1. Анонимные лозунги, слоганы, приветствия и девизы
1. Анонимные лозунги, слоганы, приветствия и девизы
1
Америка для американцев. // America for Americans.
Лозунг т. н. партии «незнаек» («Know-Nothing Party», с 1854 г. – «Американская партия»), выступавшей против эмигрантов, прежде всего ирландцев-католиков; печатался на обложке «Альманаха незнаек и Истинно американского руководства», издававшегося в Нью-Йорке с 1854 г. ? infomotions.com/etexts/gutenberg/dirs/etext02/bossm11.htm; books.google.com.
Впоследствии этот лозунг стали считать краткой формулировкой «Доктрины Монро» (М-125) и приписывали Джону Куинси Адамсу (в 1825–1829 гг. – президент США) или же Генри Клею (в 1824–1829 гг. – государственный секретарь). ? Markiewicz, s. 16.
Также: «Франция для французов» – девиз антисемитской газеты «La Libre Parole» («Свободное слово»), основанной в 1892 г. Эдуаром Дрюмоном (1844–1917). ? Markiewicz, s. 482.
2
Англия всегда выигрывает последнюю битву.
«Британия всегда выигрывает последнюю битву» – лозунг, появившийся в английской печати времен англо-бурской войны (1901). ? Boudet, p. 303.
Согласно У. Черчиллю, государственный деятель Греции Элефтериос Венизелос (1864–1936) сказал «в тяжелый для союзников момент» I мировой войны: «Во всех войнах, какие Англия вела в прошлом, она всегда выигрывала только одну битву – последнюю» («Мировой кризис», т. 5, гл. 18). ? Отд. изд. – М.; Л., 1932, с. 261. Еще раз Черчилль процитировал эту фразу на банкете у лорд-мэра Лондона 10 нояб. 1942 г.
Вариант: «Англия проигрывает все битвы, кроме последней».
3
Аристократов на фонарь! // Les aristocrates ? la laterne! (франц.).
Из припева, добавленного ок. 1793 г. к первоначальному тексту песни «?a ira» (Ф-56): «Дело пойдет, дело пойдет на лад! Аристократов на фонарь!» ? Boudet, p. 41–42.
Член Учредительного собрания Шарль Ламет (1757–1832) писал: «Что нужно для создания Конституции? Национальное собрание и несколько фонарей» (статья 1-я «Революционного катехизиса», составленного Ламетом для своей дочери ок. 1791 г.). ? Boudet, p. 615.
• «Разве вам станет светлее, если я буду на фонаре?» (М-138); «Генеральный прокурор фонаря» (Ан-119).
4
Безопасность прежде всего! // Safety first.
На парламентских выборах в Англии 1922 и 1929 гг. – лозунг консервативной партии. Восходит к слогану британских железнодорожных компаний: «Безопасность пассажиров для нас прежде всего» (1890-е гг.). ? Rees, p. 226.
5
Бей журналиста! (Бейте корреспондента!).
Перефразировка последних строк стихотворения И. В. Гёте «Рецензент» («Бесстыжий гость») (1774): «Убейте его, собаку! Это рецензент». ? Займовский, с. 39–40; Михельсон, 2:192.
Ср. также: «Это бьют корреспондента». – «Корреспондента? Ну, знаешь что: допьем сперва стакан чаю» (стихотворение в прозе И. С. Тургенева «Корреспондент»; опубл. в 1882 г.). ? Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем. – М., 1967, т. 13, с. 177.
6
Берлин к Рождеству! // Berlin by Christmas (англ.).
Фраза первых месяцев Первой мировой войны (лето – осень 1914 г.).
О том, что «война будет закончена к Рождеству», говорили уже в начале Гражданской войны в США (1861–1865), а затем в начале Второй мировой войны. ? Rees, p. 28, 122.
7
Боже, храни короля! // God save the King.
Цитата из английского перевода Библии (1 Царств, 10:24); в синодальном переводе: «Да живет царь!»
С середины XVIII в. – строка песни, известной в качестве английского национального гимна (опубл. в 1744 г.). Песня приписывалась различным авторам, чаще всего – Генри Кэри (H. Carey, 1693? – 1743). ? Knowles, p. 729; Markiewicz, s. 472.
8
Бош заплатит за все! // Le Boche paiera!
Французский лозунг 1919 г. ? Boudet, p. 136. «Бош» – «немец». Цитируется также в форме: «[Пусть] боши заплатят за все!»
• «Немцы <…> заплатят все до последнего пенни» (Г-26).
9
Будь счастливее Августа и лучше Траяна! // Augusto felicitor, Traiano melior! (лат.).
Приветствие римского сената новому императору (Евтропий, «Краткое изложение римской истории», 8, 5; 2-я пол. IV в.). ? Kasper, S. 42.
10
Будьте реалистами – требуйте невозможного!
Лозунг парижской радикальной молодежи в мае 1968 г. ? Boudet, p. 676.
11
Вместе мы выстоим, порознь – падем. // United we stand, divided we fall.
«By uniting we stand, by dividing we fall!» – строка из стихотворения Джона Дикинсона (1732–1808) «Песнь свободы» («Бостон газетт», 18 июля 1768). В этой форме она до 1777 г. служила неофициальным девизом США, а с 1792 г. – официальным девизом штата Кентукки. ? Американа, с. 1007.
В форме «United we stand…» – в стихотворении Дж. П. Морриса «Флаг нашего Союза» (1849). ? The Concise Oxford Dictionary of Proverbs. – Oxford; New York, 1998, p. 284.
