5. Другие анонимные цитаты и выражения

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

5. Другие анонимные цитаты и выражения

514 Абстрактный гуманизм.

Выражение появилось не позднее 1930-х гг., как антоним «реального», т. е. «пролетарского» гуманизма.

515 Аз есмь все бывшее, и сущее, и имеющее быть (Я – то, что было, есть и будет), и покрова моего вовеки не поднял никто из смертных.

Согласно Плутарху – надпись в святилище Исиды в египетском городе Саис («Об Исиде и Осирисе», 9). В несколько иной форме – у Прокла («Толкования на Платонова “Тимея”», 21e). ? Гегель Г. В. Ф. Философия религии. – М., 1977, т. 2, с. 525 (коммент.).

Отсюда: «Покрывало Исиды (Изиды)».

516 Алло, мы ищем таланты!

Назв. телепередачи (с 1969 г.).

517 Ампир во время чумы.

О поздней сталинской архитектуре. Выражение приписывалось Борису Эйхенбауму, напр.: «Когда в начале 1950-х Мейлах, получивший Сталинскую премию, строил в Комарове дачу, то Б. М. Эйхенбаум, глядя на строительство, сказал: “Ампир во время чумы…”» (Александр Гладков, «Попутные записи»). ? «Новый мир», 2006, № 11, с. 211; также: Берг Р. Суховей: Воспоминания генетика. – Нью-Йорк, 1983, с. 147.

В другом контексте это выражение употреблено в афоризме Дон-Аминадо, опубл. в «Последних новостях» (Париж) 20 янв. 1933 г.: «Идеи г. [Н. А.] Цурикова – это ампир во время чумы». ? Дон-Аминадо. «Чем ночь темней…» – М., 2000, с. 110.

? «Пир во время чумы» (Н-626).

518 Ангелы ада.

С 1968 г. – назв. молодежной группировки мотоциклистов в США. Четырьмя десятилетиями раньше, в 1930 г., вышел к/ф «Ангелы ада» («Hell’s Angel’s») об американских летчиках в I мировой войне; реж. Говард Хьюз, сцен. Г. Эстабрука и Бена Гарри.

519 Англия будет сражаться до последней капли русской крови.

Вариант: «…до последней капли крови русского солдата». Фраза появилась в России в 1915 или 1916 г. ? Колоницкий Б. И. Занимательная англофобия // НЛО, 2000, № 1; Stevenson-67, p. 2300.

В Германии тогда же была в ходу фраза «Британцы будут сражаться до последнего француза»; позднее она использовалась в немецкой пропаганде периода «странной войны» (1939–1940). ? Rees-2006, p. 12. 10 июня 1941 г. У. Черчилль заявил в Палате общин: «Немцы, издеваясь, бросают нам оскорбительный упрек в том, что Англия будет сражаться до последнего австралийского или новозеландского солдата». ? Черчилль У. Избр. речи, 1938–1943. – Лондон, 1945, с. 265.

520 Аннибалова клятва.

Ок. 237 г. до н. э. Гамилькар Барка, отец Ганнибала (Аннибала), велел своему девятилетнему сыну поклясться у жертвенника, что он всегда будет врагом римлян. Об этом Ганнибал будто бы рассказал на старости лет сирийскому царю Антиоху III (Полибий, «Всеобщая история», III, 11, 5–8; также: Тит Ливий, ХХI, 1). ? Полибий. Всеобщая история. – СПб., 1994, т. 1, с. 271–272; Ливий, 2:5.

В русской публицистике «аннибалова клятва» стала синонимом вражды к крепостничеству и самодержавию: «Враг этот был – крепостное право. Под этим именем я собрал и сосредоточил все, против чего я решился бороться до конца <…>. Это была моя аннибаловская клятва; и не один я дал ее себе тогда» (И. Тургенев, «Литературные и житейские воспоминания. Вместо вступления») (1868). ? Тургенев, 14:9.

По отношению к основателям «Колокола» в том же значении употреблялось выражение «клятва на Воробьевых горах». Ок. 1827 г. юные Герцен и Огарев на Воробьевых горах «обнявшись, присягнули, в виду всей Москвы, пожертвовать нашей жизнью на избранную нами борьбу» («Былое и думы», I, 4). ? Герцен, 8:81.

521 Афины спасут деревянные стены.

По Геродоту (VII, 141), в 480 г. до н. э. афиняне вопросили дельфийский оракул, как защититься от нашествия персов. Оракул ответил: «Лишь деревянные стены дает Зевес Тритогенее / Несокрушимо стоять во спасенье тебе и потомкам» («Тритогенея» – прозвище богини Афины). Афиняне приняли толкование Фемистокла, что «деревянные стены» означают корабли, и начали строительство военного флота. ? Геродот, с. 349–350.

? «Будущее афинян на море» (Ф-54).

522 Бабушка русской революции.

С марта 1917 г. – прозвище Е. К. Брешко-Брешковской (1844–1934), старейшей социалисткиреволюционерки. До Февральской революции Брешко-Брешковскую называли «Бабушка».

По аналогии «дедушкой русской революции» именовали одного из первых народников Н. В. Чайковского (1850/51–1926).

523 Банда четырех.

Впервые – в газете «Жэньмин жибао» в окт. 1976 г., со ссылкой на высказывание Мао Цзэдуна. «Бандой четырех» были названы сторонники продолжения «культурной революции» в руководстве КПК: Цзян Цин (вдова Мао Цзэдуна), Ван Хунвэнь, Чжан Чуньцяо и Яо Вэньюань. ? Бурлацкий Ф. Мао Цзэдун… – М., 1976, с. 239–240.

524 Бархатная революция.

О событиях в Чехословакии в нояб. 1989 г. Выражение нередко приписывалось Вацлаву Гавелу, но сам Гавел считал, что оно появилось в сообщениях иностранных журналистов из Праги. Возможно, впервые выражение «Velvet Revolution» (англ.) использовал сотрудник лондонской «Гардиан» Тимоти Аш (T. Ash, р. 1955). ? guardian.co.uk/comment/story/0,3604,1429001,00.html; Markiewicz, s. 26.

525 Басманное правосудие.

Выражение появилось осенью 2003 г. в связи с «делом ЮКОСа». Вопрос о мере пресечения к лицам, задержанным по этому делу, рассматривался в Басманном районном суде г. Москвы.

Цитаты: «Раньше суд у нас был народный, а теперь – “Басманный”» (Г. А. Явлинский, «Независимая газета», 9 нояб. 2003]. «Мы в одном шаге от массовых репрессий. В России действует басманное правосудие» (Б. Е. Немцов, «Новая газета», 13 нояб. 2003).

В апр. 2004 г. вышла книга К. Москаленко «Басманное правосудие».

