СТИВЕНСОН, Роберт Льюис (Луис)
СТИВЕНСОН, Роберт Льюис (Луис)
(Stevenson, Robert Louis, 1850–1894), английский писатель
546 Пятнадцать человек на сундук мертвеца.
Йохохо, и бутылка рому!
«Остров сокровищ» (1883), гл. 1; здесь и далее пер. Н. Чуковского
? Стивенсон, с. 6
547 Черная метка.
«Остров сокровищ», назв. гл. 3 ? Стивенсон, с. 17
548 Пиастры! Пиастры! Пиастры!
«Остров сокровищ», гл. 10 и 27 (крик попугая Джона Сильвера)
? Стивенсон, с. 56, 140
549 Джентльмены удачи. // Gentlemen of fortune.
«Остров сокровищ», гл. 11 и 28
«Так всегда с джентльменами удачи. Жизнь у них тяжелая, они рискуют попасть на виселицу, но едят и пьют, как боевые петухи перед боем. Они уходят в плавание с сотнями медных грошей, а возвращаются с сотнями фунтов» (гл. 11). ? Стивенсон, с. 61.
Выражение популяризировано Стивенсоном, но появилось раньше; встречается в т. н. «Пиратском кодексе» (1721) Бартоломея Робертса по прозвищу «Черная Борода» (B. Roberts «Black Bart», ок. 1682–1722). ? elizabethanera.org.uk/piratecodeconduct.htm.
550 Те из вас, кто останется в живых, позавидуют мертвым.
«Остров сокровищ», гл. 20 ? Стивенсон, с. 107
В оригинале: «Тем, кто умрет, еще повезет» («Them that die’ll be the lucky ones»). ? Shapiro, p. 733.
В современной России выражение «Живые позавидуют мертвым» обычно ассоциируется с романом Стивенсона и его многочисленными экранизациями, хотя оно встречалось уже в повести Н. М. Карамзина «Марфа-Посадница» (1803), кн. 2, а затем у многих других писателей. ? Карамзин Н. М. Избр. произв. – М., 1966, с. 125; Глинка Ф. Н. Письма к другу. – М., 1990, с. 142; Полевой Н. А. Святочные рассказы // «Московский телеграф», 1826, ч. 12, № 24, с. 150.
Ближайшим источником этого выражения в России был, по-видимому, перевод одной из позднейших версий греческого «Слова о скончании мира и о Антихристе»: «Человецы во время оно имут завидети мертвым» (гл. 27). Это «Слово» ошибочно приписывалось св. Ипполиту Римскому (ок. 170 – ок. 235); его первоначальный текст возник не позднее IV в. ? Срезневский И. И. Сказания об Антихристе в славянских переводах… – СПб., 1874, с. 84 (2-я паг.). В Библии: «В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них» (Ап. 9:6); «И ублажил я мертвых <…> более живых» (Еккл. 4:2).
«Будут ли выжившие завидовать мертвым?» – назв. гл. 2 книги американского футуролога Германа Кана «О термоядерной войне» (1960). Три года спустя Н. С. Хрущев заявил, что в случае мировой термоядерной войны «произойдет такое заражение земной атмосферы, что неизвестно, в каком состоянии будут оставшиеся в живых люди – не будут ли они завидовать мертвым?» (речь на митинге советско-венгерской дружбы в Москве 19 июля 1963 г.) ? Хрущев Н. С. К победе разума над силами войны! – М., 1964, с. 229.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.