О

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

О

ОБЕДНИК, СТРИК — положения Солнца на небе, обедник — полдень (Даль), стрик — от голл. streek — румб компаса (11 1/4 градуса дуги):

«Не на шутку горячее солнце давно перевалило через СТРИК и отлого катилось к ОБЕДНИКУ.» — ЭВП.

ОБЕЗЬЯНОЧЕЛОВЕК — см. человекообезьяна.

ОБЕРНУЛСЯ ПЕТУХОМ — практикуемое магами превращение в другие объекты, в частности, — в живые существа, по замыслу, как правило, — временное (имеется обширная литература, см. например, В.Пелевин «Проблема верволка в Средней полосе»); тонким местом является реализация этим объектом или существом обратного перехода; известны многочисленные случаи, когда переход оказывался необратим (см. например, Х.Кортасар «Аксолотль»; также см. Энциклопедию):

«В.П.Корнеев, например, когда у него разболелся зуб мудрости, ОБЕРНУЛСЯ ПЕТУХОМ, и ему сразу полегчало.» — ПНВС.

ОБЕРШАРФЮРЕР, ОБЕРШТУРМФЮРЕР, РАПОРТФЮРЕР, БЛОКФРИЗЕР — первые три — должности в войсках СС, блокфризер — нем. Blockfrizeur — блоковый парикмахер в концлагере (БНС), CC — карательная организация в нацистской Германии, сотрудничала с КГБ (см. гэбэ), символ нацизма, лагерей, геноцида:

«Господину РАПОРТФЮРЕРУ ОБЕРШАРФЮРЕРУ СС Вирту от БЛОКФРИЗЕРА шестого блока заключенного N 658617» — ПКБ.

«— Этот мерзавец подстерегал нас, — сказал ОБЕРШТУРМФЮРЕР…» — ПКБ.

ОБЕРШТУРМФЮРЕР — см. обершарфюрер.

ОБКОМ — совлексика (см.), ОБластной КОМитет партии, КПСС (см.), один из руководящих всей жизнью (кроме, разве что, половой — в отличие от «1984 года») в стране:

«Журнальчик был захудалый, молодежно-пэтэушный, полупридушенный идеологическим отделом ОБКОМА, но во-первых, там у Мирлина был хороший знакомый завотделом прозы, человек, разумеется, (по должности своей) трусливый, но вполне порядочный…» — ПП.

«И разогнали Институт сверхпроводимости. Засоренность кадров. Терпение нашего ОБКОМА небезгранично. Развели, понимаешь, сионистское гнездо, понимаешь…» — ПП.

«Гэбэ это гэбэ, и предсказывать что бы то ни было, когда имеешь с ним дело, тем более бессмысленно, что они и сами, в конце концов, не знают никогда, что будут делать завтра — что ОБКОМ прикажет, то и будут делать, а обком, как известно, это — мир иной, законы коего лежат за пределами человеческого разумения…» — ПП.

ОБЛЗДРАВ — совлексика (см.), ОБЛастной отдел ЗДРАВоохранения, в СССР — орган, осуществляющий руководство здравоохранением в области (единица административного деления страны):

«… он прозрачен как стекло: профан, подхалим и трус. Заветная мечта — лекторская должность в ОБЛЗДРАВЕ. И, следовательно, никаких ЧП.» — ДСЛ.

ОБЛИЧЕСКИ — от лат. obliquus в обход, не в лоб:

«Ужасно хочется спросить, в чем дело, а спросить нельзя. Хорошо бы придумать как спросить. Не спросить, а отпустить замечание с вопросом в подтексте. Как-нибудь ОБЛИЧЕСКИ. Может быть, драться придется? Неохота… Буду бить рукояткой. Прямо между глаз…» — ХС.

ОБОЛДУЙ С ПОКРОВКИ — эвфемизм от «распиздяй с Покровки» — распространенной в середине прошлого века инвективы с неясной географической привязкой (БНС):

«Да кто там тебя спросит, ОБОЛДУЙ С ПОКРОВКИ? Кому ты там нужен?» — ЖГП.

ОБОРОТЕНЬ — см. авторский словарь к ПНВС:

«…Опустевший дом превратился в логово лисиц и барсуков, и потому здесь могут появляться странные ОБОРОТНИ и призраки.» — ПНВС.