526 Белая гвардия. Белые.

Выражение «белая гвардия» появляется в конце 1905 г. как самоназвание боевых дружин Союза русского народа в Одессе. Тогда же появляется слово «белогвардейцы». Почти одновременно отряды «белой гвардии» (из либеральной студенческой молодежи) возникли в Финляндии, в противовес финляндской Красной гвардии. Однако и в 1905 г., и после Февральской революции красному цвету неизменно противопоставлялся – как цвет реакции – не белый, а черный.

27 окт. 1917 г. «белой гвардией» назвали себя студенческие боевые дружины в Москве, выступившие (вместе с отрядами юнкеров и кадет) на защиту Временного правительства. Это наименование никак не было связано с черносотенной «белой гвардией» 1905 г. С этого времени выражения «белая гвардия», «белогвардейцы» появляются в советской печати; их распространению способствовали события в Финляндии, где с конца 1917 г. начались столкновения, а с фев. 1918 г. – гражданская война между Красной и Белой гвардией.

Силы, боровшиеся в Гражданской войне против большевиков, приняли название «белые» только в Северо-Западной армии (с лета 1919 г.) – вероятно, под влиянием политического языка Финляндии и Эстонии, где как раз и формировалась Северо-Западная армия. Основная же часть «белых» приняла этот термин лишь в эмиграции, в 1920–1921 гг. ? Душенко К. В. Понятия «белые», «белогвардейцы», «белая армия»… // Источниковедение и компаративный метод в гуманитарном знании. – М., 1996, с. 252–255.

? «Белая идея. Белая мечта» (Ш-350).

527 Белые евреи. // Wei?e Juden.

Так нацистские идеологи называли неевреев, «зараженных еврейским духом», напр. Й. Геббельс в брошюре «Наци-соци» (1926): «Конечно, существуют и белые евреи. И с каждым днем их становится все больше и больше». ? B?rsch C.-E. Der junge Goebbels. – M?nchen, 2004, S. 37.

15 июля 1937 г. в еженедельнике СС «Черный корпус» («Schwarzen Korps») появилась статья нобелевского лауреата по физике Йоханнеса Штарка «Белые евреи в науке», в которой «белым евреем» был назван Вернер Гейзенберг. ? Flitner A. Deutsches Geistesleben und Nationalsozialismus. – T?bingen, 1965, p. 55.

«Белыми неграми» («white Negro’s») в США с 1830-х гг. называли белых, которые защищали права негров (хотя это выражение имело и другие значения). ? Oxf. Dictionary, 20:268–269.

528 Белый генерал.

Так со времени русскотурецкой войны 1877–1878 гг. именовался в печати Михаил Дмитриевич Скобелев (1843–1882), который обычно показывался перед войсками на белом коне и в белом кителе.

529 Белый дом.

В США название возникло в 1814 г., когда здание резиденции президента в Вашингтоне было выкрашено в белый цвет; официальным стало при Т. Рузвельте (1901–1909).

С авг. 1991 г. «Белый дом» – обиходное наименование здания на Краснопресненской набережной в Москве (в 1991 г. – резиденция Верховного Совета, правительства и президента РФ).

530 Белый террор. // Terreur blanche (франц.).

Выражение вошло в обиход в 1830-е гг. и первоначально относилось к репрессиям против бонапартистов после второй реставрации Бурбонов (1815). ? Напр.: Histoire de Paris. – Paris, 1834, p. 433.

? «Красный террор» (Ан-719).

531 Бермудский треугольник.

О «смертоносном Бермудском треугольнике» уже в 1964 г. говорил американский автор Винсент Ганнис (V. Gannis, р. 1937). Широкую известность это выражение получило благодаря книге «Бермудский треугольник» («The Bermuda Triangle», 1974) Чарлза Берлица (Ch. Berlitz, 1913–2003).

532 Бесплатных завтраков не бывает.

Изречение, возникшее, по-видимому, в 1940е гг. в полемике с экономической политикой Ф. Рузвельта. В журн. «The Atlantic Monthly» за янв. 1942 г. была опубликована статья вице-президента Генри Уоллеса «Главные основания [будущего] мира» («Foundations of the Peace»); здесь излагался грандиозный план послевоенного переустройства. ? newdeal.feri.org/wallace/haw16.htm. Известный вашингтонский обозреватель Пол Маллон (P. Mallon) раскритиковал этот план в статье, опубликованной в ряде газет: «Г. Уоллес забывает о том, что “бесплатных” завтраков не было никогда» («such a thing as a “free” lunch never existed»); «За бесплатный завтрак кто-то всегда платит». В общеизвестной форме «There’s no such thing as a free lunch» выражение появилось в 1943 г.: «Говорят, что бесплатных завтраков не бывает. Но вы слушаете “Беседы у камелька” [Ф. Рузвельта], и голос из Вашингтона вам растолкует, как получить что-то из ничего» (передовица газ. «The Long Beach Independent», окт. 1943). ? phrases.org.uk/meanings/tanstaafl.

В качестве лозунга это выражение использовалось в книге экономического публициста Бартона Крейна «Искушенный инвестор» (1959) и романе Р. Хайнлайна «Луна – суровая хозяйка» («Луна жестко стелет») (1966), гл. 11. Оно приписывалось также экономистунеолибералу Милтону Фридману, который в 1975 г. опубликовал книгу об экономической политике США под загл. «Бесплатных завтраков не бывает».

Выражение «free lunch» («бесплатный обед», «бесплатная закуска») появилось в сер. XIX в., когда для привлечения клиентуры многие американские бары стали предлагать «бесплатный обед» тому, кто заплатит за кружку пива или рюмку спиртного.

? «Четыре закона экологии» (К-685).

533 Блицкриг (Молниеносная война). // Blitzkrieg.

С 1935 г. это выражение встречалось в журн. «Deutsche Wehr» («Немецкая армия»), а в 1938 г. в Англии вышла книга Фрица Штернберга «Германия и молниеносная война» («Germany and Lightning War»). В широкой немецкой печати о «молниеносной войне» стали писать в ходе летней кампании 1940 г. ? Frieser K.-H. Blitzkrieg-Legende. – M?nchen, 1995, S. 5–6.

Выражение «быстрая война» («schnelle Krieg») использовалось прусским Генеральным штабом уже в ХIХ в. ? Там же, S. 433.

534 Блок коммунистов и беспартийных.

Из обращения ЦК ВКП(б) к избирателям, опубл. 7 дек. 1937 г. Тогда же появилась формула «нерушимый блок коммунистов и беспартийных».

535 Бог всегда на стороне больших батальонов. // Dieu est toujours pour les gros bataillons (франц.).

