарские эпические поэмы Но, разумеется, не одна только утонченная лирика составляет литературу рыцарских времен. И далеко не одним Провансом и северной Францией очерчивались ее границы. Примечательные произведения создавались и в одно время с
Поэмы. Драмы
Поэмы. Драмы 1148 Истекаю клюквенным соком! Реплика Паяца в драме «Балаганчик» (1906) ? Блок в 8 т., 2:67 Также в стихотворении «Балаганчик» (1905): «Истекаю я клюквенным соком!» ? Блок в 20 т., 2:58. 1149 Жизнь – без начала и конца. Нас всех подстерегает случай. «Возмездие» (1911–1916).
Поэмы. Драмы. Проза
Поэмы. Драмы. Проза 437 Гарун бежал быстрее лани, Быстрей, чем заяц от орла. «Беглец» (1838?; опубл. в 1846) ? Лермонтов, 2:369 438 Довольно людей кормили сластями; у них от этого испортился желудок: нужны горькие лекарства, едкие истины. «Герой нашего времени» (1839–1841), предисловие ?
Поэмы
Поэмы 475 Ленин / и теперь / живее всех живых, наше знанье – / сила и / оружие. «Владимир Ильич Ленин» (1924) ? Маяковский, 6:233 476 Я / себя / под Лениным чищу, чтобы плыть / в революцию дальше. «Владимир Ильич Ленин» ? Маяковский, 6:234 477 Голосует сердце – / я писать обязан по мандату
Поэмы
Поэмы 1079 – Вырастешь, Саша, узнаешь. «Дедушка», I (1870); повторено многократно ? Некрасов, 4:110 1080 Воля и труд человека / Дивные дивы творят! «Дедушка», Х ? Некрасов, 4:115 «Воля» – в значении «свобода». 1081 Зачем, проклятая страна, / Нашел тебя Ермак? «Княгиня Трубецкая» (1872), часть
Один безупречный сонет стоит длинной поэмы
Один безупречный сонет стоит длинной поэмы Из сочинения «Искусство поэзии» французского поэта и теоретика классицизма Никола Буало (1636—1711) (песнь 2, стих 94).Цитируется как поощрение краткого, выразительного письма