• «Из многих единое» (Ан-33).
11а
Война войне! // Guerre ? la guerre! (франц.) // «Krieg dem Kriege!» (нем.)
Лозунг появился во Франции в 1860-е гг.; иногда приписывался журналисту Эмилю Жирардену, который часто его повторял, напр.: «Я объявляю войну войне». ? Pens?es et maximes: extraites des oeuvres de M. E?mile de Girardin. – Paris, 1867, p. 46.
В 1871 г. этот лозунг выдвинул участник Парижской коммуны Фердинанд Гамбон (F. Gambon, 1820–1887), сотрудник газеты «Крик народа» («Le cri du peuple», фев. – май 1871). ? ytak. club.fr/mars3.html.
«Ненависть – ненависти! Война – войне!» – заявил Виктор Гюго в речи при открытии международного литературного конгресса в Париже 17 июня 1878 г. ? Гюго В. Собр. соч. в 15 т. – М., 1956, т. 15, с. 672.
«Война войне!» – лозунг, принятый на Базельском конгрессе II Интернационала (24–25 нояб. 1912 г.). Его авторство позже приписывалось К. Либкнехту, который на митинге в Трептов-парке (Берлин) 3 сент. 1911 г. призвал «разжечь пламя войны против войны» («das Feuer des Kriegs gegen den Krieg»). ? Gefl. Worte-81, S. 571.
• «Война против войны» (Ан-11а).
12
Войны прекратятся, когда люди откажутся воевать.
Пацифистский лозунг (ок. 1936 г.). ? Knowles, p. 582.
13
Воображение к власти! // L’imagination prend le pouvoir.
Лозунг парижской радикальной молодежи в мае 1968 г. ? Boudet, p. 676.
14
Вперед, Италия! // Forza Italia.
Клич футбольных болельщиков; с дек. 1993 г. – название политического движения, основанного медиамагнатом Сильвио Берлускони (S. Berlusconi, р. 1936).
15
Всё для всех. // All things to all men (англ.).
О предвыборных обещаниях политиков. В частности, так определил рузвельтовский «Новый курс» Гарри Трумэн, преемник Ф. Д. Рузвельта на посту президента (в беседе со своим секретарем в 1944 г.). ? Safire, p. 14.
Выражение восходит к Библии: «Для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; (…) для подзаконных как подзаконный (…); для чуждых закона – как чуждый закона (…); для немощных был как немощный. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых» (1-е коринфянам, 9:20–22).
16
Все колеса вращаются для победы! (Все колеса катятся к победе!) // Alle R?der rollen zum Sieg!
Текст немецких плакатов, появившихся после Сталинградской катастрофы (фев. 1943). Лозунг обычно приписывается Й. Геббельсу. ? Толанд Дж. Адольф Гитлер. – М., 1993, т. 2, с. 195.
17
Все люди – сестры.
Лозунг феминистского движения (конец ХХ в.).
«Все люди будут сестрами» – загл. книги немецкой феминистки Луизы Пуш (L. Pusch, р. 1944) («Alle Menschen werden Schwestern», 1990). Это перефразированная строка из «Оды к радости» Ф. Шиллера (1786): «Все люди будут братьями» («Alle Menschen werden Br?dern»). ? Duden, S. 28.
• «В сестринстве сила!» (А-66а); «Люди всех стран – братья» (Р-56).
18
Вступай в армию – и ты увидишь мир, встретишь интересных людей и убьешь их. // Join the Army, see the world, meet interesting people and kill them.
Пацифистский лозунг 1970-х гг. (США); перефразировка вербовочного плаката «Вступай в армию – и ты увидишь мир». ? Cohen, p. 12.
19
Гитлер – это война! // Hitler bedeutet Krieg.
Текст последнего легального плаката Коммунистической партии Германии (янв. 1933). ? Антивоенные традиции международного рабочего движения. – М., 1972, с. 300.
В английских справочниках лозунг «Фашизм – это война» приписывается британскому писателю-биографу Литтону Стрэчи (L. Strachey, 1880–1932). ? Bloombsbury, p. 338.
• «Кто выбирает Гитлера – выбирает войну» (Т-39); «Пуанкаре – это война» (Ан-54).
20
[Главное – ] это экономика, дурачок! (Все от экономики, дурачок!) // It’s economy, stupid.
Лозунг президентской кампании Билла Клинтона 1992 г.; предложен руководителем его избирательного штаба Джеймсом Карвиллом (J. Carville, p. 1944), как ответ на вопрос: «Что главное в этой избирательной кампании?». Цит. в «Вашингтон пост», 4 авг. 1992. ? Shapiro, p. 138.
21
Делай, что должно, и пусть будет, что будет. // Fais ce que pourra, advienne que viendra (франц.).
Изречение из сборника пословиц 1456 г.; служило девизом различных лиц, в т. ч. герцогов Ларошфуко. ? Maloux, p. 129.
22
Десять лет упорного труда – десять тысяч лет счастья.
Лозунг «большого скачка», одобренный в мае 1958 г. на 2-й сессии VIII съезда китайской компартии. ? Бурлацкий Ф. Мао Цзэдун… – М., 1976, с. 104.
23
Десять тысяч лет председателю Мао!
Здравица, вошедшая в употребление в 1950-е гг. и получившая широкую известность в годы «великой культурной революции» (1966–1976). ? Бурлацкий Ф. Мао Цзэдун… – М., 1976, с. 117.
Пожелание «десяти тысяч лет жизни» – обычный оборот китайского языка. Ср. также японский военный клич «Банзай!» – «Десять тысяч лет[императору]!» ? Rees, p. 131.