В этой форме приведено (как ходячая мудрость) в письме Вольтера к Франсуа Леришу от 6 фев. 1770 г. Изречение приписывалось различным лицам, в т. ч. маршалам Жаку де ла Ферт? (J. de la Fert?, 1590–1668) и Анри де Тюренну (1611–1675). ? Gefl. Worte, S. 433; Markiewicz, s. 418.

Более ранние формы: «Удача (la fortune) всегда на стороне больших батальонов» (Мари де Севинье в письме к дочери от 22 дек. 1673 г.); «Как вам известно, Бог обычно на стороне больших эскадронов против малых» (Роже де Рабютен (Бюсси-Рабютен) в письме к графу Лиможскому от 18 окт. 1677 г.); «В войне Бог на стороне больших эскадронов» (Фридрих Великий в письме к герцогине Луизе Доротее фон Гота от 8 мая 1760 г.). ? Gefl. Worte, S. 433; Boudet, p. 316.

536 Боги уходят.

Согласно Тациту, во время штурма Иерусалима римлянами (сент. 70 г.), «двери храма распахнулись, нечеловеческий силы голос возгласил: “Боги уходят”, – и послышались удаляющиеся шаги» («История», V, 13). ? Тацит, с. 756.

Версия Иосифа Флавия: священники, войдя ночью во внутренний притвор Иерусалимского храма, «услышали сначала как бы суету и шум, после чего раздалось множество голосов: “Давайте уйдем отсюда!”» («Иудейская война», VI, 5, 3). ? Отд. изд. – Минск, 1991, с. 401.

Выражение приводится также по-французски («Les dieux s’en vont»), как цитата из «христианской эпопеи» Рене де Шатобриана «Мученики» (1809), I, 26. ? Бабкин, 2:58.

537 Бойцы невидимого фронта.

Наименование контрразведчиков, которое стало широко использоваться с 1965 г. (20я годовщина победы в Великой Отечественной войне).

538 Болтай, да и только.

Прозвище, которое летом 1812 г. получил главнокомандующий 1й армией М. Б. Барклайде-Толли. Это выражение, по-видимому, возникло в петербургской военно-придворной среде. ? Державин Г. Р. Сочинения. – СПб., 1876, т. 6, с. 240 (коммент.); Тарле Е. В. Нашествие Наполеона на Россию, 1812 год. – М., 1938, с. 60.

539 Большевик с ножом в зубах.

На плакате «Как проголосовать против большевизма?», изданном во Франции осенью 1919 г., был изображен заросший волосами мужик с ножом в зубах (художник – Адриен Баррер). Плакат появился накануне выборов в палату депутатов, по заказу группировки «Союз экономических интересов». ? Le petit Larousse illustr?. – Paris, 2000, вклейка; Markiewicz, s. 481.

540 Большой скачок.

Наименование экономической политики Китая 1958–1960 гг. Лозунг «большого скачка» был одобрен на 2й сессии VIII съезда КПК (май 1958). ? Бурлацкий Ф. Мао Цзэдун… – М., 1976, с. 104.

541 Большой Террор.

Первоначально (не позднее 1820-х гг.) – о якобинском терроре («grande terreur»). ? Напр.: Histoire de France. – Paris, 1827 (1-е изд.: 1825), t. 9, p. 487.

В 1968 г. вышла монография британского историка Роберта Конквеста: «Большой террор: Сталинские чистки 30-х гг.» («The Great Terror», 1968).

542 Большому кораблю – большое плаванье.

В таком виде пословица известна по «Ревизору» Н. Гоголя, V, 7, а раньше – по «Письмовнику» Н. Г. Курганова. ? Курганов Н. Г. Письмовник, содержащий в себе науки русского языка… – 8-е изд. – 1809, с. 123.

В XIX в. цит. также стихотворный вариант: «Большому кораблю и плаванье большое» (из двустишия И. Ф. Богдановича (1743–1803) «Почтение к вышним», 3). ? Богданович И. Ф. Сочинения. – СПб., 1848, с. 182.

Вероятный источник – латинское изречение «У большого корабля и прочность больше» («Magna navis magnam fortitudinem habet») (Петроний, «Сатирикон», 76). Пословица «Большому кораблю нужны широкие (глубокие) воды» известна в западноевропейских языках с XVI в. ? Михельсон, 1:68; American proverbs, p. 535.

543 Боярин отвечает в вине головою, а князь уделом.

В такой форме приведено в словаре Вл. Даля. У Н. Карамзина («История Государства Российского», III, 2) это изречение произносит вел. кн. владимирский Святослав Всеволодович (1196–1252). ? Карамзин. История, 1(3):28.

544 Брат дьявола (Фра Дьяволо). // Fra Diavolo (ит.).

Прозвище Микеле Пеццо (Michele Pezzo, 1771–1806), атамана неаполитанских разбойников, а с 1799 г. – руководителя партизан, боровшихся против французов; повешен французами в Неаполе. Пеццо стал героем оперы «Фра Дьяволо» (1830), либр. Э. Скриба, муз. Д. Обера.

545 Братья, все мы умрем… то есть, Ваше Величество, почти все.

Из проповеди некоего монаха-капуцина, будто бы прочитанной в Фонтенбло в присутствии Людовика ХIV (1638–1715). Эта история появилась в печати в 1814 г., в сборнике анекдотических и полуанекдотических историй, автором которого был журналист и драматург Этьен де Жуи (1764–1846), и, вероятно, сочинена им. ? Jouy E. de. Guillaume le franc-parleur. – Paris, 1814, p. 245.

546 Брызги шампанского.

Назв. аргентинского танго в аранжировке Хосе Мария Лукчеси (J. М. Lucchesi). В СССР появилось в 1937 г., возможно, как перевод с английского «Champagne Bubbles».

547 Бунташный век.

О ХVII столетии. Восходит к выражению «бунташное время», которое изредка встречается в текстах XVII в., гл. обр. в связи с «медным бунтом» 1648 г., напр.: «Ныне бунташное время». ? «Чтения в имп. Обществе истории и древностей российских», 1890, кн. 3, с. 196 (2я паг.).

Популяризации оборота способствовал «Курс русской истории» В. О. Ключевского (лекция ХLVII). По Ключевскому, «царствование Алексея <…> было “бунташным временем”, как его тогда называли». ? Ключевский, 3:125.

548 Буриданов осел.

Философский парадокс, приписываемый французскому схоласту Жану Буридану (J. Buridan, ок. 1300 – ок. 1358): при полной свободе воли осел, находящийся на одинаковом расстоянии между двумя равными охапками сена, умрет с голоду, не зная, какую выбрать. Первое известное упоминание о «Буридановом осле» (лат. «Buridani asina» – «Буриданова ослица») содержится у Спинозы («Этика» (1677), II, 49). ? Спиноза, 1:330.

