Искусство перевода
Искусство перевода
Перевод
Перевод – всегда комментарий.
Лео Бек (1873–1956), немецкий раввин
Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
NN
Легче сделать более, чем то же.
Квинтилиан (ок. 35—ок. 96), римский учитель красноречия
Переводы очень похожи на обратную сторону вышитых на ковре узоров.
Пьер Буаст (1765–1824), французский лексикограф и афорист
Перевод есть не более чем гравюра; колорит неподражаем.
Пьер Буаст
Переводы – это цветы под стеклом.
Вольфганг Менцель (1798–1873), немецкий историк, писатель и критик
Не бывает переводов с языка на язык – а лишь переводы со стиля на стиль.
Ульрих Виламовиц-Меллендорф (1848–1931), немецкий филолог-классик
Процесс перевода интересен лишь своими потерями; чтобы обнаружить ускользающее, следовало бы иногда переводить.
Элиас Канетти (1905–1994), австрийский писатель
Дух языка отчетливее всего выражается в непереводимых словах.
Мария Эбнер-Эшенбах (1830–1916), австрийская писательница
То, что из книги непереводимо, не есть ни лучшее, ни худшее в ней.
Фридрих Ницше (1844–1900), немецкий философ
Юмор – первое, что теряется в переводе.
Вирджиния Вулф (1882–1941), английская писательница
Перевод «Этики»[6] есть такая игра, в которой можно по-разному проигрывать, но выиграть нельзя.
Н. В. Брагинская, переводчица
Никогда не забывайте, господа, что это не Библия. Это лишь перевод Библии.
Англиканский теолог Ричард Уэйтли (1787–1852), раздавая священникам Библию
Библия, пожалуй, действительно великая книга, если вынесла все переводы, которым ее подвергли.
Из книги «A Treasury of Humorous Quotations» (1969)
Перевести произведение с одного языка на другой – все равно что снять с него кожу, перевести через границу и там нарядить в национальный костюм.
Карл Краус (1874–1936), австрийский писатель
Мало что на свете может сравниться со скукой, которую вызывает в нас хороший перевод.
Марк Твен (1835–1910), американский писатель
Оригинал неверен по отношению к переводу.
Хорхе Луис Борхес (1899–1986), аргентинский писатель
За столетие давности это уже не перевод, а подлинник.
Марина Цветаева о балладе Гете «Лесной царь» в переводе Жуковского
Хотя и существует великолепно написанная Софоклом «Электра», я[7] должен читать «Электру», плохо переведенную Атилием.
Цицерон (106—43 до н. э.), римский оратор
Перевод нужен отдельный не только для чтения и для сцены, но и для каждой постановки.
Михаил Гаспаров (р. 1935), филолог
Не мни, переводя, что склад в творце готов;
Творец дарует мысль, но не дарует слов.
Александр Сумароков (1717–1777), поэт, драматург
Гюго, Виктор – автор знаменитого романа «Notre Dame de Paris», вышедшего на русском языке под заглавием «Наши дамы из Парижа».
Аркадий Аверченко (1881–1925), сатирик
Если английский контракт составлен неясно, он непереводим на французский; если же он составлен ясно, он может быть переведен двумя или тремя различными способами, причем все переводы будут точны.
Питер Устинов (1921–2004), английский актер, режиссер, писатель
Книга была из тех, которые хочется перевести на какой-нибудь совершенно нераспространенный язык.
Эмиль Кроткий (1892–1963), сатирик
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
6. ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ
6. ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ Наименование Перевод в Отношениеметрические меры метрической меры инациональнойнациональнойНеметрические русские единицыЕдиницы длиныВерста 1,0668 кмСажень 2,1336 мСотка 21,336 ммАршин 711,2 ммВершок 44,45 ммФут 304,8 ммДюйм 25,4 ммЛиния 2,54
1.14. Искусство
1.14. Искусство Искусство 1) в узком смысле – это специфическая форма практически-духовного освоения мира; 2) в широком – высший уровень мастерства, умения, независимо от того, в какой сфере жизни общества они проявляются (искусство печника, врача, пекаря и др.).Искусство –
19. ИСКУССТВО
19. ИСКУССТВО Искусство – отражение окружающего мира в художественных образах. С помощью искусства художник или скульптор передает свои замыслы и переживания.Предмет искусства – человек, его взаимодействие с окружающим миром и обществом. Произведение искусства –
Предисловие научного редактора перевода
Предисловие научного редактора перевода Книга, которую вы держите в руках, призвана изменить ваше представление о науке как о неоправданно сложной и скучной сфере человеческой деятельности. Многие просто не догадываются о том, что наука может быть увлекательной — годы
Искусство
Искусство Искусство — творческое отражение, воспроизведение действительности в художественных образах. Искусство не требует признания его произведений за действительность. Владимир Ленин Искусство исполняет, между прочим, задачу консервирования, а также некоторого
ИСКУССТВО
ИСКУССТВО - термин, используемый в двух значениях: 1) мастерство, умение, ловкость, сноровка, развитые знанием дела; 2) творческая деятельность, направленная на создание художественных произведений, шире эстетически-выразительных форм. Понятийный статус И.
ГЛАВА 6 Военное искусство. Оперативное искусство
ГЛАВА 6 Военное искусство. Оперативное искусство ГОСПОДСТВО В ВОЗДУХЕ решающее превосходство авиации одной из сторон в воздушном пространстве на ТВД, важном операционном направлении или в определенном районе. Позволяет военно-воздушным силам, а также Сухопутным
Искусство и… подделки под искусство
Искусство и… подделки под искусство Не все еще знают, что в литературе, как и в любом виде искусства, существует разделение на искусство и на подделки под искусство, хотя это должно быть очевидно. К примеру, любовь – искусство, а вот секс – подделка.Понятно, подделки
Кстати, проблемы перевода
Кстати, проблемы перевода Уж молчу, что виртуозы языка заранее отказываются от переводов! Но тут умолкаю, так как уважаю политические взгляды, если они есть. Возможно, эти люди – ярые националисты и не хотят, чтобы проклятые иностранцы читали их шедевры? Хочу лишь сказать,
Таблицы перевода единиц измерения
Таблицы перевода единиц измерения Единицы длины Лига = 4,83 кмМиля = 1,609 кмМорская сажень = 1,83 мЯрд = 91,44 смФут = 30,48 смДюйм = 2,54 см Точка (point) =
ИСКУССТВО И МЫ
ИСКУССТВО И МЫ Искусство не могло бы жить даже без того человека, который мог бы обойтись без искусства.Станислав Ежи Лец (1909–1966), польский поэт и афорист* * *Душа есть только у искусства, а у человека ее нет.Оскар Уайльд (1854–1900), английский писатель* * *Искусство любят те,
Искусство нравиться. Искусство общения
Искусство нравиться. Искусство общения См. также «Пиар» (с.178); «Работа с людьми. Работа в команде» (с.307)Самое полезное из всех искусств – искусство нравиться.Филип Честерфилд (1694–1773),английский дипломат и писательНадо полагать, что если у человека разумного нет желания