«Шепотом поговаривают даже, что он и не дон Рэба вовсе, что дон Рэба — совсем другой человек, а этот бог знает кто, ОБОРОТЕНЬ, двойник, подменыш…» — ТББ.

ОБРАЗОВАНИЕ — одна из основных функций общества; в теории — сообщение людям, в первую очередь, — детям знаний и умений, нужных, по мнению общества, для дальнейшего хорошего существования этого общества и людей; в реальности же образование используется также для дрессировки рабов в интересах господствующего класса; наличие в обществе разных мнений по вопросу о том, что хорошо для общества, о том, что хорошо для людей, о правильном соотношении «для общества» и «для людей», о взаимодействии этих сфер и о допустимом и недопустимом воздействии на личность подвергающегося образованию индивида порождает непрерывные схватки на этом поле, элементом которых является и данный текст (также см. Энциклопедию):

«— Образованный выродок — это выродок в квадрате, — сказал Гай поучающе. — Как выродок, он нас ненавидит. А образование помогает ему эту ненависть обосновать и распространить. ОБРАЗОВАНИЕ — это, дружок, тоже не всегда благо. Это как автомат — смотря в чьих руках… — Образование — всегда благо, — убежденно сказал Мак.» — ОО.

ОБСЯ — кличка собаки из детского анекдота, предназначенного для того, чтобы «легально» произнести табуированное слово (в данном случае — разбитое на части); распространенный жанр детских анекдотов и шуток, иногда употребляемых и взрослыми (из чего, впрочем, можно сделать выводы об их психологическом возрасте); например, в редакции одного московского научно-популярного журнала при отмечании дней рождения сотрудников принято распевать на два голоса текст «Ах, у юбиляра, ах, у юбиляра, ах, у ю, ах, у ю, ах, у юбиляра», а в одной лаборатории (см. асбест-два) слово «сосиски» женщины произносили так «с-с-с-с-сисиськи»:

«… у нее было четыре снежно-белых пушистых шпица, и мальчик думал тогда, что это именно о ней сочинен анекдот про дамочку с четырьмя собачками, которых звали Обся, Руся, Крендя и Лями.» — ПП.

ОБЩЕСТВЕННЫЙ ПОРЯДОК — ситуация в обществе, когда людям гарантировано безопасное существование и отправление их обычных функций; прекрасно поддерживается в тоталитарных системах; проблемы возникают при попытке поддержать общественный порядок, одновременно соблюдая права человека; решение этой задачи оказывается тем проще, чем выше средний уровень культуры людей и чем богаче страна; на конец прошлого — начало этого века проблема не является решенной:

«А что такое ОБЩЕСТВЕННЫЙ ПОРЯДОК? Это значит: никакого мордобоя, никакого насилия, вообще никаких эксцессов, а тем более — носящих массовый характер. Вот и получается, что я обязан всячески защищать Флору, всячески способствовать ее уничтожению, а также не допускать, чтобы хоть что-нибудь происходило, — и все это одновременно.» — ОЗ.

ОБЪЕКТИВНАЯ ЦЕННОСТЬ ПРОИЗВЕДЕНИЯ — простейшая возможность определения этого параметра — найти существо, которое стоит над людьми, но воспринимает человеческую литературу и готово высказывать суждения о ней понятным человеку способом; второй вариант — объективация путем интегрирования до бесконечности и по всей Земле, т. е. нахождение наивероятнейшего количества читателей текста (НКЧТ), пока тоже не реализован; объединяет оба варианта попытка найти опору вне себя; очень сильная эмоция, например, любовь (см. ненависть) способна создать внутреннюю опору, когда человек просто знает, что он пишет потому, что любит — но это будет субъективная ценность:

«…ОБЪЕКТИВНО ЦЕННОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ должно быть и для вас ценно, и для меня ценно, и вчера было ценно, и завтра будет ценно, а этого не бывает, этого не может быть! Однако он возразил, что я путаю объективную ценность с ценностью вечной. Вечных ценностей не бывает действительно, ничего не бывает в литературе и искусстве такого, что бы ценилось всеми и всегда. Но не замечал ли я, что многие произведения, отгремев, казалось бы, свое, проживши, казалось бы, свою жизнь, вдруг возрождаются спустя века и снова гремят и живут, и еще даже громче и энергичнее, нежели раньше? Может быть, имеет смысл такую вот способность заново обретать жизнь как раз и считать мерою объективной ценности?» — ХС.