Древнейшая версия этого парадокса приведена, без указания автора, у Аристотеля: «[Человек], испытывающий одинаково сильные голод и жажду и равно удаленный от еды и питья <…>, вынужден не трогаться с места» («О Небе», II, 13, 295b). ? Аристотель, 3:335.

В стихотворном переложении Данте (ок. 1320): «Меж двух равно манящих яств, свободный / В их выборе к зубам бы не поднес / Ни одного, и умер бы голодный» («Божественная комедия», «Рай», IV, 1–3; пер. М. Лозинского). ? Данте, с. 369.

549 Буря в пустыне. // Desert Storm (англ.).

Операция многонациональных вооруженных сил во главе с США против Ирака (фев. 1991); о ее начале было объявлено 16 янв. 1991 г.

550 Бутерброд всегда падает маслом вниз.

Изречение, по-видимому, появилось в Германии в нач. XIX в. В книге Иоганна Шмидта «Общедоступное изложение физики» (1830) утверждалось: «То, что бутерброды обычно падают маслом вниз, конечно, не более чем предрассудок». ? Schmidt J. A. F. Allgemein fassliche Lehren und Experimente der Physik. Erster Theil. —

Ilmenau, 1830, S. 160.

Выражение «Закон бутерброда» возникло в русском языке в сер. XX в.

551 Был бы человек, а статья найдется.

В форме «Был бы человек, а дело найдется» приведено в «Воспоминаниях» Н. Мандельштам. ? Отд. изд. – М., 1989, с. 13 (гл. «Выемка»). Эта «чекистская поговорка» была услышана ею в 1928 г. от А. А. Фурманова, сотрудника ОГПУ, брата писателя Дм. Фурманова. Возникла она из пословицы «Была бы шея – хомут найдется».

Также: «Там статья для всех найдется, / Был бы человек!» – из песенного фольклора Соловков, конец 1920-х гг. ? Джекобсон М., Джекобсон Л. Песенный фольклор ГУЛАГа как исторический источник. 1917–1939. – М., 1998, с. 252.

«Дайте мне арестантов, а закон у меня найдется» («Let them bring me prisoners, and I’ll find them law») – так будто бы говорил шотландский судья Роберт Маккуин, лорд Браксфилд (1722–1799), прозванный «вешателем»; в 1793–94 гг. он вел политические процессы против либералов-вигов. Высказывание приведено в мемуарах лорда Генри Коуберна (опубл. в 1856). ? Cockburn H. Memorials of his time. – Edinburgh, 1856, p. 116.

552 Быть бо?льшим роялистом, чем [сам] король. // ?tre plus royaliste que le roi[m?me] (франц.).

Выражение, по-видимому, возникло в годы Великой Французской революции; имелись в виду эмигранты-роялисты, не признававшие конституционных уступок Людовика XVI.

В 1814 г. роялист Жан Габрэль Пельтье (J.-G. Peltier) писал: «Пусть нам не твердят, что не следует быть бо?льшими роялистами, чем король. Да, мы будем бо?льшими роялистами, чем король». ? Le S?nat et encore une constitution // L’Ambigu. Vari?t?s litt?raires et politiques. – Londres, 1814, v. 25, p. 444. Наполеон I говорил о Палате депутатов 1816 г.: «Она еще бо?льшая роялистка, чем король!» (по записи Э. Лас Казеса). ? Ce que Napol?on a vraiment dit, p. 95.

Тогда же появилось выражение «Быть бо?льшим католиком, чем папа» («…правовернее папы римского» – «…plus catholique que le pape»), «Быть бо?льшим папистом, чем папа» («…Plus papal que le pape»), напр.: «Партия роялистов, которые не хотят быть бо?льшими роялистами, чем король; партия набожных, которые не хотят быть бо?льшими католиками, чем папа». ? Rioust M. N. Carnot. – Gand, 1817, p. 93.

553 Бюст на родине героя.

Постановлением Совета Министров СССР от 11 июня 1973 г. разрешалось сооружать бронзовый бюст на родине дважды Героя Советского Союза (или социалистического труда). ? Свод законов СССР. – М., 1990, т. 1, с. 441. 8 мая 1976 г. в Днепродзержинске был открыт бронзовый бюст Л. И. Брежнева, а выражение «бюст на родине героя» стало употребляться также и в ироническом смысле.

554 В новизнах твоих старина нам слышится.

Перефразированная цитата из письма старообрядцев Преображенского богадельного дома Александру II: «В новизнах твоего царствования нам старина наша слышится» («Московские ведомости», 17 апр. 1863).

Письмо было частью патриотической кампании, инициированной М. Н. Катковым в связи с Польским восстанием, и написано, вероятно, И. С. Аксаковым. ? Любимов Н. А. М. Н. Катков и его историческая заслуга. – М., 1889, с. 232.

555 В России нет дорог – есть только направления.

Изречение, по-видимому, появилось в первые десятилетия XX в., напр.: «Здесь нет дороги, а есть одно направление» (Виктор Шкловский, очерк «Проселок» из кн. «Гамбургский счет»). ? Отд. изд. – Л., 1928, с. 185. «Некий знатный иностранец зло и остроумно сказал как-то, путешествуя по старой России, что в этой стране нет дорог, – а есть только направления». ? Зорич А. Машина идет в Севастополь. – М. 1932, с. 88.

556 В России суровость (строгость) законов умеряется их неисполнением.

Ранняя форма этого изречения в записи П. А. Вяземского: «Кажется, Полетика сказал: В России от дурных мер, принимаемых правительством, есть спасение: дурное исполнение». ? Вяземский1963, с. 24. Имелся в виду Петр Иванович Полетика (1778–1849), чиновник Министерства иностранных дел.

Ср. также высказывание Виктора Гюго: «В Англии к законам относятся с таким почтением, что их никогда не упраздняют. Из этого нелегкого положения, впрочем, находят выход: законы чтут, но их не исполняют» («Человек, который смеется» (1869), IV, 8; пер. Б. Лившица). ? Гюго, 10:412.

557 Варвара мне тетка, а правда – сестра.

Пословица, включенная в словарь Даля. Современники приписывали ее Ф. Булгарину; сам Булгарин приводил ее со ссылкой на роман Л. Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди» (1759–1767). ? Рейтблат А. И. Видок Фиглярин. – М., 1998, с. 120 (полицейская записка по делу Груби с Шабишевым, янв. 1827). Также у А. Бестужева-Марлинского: «Варвара была мне тетка, говаривал покойный Тристрам Шанди, но истина мне сестра». ? «Сын Отечества», 1819, № 15, с. 134–135.