23а
Жалость – это слабость. // Mitleid ist Schw?che.
Такая надпись висела над рабочим столом Ганса Штарка, офицера СС в Освенциме. ? Der Auschwitz-Prozess – Eine Dokumentation. – Vienna, 1965, Bd. 1, S. 466. Иногда приписывается Генриху Гиммлеру.
24
Жги, мальчик, жги! // Burn, baby, burn.
Лозунг участников негритянских бунтов в Лос-Анджелесе в авг. 1965 г. ? Jay, p. 9.
• «Если не знаешь, что делать, – поджигай!» (Р-90)
25
Женщины и дети прежде всего! // Women and children first!
Приказ, вошедший в обиход после крушения британского судна «Биркенхед» возле мыса Доброй Надежды 26 фев. 1845 г. Из 643 человек спаслись 193, в т. ч. 7 женщин и 13 детей. ? en.wikipedia.org/wiki/hms_birkenhead.
26
Жить работая или умереть сражаясь! // Vivre en travaillant, ou mourir en combattant (франц.).
Лозунг на знамени лионских ткачей 21 нояб. 1831 г. ? Boudet, p. 174.
27
Жить свободными или умереть. // Vivre libre ou mourir.
Лозунг Великой Французской революции (не позднее 15 янв. 1790 г.); девиз газеты К. Демулена «Старый кордельер» (дек. 1793 – янв. 1794). ? Boudet, p. 1074; Tulard, p. 1141.
• «Либо победить, либо умереть свободными» (П-84).
28
Занимайтесь любовью, а не войной. // Make love, not war (англ.).
Лозунг молодежного движения протеста против Вьетнамской войны (1960-е гг.).
Позднее авторство лозунга приписывалось исследователю сексуального фольклора Гершону Легману (Gershon Legman, 1917–1999), со ссылкой на его речь в университете штата Огайо в нояб. 1963 г. ? Shapiro, p. 449.
29
Запрещено запрещать! // Il est interdit d’interdire.
Лозунг парижской радикальной молодежи в мае 1968 г. ? Boudet, p. 676.
30
Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! // Ave, Caesar, morituri te salutant.
Римские гладиаторы – императору Клавдию (ок. 52 г.) (Светоний, «Божественный Клавдий», 21; здесь: «Здравствуй, император…»). ? Свет., с. 183; Бабичев, с. 92.
31
Земля без народа для народа без земли.
Цитируется как лозунг сионистского движения. Авторство приписывается английскому писателю и деятелю сионистского движения Изрейелу Зангвиллу (I. Zangwill, 1864–1926), который использовал эту формулу в статье «Возвращение в Палестину» («New Liberal Review», 11 дек. 1901). ? yaleisraeljournal.com/summ2006/krug.php.
Однако она встречалась и раньше и, возможно, восходит к высказываниям Энтони Эшли-Купера, лорда Шефтсбери (1801–1885), дипломата и председателя «Общества для содействия распространению христианства среди евреев». В июле 1853 г. Шефтсбери писал премьер-министру лорду Дж. Абердину о «стране без народа», которая нуждается в «народе без страны». ? en.wikipedia.org/wiki/Anthony_Ashley-Cooper,7th_EarlofShaftesbury.
В 1891 г. американский священник-евангелист, «христианский сионист» Уильям Юджин Блэкстоун (W. E. Blackstone, 1841–1935) писал: «Поразительная аномалия: земля без народа, и народ без земли!» (эссе «Должны ли Соединенные Штаты ходатайствовать за евреев?»). ? stanford.edu/group/SHR/5-1/text/obenzinger. html; en.wikipedia.org/wiki/A_land_without_a_people_forapeople_without_a_land.
32
Зыблема, но непотопима. // Fluctuat nec mergitur (лат.).
С 1586 г. – цеховой девиз парижских судовладельцев. Затем – девиз Парижа, на гербе которого изображалась ладья, колеблемая бурей; в качестве официального принят в нояб. 1853 г. Этот девиз мог истолковываться и как намек на «волнения» в политическом смысле, столь обычные в истории Парижа. ? Boudet, p. 122; Бабичев, с. 282.
33
Из многих единое (В многообразии едины). // E pluribus unum (лат.).
Девиз, принятый Конгрессом США 20 июня 1782 г. и относившийся к объединению Тринадцати колоний; помещен на гербе США. ? Американа, с. 292, 1007.
Источник – трактат Цицерона «Об обязанностях», I, 17, 56: «…то, в чем Пифагор усматривает сущность дружбы – чтобы из многих возникло единое». ? Бабичев, с. 222.
• «Вместе мы выстоим, порознь – падем» (Ан-11).
34
Король умер – да здравствует король! // Le roi est mort: Vive le roi! (франц.)
Формула публичного провозглашения нового короля со времени Людовика VIII (1223–1226)[Указывалась также другая дата: 1461 г. ? Markiewicz, s. 484.]. До этого французские короли нередко назначали своих преемников (или соправителей) еще при жизни.
Последний раз возглас «Король умер – да здравствует король!» прозвучал 24 окт. 1824 г., когда после Людовика XVIII на трон вступил Карл Х. ? Boudet, p. 1011; Guerlac, p. 260–261.
• «Король никогда не умирает» (Ан-167).
35
Куба – да, янки – нет! // Cuba si, yanquis no! (исп.)
Лозунг солидарности Латинской Америки с кубинской революцией (ок. 1959 г.); часто повторялся в выступлениях Фиделя Кастро. ? Markiewicz, s. 495.