«Так что эта четверка — не какой-то там мифический индекс вашей, Феликс Александрович, гениальности, а всего лишь наивероятнейшее количество читателей вашей рецензии, показатель НКЧТ…» — ХС.

ОБЪЯВЛЕНИЕ ВОЙНЫ — ритуальное действие, часть конвенционного способа вооруженного противостояния (см. война); общество и наш противник — как его часть — навязывает нам правила, и в том числе — правила противостояния; но, как показала история СССР, побеждает тот, кто отказывается от правил, причем в момент, наиболее тактически выгодный для этого (В.И.Ленин, И.В.Сталин); в данном случае правило — это правило восприятия исхода сражения «…более или менее грязные…» и т. д., базирующееся на патернализме и чувстве вины, внушенном нам государством; что же касается свободы по существу, то свободы нет нигде, и вдвойне ее нет — на родине, ибо родина порабощает людей еще и их чувствами:

«Вот тут — контрапункт всей этой ситуации, все мыслимые варианты скручиваются в невыносимый жгут, и единственный честный и единственно верный путь кончается на краю пропасти. Это — ОБЪЯВЛЕНИЕ безнадежной ВОЙНЫ маленького одинокого человека с Государственной Машиной. Войну эту нельзя выиграть, если ты дорожишь своей свободой и своей родиной, если готов жить только на свободе и только на родине. Все же остальные варианты — компромиссы. Более или менее ловкие. Более или менее грязные. Более или менее стыдные. И все — бесчестные. Более или менее.» — ПП.

ОВЕРСАН — вариант межпланетного перелета, когда траектория лежит не в плоскости эклиптики, поэтическое название — прыжок через Солнце (культурологически — воплощение архетипа огня; также см. Энциклопедию);

«Вдруг попугай заорал: „ОВЕР-РСАН! Овер-рсан!“ — и все замерли.» — ПНВС.

«— ОВЕРСАНОМ Земля — Плутон! — сказал Гургенидзе.» — ПДВВ.

«„ОВЕРСАН“, или „прыжок через солнце“, производится редко и только в исключительных случаях — как сейчас, когда на „Джей-станциях“ голод. При оверсане между старт-планетой и финиш-планетой находится Солнце — расположение очень невыгодное с точки зрения „прямой космогации“.» — ПНА.

«… после кратковременной остановки у Марса пройдет через пояс астероидов, задержится в системе Сатурна, затем ОВЕРСАНОМ выйдет к Юпитеру и опять-таки через пояс астероидов вернется на Землю.» — С.

ОГНЕМЕТ — первоначально — оружие, предназначенное для уничтожения живой силы противника путем обливания ее бензином и сжигания заживо; на вооружении некоторых армий стояли пехотные и танковые огнеметы; позже оружие было усовершенствовано, разработаны специальные смеси, которые прилипают к любым поверхностям и которые невозможно погасить — напалм и которые можно применять с самолетов; оружие неоднократно применялось человечеством в борьбе за установление справедливого порядка, рая на земле, демократии и т. п.; на вооружении советской и российской армии состоял всегда, состоит и поныне:

«Он прицелился наконечником шланга в черный провал пещеры, но на пороге пещеры появился один из Следопытов. — Это еще что? — спросил он. Человек со шлангом сел. — Елки-палки, — сказал он. — Что вы там делаете? — Да это же ОГНЕМЕТ, ребята! — догадался кто-то в толпе.» — С.

ОГРАНИЧЕННО ВСЕМОГУЩИЙ — см. всемогущий ограниченно.