Это перефразированная цитата из «Тристрама Шенди», I, 21: «Amicus Plato (то есть Дина была моей теткой), sed maigs amica veritas – (но истина моя сестра)» (пер. А. Франковского). ? Отд. изд. – СПб., 2002, с. 57.

558 Вассал моего вассала – не мой вассал. // Homo hominis mei non est homo meus (лат.). // Le vassal de mon vassal n’est pas mon vassal (франц.).

Принцип позднефеодального права; его первая зафиксированная формулировка – в трактате «О феодах и повинностях» (1256) французского правоведа Жана де Блано (Jean de Blanot,? – ок. 1282): «…Спрашивается, будет ли человек (вассал) моего человека моим человеком. И следует сказать, что нет». ? Ganshof F. L. Feudalism. – Toronto, 1996, p. 97.

Ср. также положение римского права, сформулированное Ульпианом (?—228): «Компаньон моего компаньона – не мой компаньон» («Дигесты», 50, 17, 47, 1). ? Римское право, с. 426.

559 Вежливый отказ.

Назв. рок-группрок-группы, основанной в 1985 г. Романом Сусловым и др.

560 Велик Бог! (Аллах – Величайший!) // Аллах(у) акбар (араб.).

Обычная формула в исламе, т. н. «Такбир» (славословие). С VII в. использовалась как боевой клич, в призыве муэдзина на молитву и т. д.

561 Великая и бескровная.

Обычное наименование Февральской революции с марта 1917 г. Это выражение встречалось и в 1905 г.

562 Великая клятва.

О речи Сталина над гробом Ленина 26 янв. 1924 г., в которой многократно повторялся оборот: «Клянемся тебе, товарищ Ленин…». ? Сталин, 6:46–51. Раннее упоминание – в передовице «Правды» от 28 нояб. 1933 г.: «Партия с честью выполняет эту великую большевистскую клятву».

563 Великая тишина.

Так летописцы XV в. назвали период 1328–1368 гг., напр. в Никоновской летописи: «Князь велики Иван Данилович [Калита] <…> седе на великом княжении на Москве <…>, и бысть оттоле тишина велика христианом по всей Руской земле на 40 лет, и престаша татарове воевати русскую землю». ? ПСРЛ, 10:195–196.

Оборот «и бысть тишина велика в земли» встречается уже в «Повести временных лет» (под 1026 годом). ? Отд. изд. – СПб., 1996, с. 65. Он заимствован из Евангелия (Мф. 8:26; Мк. 4:39; в синодальном переводе: «и сделалась великая тишина»).

564 Великие умы сходятся (Проницательные умы сходятся). // Les beaux esprits se rencontrent.

Французское изречение; часто приписывается Вольтеру, который цитировал его в письме к Н. К. Тьерио от 30 июня 1760 г., а также в «Философском словаре» (1764; статья «Вакх»). ? monexpression.info/index.php/lesgrandsespritsserencontrent.

В Англии – с начала XVII в. («Great wits jump»). ? Proverbs, p. 121. Нередко употребляется в ироническом смысле.

565 Великий Архитектор вселенной. // Le Grand Architecte de l’Univers (франц.).

Наименование Бога у масонов. ? Напр.: Les Vrais jugemens sur la soci?t? des francsma?ons. – Bruxelles, 1752, p. 58. У Лейбница: «Он [Бог] как бы уподобляется великому архитектору» («Опыты теодицеи» (1710), I, 78. ? Лейбниц, 4:75.

Образ восходит к Цицерону: «В этом небесном, божественном доме [т. е. в мире] есть не только обитатель, но и управитель, руководитель и как бы строитель этого, столь великого сооружения, столь огромного здания» («О природе богов», I, 35, 90). ? Цицерон1985, с. 130. У Боэция: «Зодчий мира <…>, / Строитель вдохновенный, что порядком правит вечным» («Утешение философией», III, 9). ? Боэций, с. 238.

566 Великий Немой.

Обозначение эпохи немого кино, возникшее из выражения «Великий Кинемо» («кинемо» – одно из ранних наименований кинематографа в России). Определение «Великий Кинемо» появилось в «Письме о театре» Леонида Андреева («Маски», 1912, № 3, декабрь) и скоро стало крылатым. 24 марта 1914 г. в Петербурге, в помещении театра Суворина, состоялся диспут на тему «Кинематограф и театр»; его устроители видоизменили андреевскую формулу и назвали диспут «Великий немой».

Первоначально «Великий Немой» (кинематограф) противопоставлялся театру, напр.: «Актер должен служить <…> только театру, не “Великому Немому”, как величают кинемо, а “Великому Говорящему”, великому искусству!» (журн. «Синефоно», 15 нояб. 1914).

567 Великий поход.

О переходе китайской Красной Армии из южного Китая в северозападный (окт. 1934 – окт. 1935). Само это наименование, вероятно, принадлежит Мао Цзэдуну.

568 Великий старик. // The Grand Old Man (англ.).

Об Уильяме Гладстоне (1809–1898). Считается, что первым так назвал его парламентарий-либерал Генри Лабушер (H. Labouch?re) в апр. 1881 г. ? History in Quotations, p. 651.

569 Великий страх. // Grand Peur.

Наименование крестьянских выступлений во Франции 20 июля – 10 авг. 1789 г., сопровождавшихся разгромом дворянских поместий. Впервые это выражение появилось в 1702–1703 гг., во время волнений в окрестностях Тулузы и в Лангедоке. ? Boudet, p. 905.

570 Великий шелковый путь.

Термин «шелковый путь» (Seidenstrasse) был предложен в 1873 г. немецким географом Фердинандом фон Рихтгофеном (F. von Richthofen, 1833–1905), а широкую известность получил после публикации его монографии «Китай» (т. I, 1877). Добавление «великий» («большой») появилось позднее. ? Кожин П. М. Расселения, переселения, миграции в культурологическом освещении // Аспекты компаративистики. – М., 2007, вып. 2, с. 36.

Но уже римский историк IV в. Аммиан Марцеллин писал о «большом торговом пути, по которому ведутся сношения с серами (китайцами) [iter longissimum <…> ad Seras]» («Римская история», XXIII, 6, 60). ? Отд. изд. – СПб., 1996, с. 298; thelatinlibrary.com/ammianus/23.shtml. Лат. «seres» («китайцы») происходит от «sericum» (шелка?), «sericus» («шелковый»).

571 Великий язычник.

Об И. В. Гёте. Сам он называл себя «решительным язычником», «старым язычником» (письма к Ф. Г. Якоби от 7 июля 1793 и 11 янв. 1808 г.). «Великим язычником» его неоднократно именовал Генрих Гейне, начиная с 1826 г. Согласно мемуарам Карла фон Холтеи «Сорок лет» (2е изд.: 1859), в 1811 г. «великим язычником» назвал Гёте Захариас Вернер (Z. Werner, 1768–1823). ? Gefl. Worte, S. 440.