36
Мир без аннексий и контрибуций.
«Начать борьбу за мир без аннексий и контрибуций» призывал манифест социалистической конференции в Циммервальде (сент. 1915). ? Первая Циммервальдская конференция. (Официальные документы). – Пг., 1915, с. 21. Манифест был предложен русской делегацией.
37
Мир любой ценой.
Оборот «купить мир любой ценой» встречается в «Истории мятежа» английского историка Э. Кларендона (1703), III, 7, 233. ? Knowles, p. 218.
В 1831 г. французский политик Арман Каррель (A. Carrel) говорил о «министерстве мира любой ценой», т. е. о правительстве Казимира Перье, отказавшемся поддержать восставших против России поляков («National», 13 марта 1831). Эта фраза приписывалась также А. де Ламартину. ? Stevenson, p. 1765.
• «Победа любой ценой» (Ч-21).
38
Мира не ждут – мир завоевывают.
Из «Манифеста к народам мира» Всемирного конгресса сторонников мира; принят 22 нояб. 1950 г. в Варшаве. ? «Правда», 23 нояб. 1950.
Вероятно, восходит к латинскому изречению «P?x quaerendа est» («Мира нужно добиваться»).
39
Мы все – немецкие евреи!
Лозунг солидарности парижской студенческой молодежи с немецким леворадикалом Даниэлем Кон-Бендитом в мае 1968 г. ? Markiewicz, s. 484.
39а
Мы любим смерть так же, как вы[американцы] любите жизнь. Поэтому мы победим.
Со ссылкой на некий документ «Алькаиды» цитировалось в репортажах из Пакистана осенью 2001 г. (напр.: «International Herald Tribune», 9 нояб. 2001). ? uni-muenster.de/PeaCon/global-texte/g-notes/FloraLewis-IHTAGeopoliticalNewDeal.htm. Позже это высказывание приписывалось различного рода «арабским террористам», в т. ч. Осаме Бен Ладену, лидерам группировки ХАМАС и т. д.
40
Мы преодолеем! // We shall overcome!
Название и рефрен песни, возникшей на основе негритянского духовного гимна середины XIX в. В 1946 г., во время забастовки рабочих-негров в Чарлстоне (Южная Каролина), этот гимн впервые прозвучал как песня протеста. Его слова и название были изменены в начале 1950-х гг. Питом Сигером, а в 1960-е гг. песня стала гимном движения за гражданские права. ? Bartlett, p. 783; Американа, с. 1066.
41
Народ – себе.
Под этим лозунгом с 1868 г. шел сбор средств на возведение Национального театра в Праге; затем он был помещен на фронтоне здания театра (1881). Такая же надпись была помещена на фронтоне Польского театра в Познани (1874). ? Markiewicz, s. 479.
42
Нас вместе с русскими двести миллионов.
Речение югославских партизан времен Второй мировой войны. Частушка: «Не боимся ваших авионов – / Нас и русских двести миллионов» – цитировалась в статье Г. Померанца «Человек ниоткуда». ? Самиздат века. – Минск; М., 1997, с. 106.
43
Наша честь – верность. // Unsere Ehre hei?t Treue.
Девиз войск СС; помещался на пряжках ремней. Его источник – строка из стихотворения Фридриха Шлегеля «Обет» (1809): «Верность – вот суть чести». Таким был девиз фельдмаршала П. фон Гинденбурга в 1920-е гг. ? Gefl. Worte-81, S. 385.
44
Никаких экспериментов!
Лозунг Христианско-демократического союза (ХДС) на выборах в бундестаг 1957 г. ? John, S. 115.
45
Одно государство (Один рейх), один народ, один фюрер. // Ein Reich, ein Volk, ein F?hrer.
Лозунг Нюрнбергского съезда нацистской партии в сент. 1934 г.; приписывается Й. Геббельсу. ? Markiewicz, s. 150.
Лозунг «Один народ, одно государство, один президент» выдвигался сторонниками П. фон Гинденбурга на президентских выборах 1925 г. ? Руге В. Гинденбург. – М., 1982, с. 201.
46
Он не даст втянуть нас в войну!
Лозунг президентской кампании Вудро Вильсона (1916); впервые – в речи Мартина Глинна на съезде Демократической партии в Сент-Луисе 15 июня 1916 г. ? Stevenson, p. 2451.
4 апр. 1917 г. Вильсон объявил о вступлении США в мировую войну.
47
Они не пройдут! (Но пасаран!)
Первоначально – лозунг французской армии, защищавшей Верден от немцев: «Il ne passeront pas!» Фраза приписывалась генералу А. Ф. Петену, но, вероятно, восходит к приказу генерала Р. Нивеля от 23 июня 1916 г. ? History in Quotations, p. 714. Тогда же, в 1916 г., появились песни: «Ils n’passeront pas!!» (слова Андре Данерти, муз. Эжена Деде) и «Verdun! On ne passe pas» (авторы слов: Жак Кароль и Эжен Жулло, муз. Р. Мерсье).
Лозунг: «Они не пройдут!» («No pasar?n!») – провозгласила Долорес Ибаррури, лидер испанской компартии, в речи по радио 19 июля 1936 г., через день после начала гражданской войны в Испании. Под этим лозунгом велась оборона Мадрида. ? Bartlett J. Familiar Quotations. – Boston; Toronto; London, 1968, p. 835; M?moire de la chanson. – Paris, 1998, p. 1285. «Фашизм не пройдет!» (И-1).
