Читайте также
АЛЬФРЕД ДЕ МЮССЕ
(1810—1857)
Французский поэт-романтик. Один из крупнейших французских лириков XIX века. Дебютировал со сборником «Испанские и итальянские повести» (1829). Автор поэм «Уста и чаша» (1831), «Намуна» (1931), «Ночи» (1835—1837), исторической драмы «Лоренцаччо» (1934), комедий
Альфред де Мюссе
(1810—1857 гг.)
поэт, писатель
Во всяком замечательном стихе истинного поэта содержится в два-три раза больше, чем сказано: остальное должен дополнить читатель.Все неприятности, которые злейший враг ваш может высказать вам в лицо, ничто в сравнении с тем, что
МИСРАКИ, Поль (Misraki, Paul, 1908–1998), французский поэт-песенник
681 Все хорошо, прекрасная маркиза <…>.
А в остальном, прекрасная маркиза,
Все хорошо, все хорошо //
Tout va tr?s bien, Madame La Marquise <…>.
«Все хорошо, прекрасная маркиза» (1935), слова и муз. Мисраки, аранжировка Рея Вентуры, пер.
МЮССЕ, Альфред де
(Musset, Alfred de, 1810–1857), французский поэт
905 Болезнь века. // Mal du si?cle.
«Исповедь сына века», роман (1836), ч. I, гл. 3
? Отд. изд. – М., 1997, с. 190
Тремя годами ранее (1833) это выражение употребил Шарль Огюстен Сент-Бёв в характеристике поэтовромантиков, а еще раньше –
ПОНЖ, Франсис
(Ponge, Francis, 1899–1988),
французский поэт и философ
403 Человек еще должен прийти.
Человек – это будущее человека. //
L’Homme est а venir. / L’Homme est l’avenir de l’homme.
«Предвзятость вещей», стихотворения в прозе (1942)
? Dournon, p. 427; philagora.net/auteurs/ponguepe.htm
Вторая фраза нередко приписывается
СОРЕН, Бернар
(Saurin, Bernard Joseph, 1706–1781),
французский поэт
375 Его славе чего не хватает?
Не хватало его для нашей славы. //
Rien ne manque ? sa gloire, / Il manquait ? la notre.
Надпись на бюсте Мольера, установленном в зале Французской академии в столетнюю годовщину его смерти (1773). ? Boudet, p. 483; Бабкин,
ВАЛЕРИ Поль
(Val?ry, Paul, 1871—1945), французский поэт и мыслитель
6
Мы, цивилизации, знаем теперь, что мы смертны.«Кризис духа» (1919), письмо 1-е
«Цивилизации смертны» – из введения к т. 1 «Опыта о неравенстве человеческих рас» (1853) Жозефа Артюра де
ВОКЕР Мишель
(Vaucaire, Michel, 1904—1980), французский поэт
126
Non, je ne regrette rien. // Нет, я ни о чем не жалею.Загл. и строка рефрена песни из репертуара Эдит Пиаф (1960), слова Вокера, муз. Ш.
КУЭ
Эмиль (Cou?, ?mile, 1857—1926), французский врач
269
* С каждым днем я чувствую себя все лучше и лучше.
Формула самовнушения, впервые примененная в лечебнице Эмиля Куэ в Нанси (основана в 1910 г.) и опубликованная в его книге «О внушении и его применениях»
СОВИ Альфред
(Sauvy, Alfred, 1898—1990), французский экономист
155
Третий мир. // Tiers monde.Из статьи в «L’Observateur» от 14 авг. 1952 г.
Выражение образовано по аналогии с «третьим сословием». К «третьему миру» Сови отнес страны Азии, Африки и Латинской Америки, в отличие от высокоразвитого
ФУШЕ Арман
(Fouches, Armand), французский поэт-песенник
74
В далекой знойной Аргентине, / Где небо южное так сине,Где женщины, как на картине, / Танцуют все танго.«Последнее танго: Аргентинская песня» (1913), автор муз.: Эмиль Долуар
В таком виде строфа известна по «Золотому теленку»
ЭЛЮАР Поль
(?luard, Paul, 1895—1952), французский поэт
31
Прощай, грусть, / Здравствуй, грусть.«Чуть измененная», стихотворение из сб. «Сама жизнь» (1932)
Отсюда – заглавие повести Франсуазы Саган «Здравствуй, грусть» («Bonjour tristesse»,
Шарль БОДЛЕР (1821–1867)
французский поэт
Женщина — это приглашение к счастью.
* * *
Меня всегда удивляло, что женщинам разрешают входить в церковь. О чем они могут говорить с Богом?
* * *
Самая тяжелая работа — та, которую не решаешься начать: она становится кошмаром.
* *