572 Великим людям – благодарное отечество.

Надпись на фронтоне Пантеона в Париже; появилась 4 апр. 1791 г., когда в Пантеоне были захоронены останки Оноре Мирабо. 25 нояб. 1793 г. Мирабо был «депантеонизирован», т. е. вынесен из Пантеона, как изменник. ? Boudet, p. 531.

? «Неблагодарное отечество, и костей моих тебе не будет!» (С-684).

573 Величайший гений всех времен и народов.

Первоначально о Ленине. ? Напр.: Ленин, Владимир Ильич: краткий очерк жизни и деятельности. – М., 1944, с. 295. Затем о Сталине. «Величайшим гением человечества» он был назван в речах Берии и Хрущева на XVIII съезде ВКП(б) 12 и 13 марта 1939 г. («Правда», 15 марта, с. 6, 9).

Этот оборот восходит к Цицерону (? Ц-80).

? «Величайший полководец всех времен и народов» (П-420).

574 Величайший мыслитель и корифей науки.

Из приветствия АН СССР Сталину в день его 60летия: «Академия Наук <…> шлет Вам, величайшему мыслителю нашего времени и корифею передовой науки, пламенный привет». ? «Правда», 24 дек. 1939, с. 3.

Это перефразировка слов самого Сталина о Ленине: «корифей науки» и «величайший человек современности» (речь на приеме работников высшей школы 17 мая 1938 г.). ? «Правда», 19 мая 1938.

575 * Вернемся к нашим баранам. // Revenons а nos moutons.

Несколько измененное выражение из французского фарса «Господин Пьер Патлен» (ок. 1470), III, 4. Здесь: «Вернемся к этим баранам».

Этот оборот неоднократно повторен у Рабле («Гаргантюа и Пантагрюэль», I, 1; I, 11; III, 34). ? Рабле, с. 26, 43, 276.

576 Вернуть долг природе.

В форме «они вернули долг природе» («naturae debitem reddiderunt») – у Корнелия Непота («О царях», 1, 5). В несколько иной форме – у Цицерона («Филиппики», XIV, 12, 31), Саллюстия («Югуртинская война», 14, 15), Аммиана Марцеллина («Римская история», XV, 3, 15).

Изречение «Смерть – это долг, который должен заплатить каждый» встречалось у многих древнегреческих авторов. ? Stevenson, p. 503; Harbottle, p. 188; gottwein.de/Lat/nepos/reg01.php.

577 Веселая наука. // Gaya scienza (прованс.).

Так, в противовес богословию и философии, назвали свою поэзию провансальские трубадуры, школа которых возникла в Тулузе в I пол. XIV в. С конца XVIII в. это выражение возродили немецкие романтики (И. Гердер, Ф. Шлегель, К. Иммерман). Отсюда загл. книги Фридриха Ницше («Fr?hliche Wissenshaft», 1882). ? Gefl. Worte, S. 113; Бабкин, 1:503.

578 Весна народов. // V?lkerfr?hling (нем.).

О революциях 1848 г. в Европе. Само это выражение появилось на полвека раньше, в поэме Ф. Гёльдерлина «Гиперион» (1797), I, 54: «О энтузиазм! Ты вернешь нам весну народов!»

В 1818 г. о грядущей «весне народов» говорил Людвиг Бёрне в первом номере своего журнала «Весы», в 1831 г. – И. Брунов в брошюре «Весна народов и ее провозвестники», в 1847 г. – Г. Гейне в финале поэмы «Атта Тролль». ? Gefl. Worte, S. 185; Займовский, с. 67; Гейне в 6 т., 2:354.

? «Весна человечества» (М-542).

579 Внутренний монолог. // Le monologue int?rieur (франц.).

Выражение появилось в XVIII в.; неоднократно встречалось в романах А. Дюма-отца. В качестве термина широкое распространение получило после доклада Валери Ларбо «Джеймс Джойс и “Улисс”» (1922). ? Markiewicz, s. 69.

В 1856 г. о «внутреннем монологе» у Льва Толстого писал Н. Чернышевский («Детство и отрочество гр. Л. Н. Толстого», 1856). ? Чернышевский, 3:424.

580 Вечный жид (Вечный скиталец; Вечный странник).

Выражение «Жидскиталец» («Le Juif errant», франц.) существовало уже в сер. XVII в. (Поль Скаррон, «Виргилий наизнанку», 1648–1652). ? francois.gannaz.free.fr/Littre/xmlittre.php?rand=&requete=Juif&submit=Rechercher. В 1844 г. оно стало заглавием знаменитого романа Эжена Сю. Выражение «Вечный жид» («Der ewige Jude», нем.) впервые зафиксировано в 1694 г. ? Gefl. Worte, S. 75; Михельсон, 1:175.

Первоначальная версия легенды, к которой восходят эти выражения, появилась в «Историческом цветнике» («Flores Historiarum») английского монаха Роджера Уэндоверского (Roger de Vendower,? – 1236). Согласно наиболее известной версии (XVI в.), некий житель Иерусалима прогнал Иисуса, отдыхавшего у его дома по дороге на Голгофу. «Я отдохну, – сказал Иисус, – но ты будешь странствовать, пока я не вернусь». С тех пор этот гонитель Христа странствует по свету, не находя себе пристанища. «Агасфером» он назван в немецкой народной книге «Краткое описание и рассказ о некоем еврее по имени Агасфер» (1602).

581 Война законов.

Летом – осенью 1990 г. союзные и многие автономные республики СССР приняли декларации о суверенитете и приоритете собственного законодательства над всесоюзным. Статья под загл. «Война законов» появилась в «Правде» 30 сент. 1990 г.; ее автором был народный депутат СССР от Кемеровской обл. Юрий Голик.

24 окт. 1990 г. Верховный Совет СССР принял «Закон об обеспечении действия законов <…> Союза ССР», а Верховный Совет РСФСР – «Закон о действии актов органов Союза ССР на территории РСФСР». Обозреватель еженедельника «Коммерсантъ» Максим Соколов назвал это «войной указов». ? «Коммерсантъ», 22–29 окт. 1990, с. 1 («Россия против Союза»).

582 Война компроматов.

Вероятно, впервые – осенью 1994 г., в связи со взаимными разоблачениями вицепрезидента РФ А. В. Руцкого и председателя Совета Федерации В. Ф. Шумейко. Затем – осенью 1996 г. (противостояние бывшего начальника службы безопасности Президента РФ А. В. Коржакова и А. Б. Чубайса).

