МИТЧЕЛЛ, Маргарет
МИТЧЕЛЛ, Маргарет
(Mitchell, Margaret, 1900–1949), американская писательница
683 Она научилась говорить себе: «Я не стану думать об этом (или о том) сейчас – это слишком неприятно. Я подумаю об этом завтра».
«Унесенные ветром» (1936), гл. 11; здесь и далее пер. Т. Кудрявцевой
? Отд. изд. – Л., 1989, т. 1, с. 237
Обычно цит.: «Я не буду думать об этом сейчас. Я подумаю об этом завтра».
684 Смерть, налоги, роды. Ни то, ни другое, ни третье никогда не бывает вовремя.
«Унесенные ветром», гл. 38
? Отд. изд. – Л., 1989, т. 2, с. 171
685 Завтра уже будет другой день. // Tomorrow is another day.
«Унесенные ветром», последняя фраза романа
? Отд. изд. – Л., 1989, т. 2, с. 574; Knowles, p. 524
В английском собрании пословиц (1856) «Tomorrow will be another day» приведено как испанское изречение. Английская пословица: «Завтра – это новый день» – известна с XVI в. ? Stevenson, p. 2340.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Митчелл Томас
Митчелл Томас (1792 - 1855) Английский исследователь Австралии. Побывал во время своих четырех путешествий в глубине территорий Квинсленда, Нового Южного Уэльса и Виктории, исследовал речную систему рек Муррей - Дарлинг (1831), открыл и исследовал (1836) земли штата Виктория -
Томас Митчелл (1792–1855)
Томас Митчелл (1792–1855) Английский исследователь Австралии. Побывал во время своих четырех путешествий в глубине территорий Квинсленда, Нового Южного Уэльса и Виктории, исследовал речную систему рек Муррей – Дарлинг (1831), открыл и исследовал (1836) земли штата Виктория –
МИТЧЕЛЛ, Маргарет
МИТЧЕЛЛ, Маргарет (Mitchell, Margaret, 1900–1949), американская писательница 683 Она научилась говорить себе: «Я не стану думать об этом (или о том) сейчас – это слишком неприятно. Я подумаю об этом завтра». «Унесенные ветром» (1936), гл. 11; здесь и далее пер. Т. Кудрявцевой ? Отд. изд. – Л., 1989,
ПАРИШ, Митчелл
ПАРИШ, Митчелл (Parich, Mitchell, 1900–1993), американский поэтпесенник 28 Звездная пыль. // Star Dust. Назв. песни (1928), муз. Х.
ТЭТЧЕР, Маргарет
ТЭТЧЕР, Маргарет (Thatcher, Margaret, р. 1925), британский политик, премьер-министр94Нет альтернативы…С конца 1970-х гг. – излюбленный оборот Тэтчер, доказывавшей, что ее экономическая программа – единственно возможная. Этот дежурный зачин («There is no alternative…») пресса сократила до
МИТЧЕЛЛ Маргарет (Mitchell, Margaret, 1900—1949), американская писательница
МИТЧЕЛЛ Маргарет (Mitchell, Margaret, 1900—1949), американская писательница 459 Унесенные ветром.Загл. романа о Гражданской войне в США («Gone with the Wind», 1936) в пер. Т. Кудрявцевой; экраниз. в 1939 г. «Gone with the Wind» – строка из стихотворения американского поэта Эрнеста Даусона «Цинара» (1891). Эта
Маргарет МИТЧЕЛЛ (1900–1949), американская писательница
Маргарет МИТЧЕЛЛ (1900–1949), американская писательница Смерть, налоги и рождение детей – все это обрушивается на нас в самое неподходящее время. * * * Настоящую даму легко узнать: она ничего не ест. * * * Ни один мужчина, который настолько глуп, чтобы приходить в восторг от
ФУЛЛЕР Маргарет
ФУЛЛЕР Маргарет Сара Маргарет Фуллер Оссоли (1810–1850) – американская журналистка, литературный критик и борец за права женщин.* * *• Будь тем, кем ты хотел бы казаться.• Остерегайтесь получать чрезмерное удовольствие от того, что вы популярны или даже любимы.• Дом – не