ОДЕРЖАНИЕ — процедура, происходящая с аборигенными деревнями после депортации женщин; обычное значение слова «одержимость» — состояние, промежуточное между увлеченностью и психическим заболеванием; название происходит от религиозно-мифологического термина «одержимость бесом» — состояние, при котором поступками индивидуума управляет не его дух и разум, а некая другая сущность; по-видимому, жители Леса не знают о депортации до момента ее начала, их представление об одержании, тоже, по-видимому, далеко от истины (иначе см. Энциклопедию):

«Треугольная поляна была залита черной водой, и вода прибывала на глазах, наполняя глиняную впадину, затопляя дома, бесшумно крутясь на улицах. Кандид беспомощно стоял и смотрел, как исчезают под водой окна, как оседают и разваливаются размокшие стены, проваливаются крыши /…/ Плавно прогнувшись, бесшумно канула в воду крыша плоского строения. Над черной водой словно пронесся легкий вздох, по ровной поверхности побежали волны, и все кончилось. Перед Кандидом было обычное треугольное озеро /…/ — Я знаю, как это называется, — сказала Нава. У нее был такой спокойный голос, что Кандид поглядел на нее. Она и в самом деле была совершенно спокойна и даже, кажется, довольна. — Это называется ОДЕРЖАНИЕ, — сказала она». — УНС.

«… А может быть, и тогда они не спохватятся — просто скажут: „Нельзя здесь больше жить — ОДЕРЖАНИЕ“. И уйдут строить новую деревню…» — УНС.

ОДИНОЧЕСТВО И ОТЧУЖДЕННОСТЬ — ощущения слабого функционирования связей между людьми в системе, которой является человечество (см.), а также отсутствие представления человека о результатах его труда; предельно высокий уровень одиночества, как и предельно низкий («…миллионов плечи, друг к другу прижатые туго» — В.Маяковский) облегчают манипулирование людьми со стороны государства, именно поэтому в определение открытого общества по К.Попперу — и именно поэтому он был в советские времена запрещен — входит наличие системы негосударственных ассоциаций людей:

«Сам я этого не читал, но вот сын мой утверждает, будто главный бич человека в современном мире — это ОДИНОЧЕСТВО И ОТЧУЖДЕННОСТЬ. Не знаю, не уверен. Либо все это поэтические выдумки, либо такой уж я невезучий человек.» — ОУПА.

ОЙЛА СОЮЗНАЯ — согласно специальной литературе, «восточная сладость на основе сбивной конфетной массы с добавлением изюма — пенообразной массы, обладающей студнеобразной структурой и полученной сбиванием сахаропаточных сиропов, содержащих студнеобразователь с яичным белком, и последующим смешиванием с вкусовыми и ароматизирующими компонентами» (ГОСТ 30058-95 или Р50-230-92 или ТУ 9139-004-003377-22-98); персонаж получил кличку, возможно, за цвет лица и консистенцию:

«И тут среди нас возник Петенька Скоробогатов, по прозвищу „ОЙЛО СОЮЗНОЕ“. Только что его не было, и вот он уже сидит между Гариком и Валей и наливает себе из Жориного графинчика.» — ХС.

ОЛИВКОВО-СМУГЛЫЙ ЧЕЛОВЕК — см. дикая кошка в бурке.

ОНЕРЫ — в некоторых карточных играх — старшие козыри; со всеми онерами — со всеми преимуществами:

«… дорогая теща из города Минска, Валерия Антоновна — в натуральную величину и со всеми ОНЕРАМИ.» — ПП.

ОПИСЫВАЕМОЕ БУДУЩЕЕ, ОПИСЫВАЕМОЕ НАСТОЯЩЕЕ, ОПИСЫВАЕМОЕ ВРЕМЯ — описываемое будущее — часть мира описаний, позиционированная по времени как будущее по отношению к моменту восприятия описания (но не к моменту написания); мир описаний — чрезвычайно сложная многолистная система, даже структура которой до сих пор не изучена достаточно полно, не говоря уж об изучении наполнения; другой частью мира описаний являются описываемое прошлое; поэтому не только «история не знает сослагательного наклонения», но и настоящее не знает его; описываемое настоящее, строго говоря, не может существовать, поскольку настоящее не имеет протяженности во времени и не существует, впрочем, можно определять настоящее и как-либо иначе (см. настоящее); описываемое время — общее название описываемых прошлого, будущего и, в указанном смысле, настоящего:

«… сконструировал машину для путешествий по ОПИСЫВАЕМОМУ ВРЕМЕНИ. По его словам, реально существует мир, в котором живут и действуют Анна Каренина, Дон-Кихот, Шерлок Холмс, Григорий Мелехов и даже капитан Немо. /…/ Вы куда хотите — в будущее или в прошлое? — В будущее, — сказал я. — А, — произнес он, как мне показалось, разочарованно. — В ОПИСЫВАЕМОЕ БУДУЩЕЕ… Это, значит, всякие там фантастические романы и утопии. Конечно, тоже интересно. Только учтите, это будущее, наверное, дискретно, там должны быть огромные провалы времени, никакими авторами не заполненные.» — ПНВС.