48
Ослы и ученые – в середину! // Les savants et les ?nes au centre!
Фраза «Стройтесь в каре! Ученые и ослы – в середину!» нередко цитируется как приказ Наполеона перед «Битвой у пирамид» 21 июля 1798 г. На самом деле это была обычная шутка в его египетской армии. Солдаты приписывали ученым идею египетской кампании, в которой они быстро разочаровались, и разделяли антипатию к ним своих командиров. ? annales.org/archives/x/monge7. По другой версии, Бонапарт приказывает: «Стройся в каре, повозки – в середину!», а какой-то шутник добавляет: «Ученые – вместе с ослами!». ? napoleonicsociety.com/french/bonapegypte.
Середина боевого порядка была самым безопасным местом во время сражения.
49
Отомстим за Садову! // Revanche de Sadova.
Фраза появилась во Франции после поражения австрийцев при Садове (3 июля 1866 г.); в результате Пруссия, вопреки стараниям французской дипломатии, установила свою гегемонию в германских землях.
Цитата-предшественник: «Отомстим за Павию!» – второе название исторической драмы Э. Скриба и Э. Легуве «Рассказы короля Наварры» (1850). После поражения под Павией 24 фев. 1525 г. французский король Франциск I оказался в плену у императора Карла V. ? Gefl. Worte-01, S. 263.
50
Папа, а что делал ты во время Великой Войны? // Daddy, what did you do in the Great War?
Британский вербовочный плакат времен Первой мировой войны. На плакате был изображен мужчина с маленькой дочерью на коленях. ? Rees, p. 31.
51
Пехота – царица сражений. // Infantry is the Queen of Battles.
Слоган американских пехотных войск. Его автором считается американский генерал Уильям Нейпир (1785–1860). ? Tsouras P. G. The Greenhill Dictionary of Military Quotations. – London, 2000, p. 247.
Изречение «Артиллерия – повелительница (богиня) сражений» приписывается французскому генералу-артиллеристу Жану Батисту Вакетт де Грибовалю (J.-B. Vaquete de Gribeauval, 1715–1789).
52
Повесить кайзера! // Hang the Kaiser!
С таким призывом выступали многие британские газеты во время Парижской мирной конференции (открылась 18 янв. 1919 г.). «Кайзер» – император Вильгельм II. ? Rees, p. 34.
53
Помни о смерти. // Memento mori (лат.).
Изречение, появившееся не позднее 1630-х гг. С конца XVIII в. цитируется как формула приветствия и прощания монашеского ордена траппистов (основан в 1664 г.).
Ее происхождение спорно. В качестве источника указывались: поздняя библейская «Книга премудростей Иисуса, сына Сирахова», 14, 12 («Помни, что смерть не медлит, и завет ада не открыт тебе»); приводимая Тертуллианом формула «Hominem te esse memento» («Помни, что ты[всего лишь] человек!», Ан-200); рассказ Геродота о египтянах, которые на пиршествах обносят вокруг гостей изображение лежащего в гробу покойника, со словами: «Смотри на него, пей и наслаждайся жизнью! После смерти ведь ты будешь таким!» («История», II, 78). ? Markiewicz, s. 50; Kasper, S. 323; Цыбульник Ю. С. Крылатые латинские выражения. – М., 2003, с. 356.
У Григория Богослова: «Помни непрестанно страшную смерть, как будто она у тебя перед глазами» («Мысли, писанные двустишиями»). ? Григорий Назианзин[Григорий Богослов]. Собр. творений. – Сергиев Посад, 1994, т. 2, с. 98.
54
Пуанкаре – это война.
Антивоенный лозунг, появившийся в 1913 г., после избрания президентом Франции Раймона Пуанкаре (1860–1934). Отсюда прозвище «Пуанкаре-война». ? Бабкин, 2:246.
• «Гитлер – это война!» (Ан-19).
55
Руки прочь от Советской России!
Лозунг появился в Англии в нач. 1919 г. (первоначально: «Руки прочь от России»). ? Антивоенные традиции международного рабочего движения. – М., 1972, с. 240.
• «Руки прочь!» (Г-99).
56
Рыть глубокие туннели, запасаться зерном.
Лозунг, выдвинутый на IX съезде китайской компартии в апр. 1969 г.
57
С нами Бог! // Gott mit uns (нем.).
В Первую, а также Вторую мировую войну – надпись на пряжках солдатских ремней в германской армии. ? Markiewicz, s. 512.
Это – цитата из Ветхого Завета (Исайя, 8:10); с давних времен она служила военным лозунгом в разных странах, в т. ч. в России. ? Цитаты из русской истории, с. 218.
58
С Советским Союзом на вечные времена!
Лозунг чехословацкой компартии после ее прихода к власти в конце 1940-х гг. Нередко приписывается Клементу Готвальду (1896–1953), руководителю чехословацкой компартии.
59
Свобода, равенство, братство. // Libert?, ?galit?, fraternit?.
Возможно, впервые – в речи М. Робеспьера в Национальном собрании 5 дек. 1790 г. об организации Национальной гвардии; затем – в одном из документов Клуба кордельеров от 29 мая 1791 г. ? Shapiro, p. 639; http://fr.wikipedia.org/wiki/Libert%C3%A9,%C3%89galit%C3%A9,Fraternit%C3%A9. В постановлении клуба кордельеров от 30 июня 1793 г., принятом по предложению книгоиздателя Антуана Франсуа де Моморо (A. F. de Momoro, 1756–1794), домовладельцам предлагалось написать на фасадах большими буквами: «Единство, неделимость Республики; Свобода, Равенство, Братство или Смерть».
