СТИВЕНСОН, Эдлай

СТИВЕНСОН, Эдлай

(Stevenson, Adlai Eving, 1900–1965), американский политик, в 1952 и 1956 гг. кандидат в президенты от Демократической партии

551 Я предложил бы моим друзьям-республиканцам следующее: <…> если они перестанут рассказывать ложь о демократах, мы перестанем рассказывать правду о них.

Речь во время президентской избирательной кампании 1952 г. ? Augard, p. 285

Обратное по смыслу изречение приписывается сенаторуреспубликанцу Чонси Депью (C. Depew, 1834–1928): «Если вы воздержитесь от лжи о республиканцах, я обещаю не говорить правду о демократах». ? Cohen, p. 104.

552 * Яйцеголовые всех стран, объединяйтесь! Вам нечего терять, кроме своих желтков.

Речь в Окленде (Калифорния) 1 фев. 1956 г.

? Jay, p. 351

Выражение «яйцеголовые» («eggheads») существовало уже в 1900е гг., но общеизвестным стало полвека спустя. В сент. 1952 г. Эдлай Стивенсон выступал в Хартфорде в качестве кандидата в президенты США. В статье об этой речи Стюарт Олсоп (S. Alsop) привел отзыв одного из слушателей: «Все яйцеголовые любят Стивенсона». ? Safire, p. 208.

553 Государственный секретарь [Дж. Ф. Даллес] хвастается своей способностью балансировать на грани – искусством подводить нас к краю пропасти. //…boasting of his brinkmanship – the art of bringing us to the edge of the abyss.

Речь в Хартфорде (штат Коннектикут) 25 фев. 1956 г.

? Jay, p. 350

Отсюда: «brinkmanship» в значении «балансирование на грани войны».

Стивенсон имел в виду высказывание, приписанное Даллесу в журнале «Лайф» 16 янв. 1956 г.: «Способность дойти до грани [to the verge] без вовлечения в войну является необходимым искусством. <…> Если вы боитесь дойти до края [to the brink], вы проиграли». ? Jay, p. 126.

Даллес, однако, утверждал, что он ничего подобного не говорил. ? Guhin M. A. John Foster Dulles. – New York, 1972, p. 153; Holt A. A. Phrase and Word Origins. – New York, 1961, p. 37.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.