«— А этот Седловой не пытался путешествовать в ОПИСЫВАЕМОЕ НАСТОЯЩЕЕ? По-моему, это было бы гораздо забавнее…» — ПНВС.

ОПИСЫВАЕМОЕ ВРЕМЯ — см. описываемое будущее.

ОПИСЫВАЕМОЕ НАСТОЯЩЕЕ — см. описываемое будущее.

ОПРАВИТЬСЯ — эвфемизм — дефекация (лат. defaecatio — очищение) и уринирование (греч. uron — моча); говорящий перепутал «оправиться» и «заправиться», т. е. привести себя, свою форму в порядок — некоторое стандартное, ранее оговоренное состояние; эвфемизм «заправиться» применяется преимущественно в армии, в прочих ситуациях — милитаристская игра, поощрявшаяся государством в прошлом и начале этого века; эвфемизм «оправиться» применяется преимущественно в армии и пенитенциарной системе, что по многим параметрам — одно и то же:

«Ну, конечно, вскакиваю, постель привел в порядок, берусь за сандалии, и тут он мне преподносит. — Нет, — говорит. — Это оставь. Надень форму. И оправься как следует… Причешись. Вахлак вахлаком, смотреть стыдно…» — ПИП.

ОПТИМИСТ — человек, который подсознательно, в силу особенностей психики, или сознательно, с целью увеличения эффективности действий (своих или других людей) при невозможности точно определить исход событий смещает прогноз в сторону исхода, представляющегося ему в данный момент лучшим; при сильном эффекте используется термин «клинический оптимист»:

«Ведь что есть ОПТИМИСТ? Помнится, в каком-то старинном вокабулярии сказано, что оптимист суть человек, полный оптимизма. Там же, статьей выше, сказано, что оптимизм суть бодрое, жизнерадостное мироощущение, при котором человек верит в будущее, в успех. Хорошо быть лингвистом — сразу все становится на свои места.» — ПКБ.

ОПЫТ С ЖЕНЩИНОЙ — согласно распространенным взглядам, секс значительно ослабляют негативные последствия больших интеллектуальных и моральных нагрузок; эти взгляды правильны, хотя эффективность метода не вполне прогнозируема и не всегда достигает 100 %:

«Оказывается, уже довольно давно я вызываю у него определенное беспокойство. Я плохо ем. Я почти не улыбаюсь. Я перестал шутить. ОПЫТ С ЖЕНЩИНОЙ, который Агасфер Лукич произвел, имея в виду мое духовное и физическое здоровье, окончился скорее неудовлетворительно…» — ОЗ.

«Ничего он покуда не добился, замучился только вконец, серый какой-то стал, молчаливый, и глаза у него сделались как у больного пса, даже слезятся. Будь на его месте кто еще, напоил бы я его как лошадь, свел бы к хорошей девке, чтобы расшевелила, а наутро бы снова напоил и снова к девке, к другой, и был бы он у меня через неделю как новенький — уши торчком, хвост пистолетом.» — ПНО.

«Все, что я могу дать вам — это мой собственный опыт» — Далай-лама XIV, цит. по И.Смирнов «Прекрасный дилетант».

ОРГАНАВТ — сотрудник Органов (см. гэбэ), полупрезрительный полушутливый эвфемизм (также см. Энциклопедию):

«… как и многие люди его поколения, прошедшие армию, верноподданнические взлеты, идеологические падения, партийные проработки, вербовку в ОРГАНАВТЫ, отчаянные приступы диссидентства, обращающиеся вдруг в приступы отчаянного жополизания, — люди, пережившие Великий Страх, и Малый Страх, и страх Страха, и прочие прелести эпохи строительства окончательного и бесповоротного коммунизма, он к старости сделался мягким, тихим, трусливым, в меру подловатым и сильно пьющим субъектом — из тех, про кого говорят: „Ну, этот — человек невредный, можно даже сказать — порядочный“». — ПП.

ОРГАНЫ — совлексика (см.), эвфемизм, см. гэбэ.