583 Вооруженный нейтралитет.

В Декларации от 17/28 фев. 1780 г. за подписью Екатерины II заявлялось, что воюющие державы (Великобритания и ее североамериканские колонии) не могут «нарушить законов нейтралитета» и что «для охраны <…> безопасности торговли и мореплавания» Россия выделит особые военно-морские силы. ? Мартенс Ф. Ф. Собр. трактатов… – СПб., 1892, т. 9(10), с. 308–309.

Провозглашенные в декларации принципы очень скоро стали именоваться «вооруженным нейтралитетом». Выражение «neutralit? arm?e» (франц.) Екатерина использовала, напр., в беседе с британским посланником Дж. Гаррисом 7/18 дек. 1780 г. ? Болховитинов Н. Н. Россия открывает Америку. – М., 1991, с. 59.

? «Вооруженный мир» (Л-550).

584 Воспитание к свободе. // Erziehung zur Freiheit (нем.).

Нередко цит. как девиз «вальдорфских школ», первая из которых была основана Рудольфом Штайнером в Штутгарте в 1919 г. Это выражение, однако, появилось гораздо раньше; встречается в романе Жан-Поля «Титан» (1801), XII, 58. ? Jean Paul. Titan. – Berlin, 1801, Bd. 2, S. 88. Также: «(Всякое) воспитание есть воспитание к свободе» (Людвиг Бёрне, «Афоризмы, 1808–1810»). ? Markiewicz, s. 68.

585 Враг общества номер один. // Public Enemy No. One.

Об американском грабителе банков Джоне Диллинджере (1903–1934). Выражение приписывается шефу чикагской комиссии по уголовным делам Фрэнку Лошу (F. Loesch). ? Rees-1987, p. 59; Американа, с. 253.

586 Враги народа.

Уже афинские демократы IV в. до н. э. говорили о «предателях и врагах демократии», «предателях народа» (Ликург, «Речь против Леократа», ок. 330 до н. э.). ? ВДИ, 1962, № 2, с. 182.

В Древнем Риме существовал термин «враг римского народа» («hostis populo Romano»). «…Нас [христиан] называют врагами народа [hostes populi]», – писал Тертуллиан на рубеже II–III вв. («К язычникам», I, 17, 3). ? Тертуллиан, с. 57; thelatinlibrary.com/tertullian/tertullian.nationes1.shtml.

Из латыни выражение попало в европейские языки, а в ХVIII в. – в русский, напр.: «Когда монарх насилью внемлет, / Он враг народа, а не царь» (А. Сумароков, «Ода цесаревичу Петру Павловичу», 1771). ? Сумароков А. П. Полн. собр. всех соч. – М., 1787, ч. 2, с. 107.

По закону, принятому якобинским Конвентом 10 июня (22 прериаля) 1794 г., «врагами народа» объявлялись те, кто «стремится уничтожить общественную свободу, силою или хитростью». Помещенный здесь же длиннейший перечень разновидностей «врагов народа» («ennemi du peuple») позволял причислить к ним, в сущности, кого угодно, а единственным наказанием была смертная казнь. ? Олар, с. 446.

В русской политической публицистике это выражение широко использовалось с 1905, и особенно – с февраля 1917 г. В «Руководящих началах по уголовному праву РСФСР» от 12 дек. 1919 г. в числе наказаний значилось объявление «врагом революции» или «врагом народа». В 1930е гг. «враги народа» – обычное наименование жертв политических репрессий.

? «Друг народа» (Ан-641).

587 Временный оккупационный режим.

«Временное оккупационное правительство Ельцина – Бурбулиса» – постоянная формула колонки «Табло» газеты «День», начиная с № 8 (23–29 фев.) за 1992 г. Колонка велась за подписью «С.Э.Ш.»

Отсюда: «Временный оккупационный режим», напр.: «Е.Б.Н., глава временного оккупационного режима, как только не извивался перед Клинтоном, защитником педерастов!» ? «День», 1993, № 14.

588 Всадник на белом коне.

Это выражение («Le Cavalier au Cheval Blanc», франц.; «Der Reiter auf dem wei?en Pferd», нем.) восходит к Апокалипсису: «И вот, конь белый, и на нем всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он как победоносный, и чтобы победить» (Ап. 6:2; также: 19:11). По преданию, в 1453 г. султан Мехмед II, взявший Константинополь, въехал на белом коне в храм св. Софии. ? История Византии. – М., 1967, т. 3, с. 198.

Вместе с более поздним «генерал на белом коне» применялось к различным историческим лицам, в России – чаще всего к военным диктаторам.

? «Мировой дух верхом на коне» (Г-107); «Въехал в Глупов на белом коне, сжег гимназию…» (С-32).

589 Все гениальное просто.

Выражение возникло в России не позднее 1920-х гг., по образцу несколько более раннего «Все великое просто».

В США изречение «All the great things are simple» («Все великое просто») с сер. XIX в. приписывалось знаменитому юристу и оратору Дэниэлу Уэбстеру (D. Webster, 1782–1852).

590 Все можно сделать штыками, но сидеть на них нельзя. // On peut tout faire avec des ba?onnettes, except? s’asseoir dessus (франц.).

Так будто бы сказал после реставрации Бурбонов (1814) австрийский фельдмаршал князь Карл Шварценберг (1771–1820), главнокомандующий войсками антинаполеоновской коалиции. ? Larchey L. L’Esprit de tout le monde. – Paris, 1892, p. 124; Всемирное остроумие. – Дубна, 1995, с. 182.

Фраза приписывалась и другим лицам; в некоторых справочниках цитировалась (вероятно, ошибочно) как испанская пословица. Позднейший вариант: «На штыки можно опираться, но на них нельзя сидеть».

591 Все мы вышли из гоголевской «Шинели».

Как мнение «русских писателей» приведено в статье французского критика Эжена Вогюэ о Достоевском («Revue des Deux Mondes», 1885, № 1). В оригинале: «Nous sommes tous sortis de “Manteau” de Gogol». В первой публ. на рус. яз.: «Русские писатели справедливо говорят, что все они “вышли из “Шинели” Гоголя». ? Вогюэ Э. Современные русские писатели. Толстой – Тургенев – Достоевский. – М., 1887, с. 16 (3-я паг.).

Долгое время цитата приписывалась Достоевскому. ? См.: Рейсер С. «Все мы вышли из гоголевской “Шинели”» // «Вопр. лит.», 1968, № 2, с. 184–187.

592 Все относительно.

С первых десятилетий XX в. это выражение ассоциируется с теорией относительности А. Эйнштейна и нередко даже приписывается ему, хотя оно было обычным (в т. ч. в России) по крайней мере с сер. XIX в.

593 Все познается в сравнении.