После падения Робеспьера (1794) лозунг «Свобода, равенство, братство» утратил значение официального и лишь 25 фев. 1848 г. был включен в конституцию Французской республики.
Мнение, будто эта формула заимствована у масонов, ошибочно; однако ее элементы в различных сочетаниях встречались у просветителей ХVIII в. ? Boudet, p. 629.
• «Будь мне братом, или я убью тебя» (Ш-7).
60
Свободу немедленно! // Freedom Now!
Лозунг движения за гражданские права в США (с 1963 г.). ? Safire, p. 266.
Отсюда: «Paradise Now!» («Рай немедленно!») – анонимная настенная надпись приверженцев «контркультуры» конца 1960-х гг.; «Apocalypse Now» («Апокалипсис сегодня») – название фильма Ф. Копполы (1979).
61
Сила через радость. // Kraft durch Freude.
Название созданной 27 нояб. 1933 г. организации, которая ведала вопросами отдыха, туризма, физической культуры и т. д. в гитлеровской Германии. Считалось, что название было предложено Гитлером. ? Lexicon des Dritten Reiches, S. 327.
62
Сим победиши.
В 312 г. императору Константину предстояло сразиться под Римом с Максенцием (Максентием), претендентом на трон. Согласно христианскому историку Евсевию Кесарийскому (ок. 260–340), накануне сражения Константин увидел во сне над заходящим солнцем крест с надписью «Этим[знаменем] побеждай»; по-гречески: «Touto nika» («Жизнь Константина», I, 28). До этого Константин был солнцепоклонником. ? Gefl. Worte-01, S. 322; Бабичев, с. 358.
Нередко цитируется по-латыни: «In hoc signo vinces» (или: «Hoc signo vinces»).
63
Со щитом или на щите.
По Плутарху, спартанка, вручая сыну щит, говорила: «Или с ним, сын мой, или на нем» («Изречения неизвестных спартанок», 16). ? Плут.-99, с. 491.
Согласно антологии Стобея, это слова Горго, жены спартанского царя Леонида. ? Markiewicz-07, s. 1214.
64
Сожги свой бюстгальтер! // Burn your bra.
Слоган феминистского движения в США (ок. 1970 г.). ? Rees, p. 215.
65
Сожжем папу! // Burn the Pope!
Лозунг ежегодных празднеств в Англии по случаю «Порохового заговора» 5 нояб. 1605 г. При этом сжигаются чучела Гая Фокса, организатора заговора, и папы Павла V, обвинявшегося в соучастии. ? Boudet, p. 862.
66
Спасти американский образ жизни. // Save the American Way of Life.
Лозунг президентской кампании республиканца Алфреда Лэндона (осень 1936), направленный против «нового курса» Ф. Рузвельта. Автором лозунга, возможно, была Эжени Мари Ладенбург-Дэви (E. M. Ladenburg Davie, 1895–1975), которая вела ежедневную колонку в газ. «New York Herald Tribune». В преддверии выборов она писала: «Осталось тридцать дней, чтобы спасти американский образ жизни», «Осталось двадцать дней…» и т. д. ? newyorker.com/archive/1944/09/09/<…>.
Выражение «американский образ жизни» в первоначальной форме («American Way») появилось не позднее 1885 г.; в форме «American System of Life» – в речи президента Герберта Гувера 31 окт. 1932 г.
67
Спокойная сила. // La force tranquille (франц.).
Лозунг президентской кампании Франсуа Миттерана (1981), предложенный писателем Жаком Сегела (р. 1934).
Еще раньше это выражение встречалось в речи Джимми Картера при вступлении в должность президента США 20 янв. 1977 г. ? Boudet, p. 435.
68
Так хочет Бог! // Deus vult (Dieu le veut) (лат., франц.).
Боевой клич Первого крестового похода (1096), появившийся после речи папы Урбана II 26 нояб. 1095 г. в Клермоне о гробе Господнем.
Позднее этот лозунг стали приписывать странствующему проповеднику Петру Отшельнику (Амьенскому) (ок. 1050–1115). ? Эпоха крестовых походов. – Смоленск, 2001, с. 278; Markiewicz, s. 325.
68а
Тот, кто хочет спасти народ, может мыслить только в героическом духе. // Wer ein Volk retten will, kann nur heroisch denken.
Надпись на почтовом блоке с изображением Гитлера, выпущенном к его 48-й годовщине в апр. 1937 г.; возможно, высказывание самого Гитлера.
69
Труд дарует свободу (Труд освобождает). // Arbeit macht frei.
Надпись на воротах нацистских концлагерей; введена генералом СС Теодором Эйке (T. Eicke, 1892–1943), который с 1933 г. был комендантом концлагеря Дахау. ? en.wikipedia.org/wiki/Arbeit_macht_frei.
«Arbeit macht frei» – заглавие повести (1872) немецкого писателя Лоренца Дифенбаха (L. Diefenbach, 1806–1883). Труд помогает герою повести, игроку и мошеннику, вернуться на путь добродетели. Вероятно, это парафраз средневекового изречения «Stadtluft macht frei» («Городской воздух делает человека свободным»; Ан-125).
Также: «Wahrheit macht frei» («Правда освобождает») – парафраз новозаветного оборота «истина сделает вас свободными» (Иоанн, 8:32), возникший среди немецких лютеран; «Образование освобождает» («Bildung macht frei!») – девиз, под которым Йозеф Мейер (1796–1856) в 1850-е гг. издавал в Лейпциге «Дешевую библиотеку немецких классиков». ? Duden, S. 46, 75.