ОРГАНИЗОВЫВАТЬ — создавать систему из элементов; этот процесс является важной стадией деятельности в науке, в литературном творчестве, в личной жизни; кроме того, слово «организовать» применяется как эвфемизм от достать в нарушение правил, противозаконно или на грани этого — «организовали ему мебельный гарнитур», а также как специфический термин для обозначения еды, употребляемой вместе с алкоголем — так называемой «закуски» — «сейчас мы закусочку организуем»; в советском обществе деньги не были всеобщим эквивалентом, существенную часть материальных и нематериальных благ люди получали в процессе натурального обмена, причем на верхних этажах социальной пирамиды денежный оборот вообще не имел места:

«Теперь же выдумывать ничего было не нужно. Все уже было готово. Надо было только вспоминать и расставлять воспоминания в нужном порядке. То есть — ОРГАНИЗОВЫВАТЬ. Это оказалось неописуемо и необъяснимо трудно.» — ПП.

ОСНОВНОЙ ПРИНЦИП МОРАЛИ — мораль — результат исторического развития человека и цивилизации, кодифицированные в виде правил поведения и мышления накопленные данные о путях индивидуального поведения и мышления, эффективных в смысле выживания группы, социума; поэтому чем дольше существует человечество, тем в среднем оно моральнее, ибо выжившие накапливают опыт выживания; следовательно, хорошее, т. е. правильное, адекватное природе мышление действительно должно быть моральным в смысле этой асимптотической морали:

«Как Паскаль: „Будем же учиться хорошо мыслить — вот ОСНОВНОЙ ПРИНЦИП МОРАЛИ“». — ПНВС.

ОСОБОУПОЛНОМОЧЕННЫЙ — совлексика (см.), сотрудник КГБ (см. гэбэ); термин «особый» широко применяется в совлексике, когда надо указать на какое-то реально имеющее место или отсутствующее отличие — например, «особый отдел», «особое совещание», «колбаса особая», «водка особая» (также см. Энциклопедию):

«В дверь постучали, вошел майор Перышкин, знакомый врач подполковник Колесников и ОСОБОУПОЛНОМОЧЕННЫЙ капитан Васильев, маленький, сухой, с быстрыми глазами.» — И.

ОСЯЗАЛИЩЕ — см. обонялище.

ОТДАН В ПРИКАЗ — совлексика (см.); выражение «А отдан в приказ как В» означает — было приказано А считать В, выражение «отдавать в приказе» означает — включать в текст приказа, т. е. придавать статус долженствующего быть выполненным:

«… да так больше и не вернулся и БЫЛ ОТДАН В ПРИКАЗ как без вести пропавший.» — УНС.

«Во всяком случае, следовало бы этот пункт предварительно согласовать с нами, а потом уже ОТДАВАТЬ в приказе.» — СБТ.

ОТЕЦ НАРОДА — одно из множества имен, которыми благодарные народы называют своих любимых диктаторов, фюреров и вождей, аналогично тому, как любимых называют они котик, зайчик и прочими именами; характерным отличием является направление вектора патернализма:

«Они вышли на проспект президента. Здесь было много фонарей, и попадались прохожие, торопливые, согнутые многодневным дождем мужчины и женщины. Здесь были освещенные витрины, и озаренный неоновым светом вход в кинотеатр, где под навесом толпились очень одинаковые молодые люди неопределенного пола, в блестящих плащах до пяток. И над всем этим сквозь дождь сияли золотые и синие заклинания: „Президент — ОТЕЦ НАРОДА“, „Легион свободы — верный сын президента“, „Армия наша грозная слава“…» — ХС.

ОТОЙТИ — умереть, эвфемизм; общая распространенность эвфемизмов и конкретное их распределение по областям — важная характеристика конкретной культуры (см. высшая мера):

«Двое других раненых лежали неподвижно — то ли они спали, то ли уже ОТОШЛИ.» — ПИП.

ОТРАЖАТЕЛЬ — элемент фотонного двигателя:

«ОТРАЖАТЕЛЬ — самый главный и самый хрупкий элемент фотонного привода, гигантское параболическое зеркало, покрытое пятью слоями сверхстойкого мезовещества. В зарубежной литературе отражатель часто называют „сэйл“ — парус.» — ПНА.