По-латыни («Comparationibus haec omnia discuntur») приведено в трактате Леона Батисты Альберти (1404–1472) «О живописи» (1435), I, 18. ? Leon Battista Alberti. Opere volgari. – Bari, 1960, v. 1, p. 35; liberliber.it/biblioteca/a/alberti/de_pictura/html/liber01.htm.

Это положение восходит к теории познания Аристотеля («Категории», 6, 5b; 7, 6b; 12, 14a). ? Аристотель, 2:64, 2:66, 2:86.

594 Все ушли на фронт.

Согласно советским историкам 1930-х гг., в 1919 г., во время наступления Деникина на Москву, на дверях комитетов комсомола нередко можно было встретить объявление: «Комитет закрыт. Все ушли на фронт». ? Рабинович С. Е. История гражданской войны (краткий очерк). – М., 1933, с. 77.

Позднее в различных изданиях неоднократно воспроизводилась фотография деревянного дома с надписью на заколоченной двери: «Райком закрыт. Все ушли на фронт». ? Напр.: Эстафета поколений. – М., 1970, с. 39. На самом деле это «постановочный» кадр из документ. к/ф «Повесть о завоеванном счастье» (1938), посвященного 20летию комсомола; авторы: Я. Посельский, Н. Венжер, Ф. Киселев (сообщено В. С. Листовым).

595 Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в качестве доказательства (или: в суде).

Формула предупреждения при допросе подозреваемого в серьезных преступлениях, появившаяся в Англии в 1850-е гг. ? Powell E. The practice of the law of evidence. – London, 1856, p. 162; Cox E. W. Reports of cases in criminal law. – London, 1858, t. 7, p. 245.

Затем она использовалась также в США; без слов «в качестве доказательства» включена в т. н. «предупреждение Миранды» – перечень прав, которые должны быть разъяснены подозреваемому при задержании. Эти права были сформулированы Верховным судом в деле «Миранда против штата Аризона» (1966). ? Американа, с. 602.

596 Второе Баку.

«Создать “Второе Баку”» – нефтедобывающую базу между Волгой и Уралом – призвал Л. М. Каганович на ХVIII съезде ВКП(б) 14 марта 1939 г. Согласно Кагановичу, это «замечательный сталинский лозунг». ? ХVIII съезд ВКП(б). Стеногр. отчет. – М., 1939, с. 254.

597 Выдыба?й, боже! // Выплывай, боже!

По легенде – возглас киевлян, бежавших по берегу Днепра, где тонул брошенный в воду «истукан» Перуна (при крещении Руси в 988 г.). В «Киевском синопсисе» (1е изд. опубл. в 1674): «Выдыбай наш господу боже, выдыбай». ? Цит. по: Васильев М. А. Язычество восточных славян. – М., 1999, с. 256.

598 Выше Пушкина!

30 дек. 1877 г. на похоронах Н. Некрасова «один голос из толпы крикнул, что Некрасов был выше Пушкина и Лермонтова <…>. Несколько голосов подхватили и крикнули: “Да, выше!”» (Ф. Достоевский, «Смерть Некрасова…», 1877). ? Достоевский, 26:113.

По воспоминаниям А. А. Плещеева (1907), Достоевский сказал: «Хотя Некрасов по дарованию своему стоит ниже одного великого Пушкина…»; некий студент возразил: «Выше!» ? Достоевский, 26:417. Этим «студентом», вероятно, был Г. В. Плеханов (1856–1918), в то время один из руководителей «Земли и воли». В версии Плеханова («Похороны Н. А. Некрасова», 1917): «“Он был выше Пушкина!” – закричали мы дружно и громко». ? Плеханов Г. В. Искусство и литература. – М., 1948, с. 644.

Ср. также у Некрасова в стихотворении «Поэт и гражданин» (1856): «Так я, по-твоему, – великий, / Повыше Пушкина поэт?» ? Некрасов, 2:7.

599 Вьетнамский синдром.

Выражение появилось в конце 1960-х гг. как медицинский термин, первоначально в форме «поствьетнамский синдром» («PostVietnam Syndrome», англ.).

600 Вялотекущая шизофрения.

Термин, появившийся в советской психиатрии не позднее 1964 г. ? «Журнал невропатологии и психиатрии им. С. С. Корсакова», 1964, т. 64, с. 1410.

Этот диагноз часто ставился «инакомыслящим», которых органы госбезопасности направляли на медицинское освидетельствование, напр.: «Инакомыслие может быть обусловлено болезнью мозга, когда патологический процесс развивается очень медленно, мягко (вялотекущая шизофрения), а другие его признаки до поры до времени (иногда до совершения криминального поступка) остаются незаметными» (диагноз конца 1960-х гг.). ? Буковский В. «И возвращается ветер…» – М., 1990, с. 265.

601 Генерал Зима. Генерал Мороз.

Согласно Жаку Будэ, о «Генерале Зима» во Франции говорили уже в 1675 г., после зимней кампании Анри де Тюренна в Вогезских горах. ? Boudet, p. 528–529. В английской печати это выражение встречалось в годы американской Войны за независимость, а в 1776 г. попало и в русскую печать. ? Цитаты из рус. истории, с. 443.

1 дек. 1812 г. в Лондоне вышел сатирический листок «General Frost shaving little Boney» («Генерал Мороз, бреющий маленького Бони [Бонапарта]». ? Ашукины, с. 133–134.

В разгар Крымской войны в юмористическом журнале «Панч» от 10 марта 1855 г. Николаю I были приписаны слова: «Россия имеет двух генералов, на которых она может положиться: это – генералы Январь и Февраль». ? Knowles, с. 543.

602 Генералы всегда готовятся к прошлой войне.

Выражение, по-видимому, появилось в 1930-е гг. «Генералы всегда склонны готовиться к прошлой, если не позапрошлой войне», – писали в 1939 г. авторы американского справочника о начальном этапе II мировой войны. ? De Wilde J. C., Popper D. H., Clark E. Handbook of the war. – Boston, 1939, p. 45.

У. Черчилль в своих мемуарах писал: «В Англии шутят, что наше военное министерство всегда готовится к прошлой войне, но это <…> касается и других министерств и других стран» («Вторая мировая война», т. 2, гл. 5) (1949). ? Черчилль, 2:431.

Ги Ла Шамбр, который в 1940 г. занимал пост министра авиации Франции, говорил: «В 1914 г. [французский] Генштаб готовился к войне 1870 года, а в 1940 м – к войне 1914 года». ? Frieser K.-H. Blitzkrieg-Legende. – M?nchen, 1995, S. 407.

603 Генералы умирают в постели (Генералы всегда умирают в своей постели).

Данный текст является ознакомительным фрагментом.