70
Трудные задачи выполняем немедленно, невозможные – чуть погодя. // The difficult we do immediately. The impossible takes a little longer.
Девиз ВВС США, появившийся в годы II мировой войны. ? Bartlett, p. 783; Spinrad, p. 20.
Фраза: «Трудное – это то, что может быть сделано немедленно; невозможное требует несколько больше времени» – цитировалась в «Ридерз дайджест» (нояб. 1939) как изречение Джорджа Сантаяны. Приписывалось также Ф. Нансену и другим. ? Shapiro, p. 664.
• «Если это возможно, это уже сделано; если невозможно – будет сделано» (К-13).
71
Ты нужен дяде Сэму! // Uncle Sam wants you.
Текст вербовочного плаката (США, 1917). ? Spinrad, p. 32.
72
Убирайся, чтобы я мог занять твое место. // Ote-toi de l?,[pour] que je m’y mette.
Цитировалось как принцип французских революционеров. Впервые приведено, как положение «естественного права», в книге Антуана Дезодоара (A. Desodoards) «Философская история Французской революции» (1796); затем – в «Катехизисе промышленников» Анри де Сен-Симона (1823). В книге Люсьена Пере «Конец XVIII века» (1891) это речение было приписано писателю Жозефу де Сегюру (J. de S?gur, 1756–1805). ? Markiewicz, s. 366.
Восходит к Библии (Исайя, 49:20): «Дети, которые будут у тебя после потери прежних, будут говорить вслух тебе: „тесно для меня место; уступи мне, чтоб я мог жить“». ? Gefl. Worte-77, S. 227.
Происхождение выражения связывалось также с игрой boute-hors, где один участник пытается занять место другого. ? Михельсон, 2:64 (2-я паг.).
73
Умрем за нашего короля, Марию Терезию!
В 1741 г., во время войны за австрийское наследство, французские войска вторглись в Богемию. Императрица Мария Терезия покинула Вену, созвала в Пресбурге (Братислава) сейм венгерского дворянства и 11 сент. 1741 г. явилась в сейм с просьбой о помощи, держа за руки своих детей, в т. ч. будущую королеву Франции Марию Антуанетту. Согласно позднейшей легенде, весь сейм будто бы воскликнул: «Moriamur pro rege nostro Maria Theresa» (лат.). На самом же деле венгры ответили: «Мы пожертвуем нашу жизнь и нашу кровь». ? Boudet, p. 746–747; Hertslet, S. 192–193.
74
Хайль Гитлер! (Да здравствует Гитлер!) // Heil Hitler!
Клич участников «пивного путча» 8 нояб. 1923 г. С 1925 г. – официальное партийное приветствие нацистов; с 1933 г. – официальное приветствие в нацистской Германии. ? Lexicon des Dritten Reiches, S. 119, 243; Фест И. Гитлер. – Пермь, 1993, т. 1, с. 295.
75
Христиан – ко львам! // Christianos ad leones! (лат.).
«Если Тибр подступил к стенам, если Нил не подступил к полям, если установилась непогода, если землетрясение, если голод, если мор, тотчас же: „Христиан – ко льву!“» (Тертуллиан, «Апология», 40, 2) (ок. 197 г.). ? Бабичев, с. 125; Kasper, S. 55.
Светоний писал об императоре Клавдии: «Если же кто был уличен в тягчайших преступлениях, тех он, превышая законную кару, приказывал бросать диким зверям» («Божественный Клавдий», 14). ? Свет., с. 177. В позднейшем римском праве формула «ad bestias» («к диким зверям») означала приговор к схватке с дикими зверями в качестве гладиатора («Дигесты», 28, 1, 8, 4). ? Kasper, S. 55.
Ср. также у Августина: «Невежество[людей необразованных] породило <…> расхожую пословицу: „нет дождя, причина – христиане“» («О Граде Божьем», II, 3). ? Августин. Творения. – СПб.; Киев, 1998, т. 3, с. 55.
76
Черное прекрасно. // Black Is Beautiful.
Лозунг движения «Власть черных» с июля 1966 г. Авторство этого изречения приписывается американскому ученому и писателю Уильяму Дюбуа (1868–1963), который в одном из своих писем 1928 г. обосновывал необходимость заменить слово «negro» («негр») словом «черный» («black»). ? Американа, с. 268; Safire, p. 59; Augard, p. 5.
Вероятный источник: «Черна я, но красива» (Песнь Песней, 1:4).
77
Чья страна, того и вера (того и религия). // Cuius regio, eius religio.
Краткая формулировка принципа, положенного в основу Аугсбургского религиозного мира (1555). Имелось в виду, что подданные принимают веру своих правителей.
В 1599 г. немецкий каноник и правовед Иоахим Стефани включил эту формулу в «Установления канонического права» (1, 7). ? Kasper, S. 65; Markiewicz, s. 395. Она восходит к высказыванию Цицерона: «В каждом государстве своя религия; у нас – своя» («Речь в защиту Флакка», 69). ? Bedouelle G. The History of the Church. – New York, 2003, p. 121.
78
Это не должно повториться!
Лозунг появился не позднее 1957 г. Возможно, восходит к надписи на символической могиле жертв Хиросимы: «Покойтесь в мире. Эта ошибка не повторится». ? Knowles, p. 304.
• «Больше никогда!» (Л-82а).
79
Янки, гоу хом! // Yankee, go home! (англ.)