ОТЧАЯНИЕ — потеря надежды, той, которая «умирает последней»; может быть вызвана разными причинами, в данном случае — потерей коммунитас, одной из двух потерь, которая ощущается человеком, как необратимая; вторая такая потеря — это потеря любимого человека, причем формально потеря коммунитас страшнее, т. к. включает и эту, но реально человек воспринимает любимого/любимую в значительной мере отдельно от общества, и поэтому можно жить вне общества, если человек не один:

«Ему приходилось видеть, как становятся калеками, как теряют друзей, как теряют веру в себя, как умирают, он сам терял друзей и сам умирал один на один с равнодушной тишиной, но здесь было что-то совсем другое. Здесь было темное горе, тоска и совершенная безысходность, здесь ощущалось равнодушное ОТЧАЯНИЕ, когда никто ни на что не надеется, когда падающий знает, что его не поднимут, когда впереди нет абсолютно ничего, кроме смерти один на один с безучастной толпой.» — ПКБ.

ОХЛЕСТ — сильный удар почти по касательной, охлестать — обить, обстегать (Даль):

«Помню лишь ощущение — словно неожиданный и даже подлый ОХЛЕСТ по лицу, ни с того ни с сего, ни за что ни про что, из-за угла, когда не ждешь, когда ждешь совсем другого.» — ВГВ.

ОЧАГ — обычно применяется в словосочетании «семейный очаг», с подразумеваемым смыслом — добрый, теплый, уютный; в 30-е годы слово применялось в СССР в качестве названия детских учреждений (совлексика — см.) для дошкольников (позже их назвали детскими садами); обычное для пропаганды употребление термина с подразумеваемым значением с целью внушения объекту пропаганды, что это значение имеет место и в новом случае; одним из методов построения светлого будущего коммунистическая идеология считала обобществление детей с целью раскрепощения женщин, причем в империи ацтеков (Южная Америка, 14 век) эта идея была реализована более последовательно — чтобы между матерью и ребенком не возникали никакие чувства (в понимании механизма импринтинга ацтеки опередили К.Лореца на шесть веков) кормление молоком происходило без взятия ребенка на руки — матери ложились на решетчатый помост, грудь свешивалась, дети лежали под помостом на соответствующем расстоянии и сосали:

«И добрая, видно, девушка была эта Серафима: хотя трехлетний пацан здорово осложнял ее жизнь, она его не сбыла в приют, а отдала в ясли, а потом, когда подрос, в ОЧАГ при заводе.» — ПЖНВ.

ОЧКОВТИРАТЕЛЬСТВО, ПРИПИСКОМАНИЯ, ФАКТОСОЧИНИТЕЛЬСТВО — совлексика (см.); очковтирательство и фактосочинительство — в переводе на обычный язык — обман; припискомания — мания делать приписки, то есть указывать в документах численные характеристики явлений, большие истинных, например, большую высоту гор или длину рек, большую добычу угля, надои коров или урожаи зерновых; иногда приписки употреблялись и не с такими глобальными целями, например, увеличить зарплату, когда легальными методами сделать это было невозможно, даже когда с точки зрения здравого смысла люди прибавку заслужили; возможно, обычай являлся частью повсеместной системы взаимного вранья, позволявшего, в частности, любому человеку, обладавшему фактической властью, формально законно реализовать свою власть и ущемлять другого, инкриминируя ему при необходимости вранье:

«Он, профессор Выбегалло, связанный с народом пуповиной общего происхождения, /…/ считает своим долгом напомнить здесь некоторым отдельным товарищам, что наша наука не терпит ОЧКОВТИРАТЕЛЬСТВА, ФАКТОСОЧИНИТЕЛЬСТВА И ПРИПИСКОМАНИИ.» — СОТ.

ОШИБКА УЧЕНОГО — ошибка при проведении научной деятельности; ошибки являются частью научной деятельности, в мере, зависящей от доли собственно научной компоненты — получения нового знания — в ней; ошибки являются личным или не-личным делом в той мере, в которой личным или не-личным делом является соответствующая деятельность; заметим, что, как это ни странно, но личной жизнью люди называют ту, которая менее всего является таковой:

«ОШИБКА УЧЕНОГО — это, в конечном счете, его личное дело. А мы ошибаться не должны.» — ЖВМ.