СЕВИНЬЕ, мадам де

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

СЕВИНЬЕ, мадам де

(Севинье, Мари де Рабютен-Шанталь) (Sevign?, marquise de, 1626–1696), французская писательница

123 На сердце не бывает морщин.

Письмо к дочери, Франсуа Маргерит де Гриньон, от 29 дек. 1688 г. ? Markiewicz, s. 370

Перефразировка: «На сердце не бывает морщин, а только рубцы» – появилась не позднее 1920-х гг. и обычно приписывается Колетт (Colette; наст. имя: Сидония Габриэль Колетт, 1873–1954).

124 Расин выйдет из моды так же, как кофе. //

Racine passera comme le caf?.

Апокрифическая фраза, в которой обыгрываются два значения слова «passer»: «выходить из моды»; «фильтровать кофе». Впервые ее привел, со ссылкой на мадам де Севинье, критик Жан Франсуа Лагарп в своем курсе литературы «Лицей» (т. 4, опубл. в 1805).

Действительный источник этой цитаты – высказывание Вольтера: «Мадам де Севинье всегда считала, что Расин не пойдет далеко; она судила о нем так же, как о кофе, о котором она говорила, что вскоре он выйдет из употребления» («Век Людовика XIV», 1753). ? Boudet, p. 163.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.