«Янки, убирайся домой!» – в 1960-е гг. этот лозунг адресовался американским войскам, размещенным на базе в Гуантанамо (Куба). В других странах (напр., в Японии) он встречался и раньше. Во Франции вскоре после 1945 г. появился лозунг «Ami, go home!» («Друг, убирайся домой!» – франц., англ.), обращенный к американскому экспедиционному корпусу. ? Markiewicz, s. 480.
«Come home, America» («Возвращайся домой, Америка!») – лозунг Дж. Макгаверна на президентских выборах в США 1972 г. ? Eigen, p. 644.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Геральдические шлемы, щитоносцы, девизы
Геральдические шлемы, щитоносцы, девизы Второй важнейшей составной частью герба, как и щит, был геральдический шлем. Появился он, как эмблема, позже щита, да и войдя в употребление, присутствовал не на каждом гербе. Шлем, как и щит, символизировал участие в войнах, турнирах,
Геральдические шлемы, щитоносцы, девизы
Геральдические шлемы, щитоносцы, девизы Второй важнейшей составной частью герба, как и щит, был геральдический шлем.Появился он, как эмблема, позже щита, да и войдя в употребление, присутствовал не на каждом гербе. Шлем, как и щит, символизировал участие в войнах, турнирах,
2. Анонимные лозунги, приветствия и девизы[42]
2. Анонимные лозунги, приветствия и девизы[42] 189 А ты записался добровольцем? Несколько измененный текст плаката (июнь 1919), худож. Д. Моор; точный текст: «Ты записался добровольцем?» 190 Америка для американцев. // America for Americans. Лозунг т. н. партии «незнаек» («Know-Nothing Party», с
3. Рекламные тексты. Неполитические слоганы
3. Рекламные тексты. Неполитические слоганы 333 «А что это у нас граф Суворов ничего не ест?» – «Ждемс». Телеклип «Суворов» (серия «Всемирная история банка “Империалъ”», 1994). 334 Безопасность прежде всего! // Safety first. Восходит к слогану британских железнодорожных компаний:
Приветствия
Приветствия Когда вам следует подняться со стула? И женщины, и мужчины должны встать, когда в кабинет входит старший по возрасту или положению человек. Стоя вы приветствуете также клиента или заказчика. Для того чтобы сэкономить время, можете не вставать, когда входит
2. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ЛОЗУНГИ
2. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ЛОЗУНГИ 122 А ты записался добровольцем? Несколько измененный текст плаката (июнь 1919), худож. Д. Моор; точный текст: «Ты записался
3. РЕКЛАМНЫЕ ТЕКСТЫ И НЕПОЛИТИЧЕСКИЕ ЛОЗУНГИ
3. РЕКЛАМНЫЕ ТЕКСТЫ И НЕПОЛИТИЧЕСКИЕ ЛОЗУНГИ 226 А что это у нас граф Суворов ничего не ест? – Ждем-с. Телеклип «Суворов» (серия «Всемирная история банка “Империалъ”»,
1. Анонимные политические лозунги
1. Анонимные политические лозунги А ты записался добровольцем? Несколько измененный текст плаката (июнь 1919), худож. Д. Моор; точный текст: «Ты записался добровольцем?» Анархия мать порядка. Заголовок статьи в газ. «Анархия» от 26 окт. 1917 г.Лозунг, вероятно, появился раньше, из
Часть III. Призывы и лозунги
Часть III. Призывы и лозунги ЛОЗУНГИ ДЛЯ ТРУДЯГ Берегите песок – на нем еще строить и строить! Борис ЗамятинГЛУПОСТЕЙ МНОГО. СПЕЦИАЛИЗИРУЙСЯ! Витаутас КаралюсДелай с нами, делай, как мы, делай вместо нас! Л. КоганДевиз эмансипации: каждой женщине –
ЛОЗУНГИ ДЛЯ ТРУДЯГ
ЛОЗУНГИ ДЛЯ ТРУДЯГ Берегите песок – на нем еще строить и строить! Борис ЗамятинГЛУПОСТЕЙ МНОГО. СПЕЦИАЛИЗИРУЙСЯ! Витаутас КаралюсДелай с нами, делай, как мы, делай вместо нас! Л. КоганДевиз эмансипации: каждой женщине – домохозяйку! Вал.
ЛОЗУНГИ ДАВИДОВИЧА
ЛОЗУНГИ ДАВИДОВИЧА Вождь спасет нас от фюрера!* * *Вечная слава падшим женщинам!* * *Всех надо стрелять, иначе друг друга перестреляют!* * *Из двух зол выберем привычное!* * *Кто будет рубить башки, за того отдадим наши головы!* * *Люмпены всех стран, объединяйтесь!* * *Мойте руки
ЛОЗУНГИ ЛЕЦА
ЛОЗУНГИ ЛЕЦА Будем забрасывать друг друга только отечественной грязью!* * *Будь альтруистом, уважай эгоизм других!* * *Да здравствует черное прошлое Африки!* * *Каждому стаду – свою черную овцу!* * *Надо вырвать зуб времени!* * *Не мысли в плевательницу!* * *Не существовать, а
ПРОЧИЕ ЛОЗУНГИ И ПРИЗЫВЫ
ПРОЧИЕ ЛОЗУНГИ И ПРИЗЫВЫ БЕЙ ФАНАТИКОВ! Хенрик ЯгодзиньскийВсе на выборы из двух зол! Борис КрутиерВступай в армию, если хочешь увидеть мир, встретить интересных людей и убить их! Пацифистский лозунг (США)За успех нашего безнадежного